Глава 112
Вальгорн задумался, а потом отдал пару приказов. Сайлас кивнул и отправился встречать Тордвалена.
Убедившись, что его присутствие более никому не требовалось, Вальгорн вошел в замок и двинулся в сторону своих покоев.
Он намеревался для начала избавиться от любых следов прошедшего боя.
К его прибытию слуги уже принесли горячей воды и подготовили для него чистую одежду.
– Свободны, – отпустил он всех.
Некоторые аристократы любили, когда служанки помогали им при купании, но Вальгорну не нравилось присутствие посторонних в момент, когда он наиболее уязвим.
Поначалу некоторые служанки еще пытались предложить ему помощь, но сейчас никто не смел делать что-то подобное.
Раздевшись, он наскоро вымылся и облачился в свежую одежду. После покинул комнату и отправился в кабинет. Там открыл один из ящиков стола и вынул коробку. Внутри покоились два оставшихся элемента набора.
Достав кольцо, Вальгорн задумчиво повертел его, но спустя минуту вернул на место.
Рано.
Тогда он подхватил другую коробку, которая все это время стояла на столе, и покинул кабинет. Его путь лежал в хранилище знаний. И пусть ему нужно было закончить с заговорщиками, у него имелись более важные дела. В конце концов, Вальдрог никуда не денется.
Когда он вошел в архив, то сразу увидел ее. Она сидела за столом и рассеянно перебирала бумаги, в то время как ее служанка стояла неподалеку и что-то ей говорила. При его появлении она замолчала, склонила голову и отошла на пару шагов.
– Выйди, – приказал он.
Служанка бросила на свою госпожу быстрый взгляд и подчинилась. Сама Ариана поднялась, глядя на него с ожиданием.
Когда они остались наедине, то какое-то время просто смотрели друг на друга. Вальгорн видел волнение на ее лице.
– Что привело вас сюда, ваше величество? – спросила она, нервным жестом перекладывая попавшуюся под руку бумагу с одного места на другое.
– Вам понравился мой подарок, миледи? – поинтересовался он, искренне желая услышать ответ на этот вопрос.
– О каком подарке идет речь?
В этот момент она как никогда ранее напоминала пугливую птичку, которая могла в любой момент вспорхнуть и улететь. Вальгорну приходилось быть очень осторожным, чтобы не спугнуть.
– Теперь вы можете жить спокойно, не опасаясь, что Вальдрог найдет вас, – пояснил он, хотя знал, что Ариана и сама все поняла.
– У вас очень… необычные подарки. Спасибо, ваше величество, – поблагодарила она его и заметила: – Цветы мне тоже понравились.
Вальгорн вспомнил о них и тут же решил, что ему следовало воспользоваться поднятой темой.
– В саду все еще цветет много растений. Если вы не против, то я могу сопроводить вас на прогулку, – предложил он.
Она замерла, словно не ожидав услышать что-то подобное.
– На улице пасмурно, – напомнила ему Ариана.
– Не обязательно сегодня, – согласился он на уступку. – Как только выйдет солнце.
Ответ не был дан ему немедленно. Она явно тщательно обдумывала его предложение. Вальгорн не торопил ее. Ему нравилось наблюдать за тем, как она размышляла. В такие моменты на ее лице появлялось сосредоточенно-милое выражение.
– Хорошо, – все-таки согласилась она.
– Отлично, – Вальгорн довольно кивнул. Миссия была выполнена.
Сейчас он ощущал большее удовлетворение, чем в момент, когда победил Вальдрога. Там была простая работа, здесь – нечто более ценное и важное.
Он вспомнил о коробке в руке. Как только это произошло, Вальгорн сделал шаг вперед и положил ее на стол, подтолкнув ближе к Ариане.
– Что это? – спросила та немедленно.
– Подарок, – ответил он.
Ее взгляд стал более подозрительным.
– Там ведь нет ничего… ужасного? – задав вопрос, она посмотрела на него круглыми глазами.
Вальгорну пришлось силой воли сдерживать себя, так сильно ему хотелось обогнуть стол и заключить свою леди в объятия, чтобы после…
Он силой заставил себя не думать дальше.
– Просто откройте, – усмехнулся он.
Ариана спустя пару мгновений подчинилась. Вскоре они оба могли видеть то, что лежало внутри.
Это были ленты. Дюжина разноцветных узких полосок ткани, скрученных в аккуратные рулоны.
– Вы подарили мне одну, – произнес он, ощутив себя чуть неловко. Ему внезапно показалось, что его очередной подарок не был особо достойным. – Я решил компенсировать потерю.
– Ох, – выдохнула она и тонкими пальчиками прикоснулась к лентам. Вальгорн внезапно ощутил прилив зависти к этим кускам тряпок. – Спасибо. Это очень мило с вашей стороны, ваше величество, – поблагодарила она и, посмотрев на него, ярко улыбнулась.
Она радовалась простым лентам больше, чем устранению человека, который портил ей жизнь…
Вальгорн покачал головой.
Он многого не знал, но в одном был уверен – ему никогда не удастся до конца понять эту женщину. Впрочем, он не был человеком, который пасовал перед трудностями, поэтому собирался принять этот вызов.
Ему хотелось провести с Арианой еще какое-то время, но он знал, что дела не могли ждать вечно. Вернее, люди.
– К сожалению, вынужден покинуть вас, – произнес он. – Нужно еще кое с чем разобраться.
Она кивнула, давая понять, что не собиралась задерживать его, но в последний момент дернулась, словно о чем-то вспомнила.
– Могу ли я потратить еще минуту вашего времени, ваше величество?
– Конечно, – немедленно согласился он. – В чем дело? – спросил более мягким голосом, чем обычно. Если бы тот же Сайлас слышал его, то вполне мог усомниться, что перед ним человек, которого он всегда знал.
– Сейчас, когда его светлости больше нет, не могли бы вы отпустить сэра Эрмонда и Брона? – сразу спросила она, не став затягивать время.
– Разумеется, – ответил Вальгорн положительно. И пусть ему не нравилось, что она волновалась о посторонних мужчинах, но он понимал, что ей руководило.
– Спасибо, – который раз за последние минуты поблагодарила она и снова улыбнулась. Радость ей очень шла, делая ее лицо невозможно привлекательным.
Понимая, что ему следовало и идти, Вальгорн нехотя попрощался и направился на выход, но прежде, чем выйти, остановился у двери и обернулся.
Она перебирала ленты, но ощутив его взгляд, подняла голову.
– Не забывайте, вы обещали мне прогулку, миледи.
– Конечно, – ответила она и смущенно опустила ресницы.
Вальгорн почти вернулся, но потом все-таки взял себя в руки и вышел.