ГЛАВА 16: · Одноглазый свидетель

ГЛАВА 16: · Одноглазый свидетель

Через полтора часа, клуб «Двуликие короли»

(Эстелия)

— Мисс, вам точно не нужна помощь? — сочувственно спросил седовласый коренастый офицер. — Может, вы скажете, что нужно делать, и мы вам поможем?

Я оторвалась от простукивания плит и с ненавистью посмотрела на бесконечный коридор. За час работы я не прошла ещё и четверти пути, зато заработала себе боль в шее, пояснице и коленях.

И самым обидным было то, что я действительно никого не могла попросить мне помочь.

— Спасибо за предложение, но вы мне ничем не поможете в поисках «Стражей тишины», — сказала я, потирая ноющую поясницу, — но я буду благодарна, если вы принесёте мне горячего чаю или кофе.

— Одну минуту, мисс! — офицер услужливо рванул к лестнице, ведущей на первый этаж. — Я мигом!

После того как я помогла найти морозильную камеру с телами пропавших оборотней, мой авторитет среди коллег вырос практически до небес. И если ещё вчера многие считали меня просто очередной пассией инспектора Сольвэнги, теперь меня официально признали «своей».

— Как ваши успехи? — раздался сзади обеспокоенный голос Джареда.

От неожиданности я едва не подпрыгнула. И когда он успел подкрасться?

— Может, стоит сделать перерыв?

— Сделаю, — прокряхтела я, пытаясь выпрямиться, — ох!

— Когда вернёмся домой, я сделаю вам горячую ванну и массаж, — прошептал оборотень, помогая мне подняться на ноги.

— Вы обещали не приставать!

— Я и не пристаю, а проявляю заботу о ценном сотруднике и работаю на перспективу, — проникновенно сообщил Джаред, — ну что я буду делать, если вы заболеете? Или у вас скрутит спину?

Я хотела возмутиться, но заметив хитрющую улыбку двуликого не выдержала и рассмеялась. Было видно, что эта игра доставляет ему колоссальное удовольствие. Похоже, оборотень отнёсся к нашему договору со всей серьёзностью, но уже успел придумать как, не нарушив правила, продолжить ухаживать за мной.

Старые Боги! Чем я думала и на что надеялась, соглашаясь пожить у него?! Можно подумать, что он, в самом деле, будет чинно сидеть на своей половине и послушно соблюдать условия соглашения?

В коридоре послышались спешные шаги, и Джаред резко сделал шаг назад:

— Саймон уже осмотрел несколько тел. Но, учитывая их состояние, опознать пока никого не удалось, — сухо произнёс двуликий, моментально перейдя на деловой тон.

Из-за поворота выскочил запыхавшийся офицер. Заметив своего начальника, он вытянулся по струнке, едва не расплескав купленный для меня напиток.

— Инспектор Сольвэнга!

— Вольно! Что у вас в руках?

— Кофе для мисс Найтерс, — мужчина подошёл ближе и протянул мне стаканчик с кофе и бумажный пакет, — и я на всякий случай купил ещё бутерброды с курицей.

— Спасибо большое! — я забрала у оборотня еду и бегло осмотрелась, пытаясь придумать, куда можно сесть.

Учитывая, что все кабинеты были опечатаны, а лавочек здесь не предполагалось, выбор был невелик. Узкий постамент статуи какого-то одноглазого бандита или широкий край декоративного фонтана?

— Мисс Найтерс, вы не возражаете, если во время вашего перекуса мы продолжим разговор? — спросил Джаред.

— Не возражаю.

Подумав ещё мгновенье, я решительной походкой направилась к постаменту, рассудив, что хоть там и меньше места, чем у фонтана, зато и риск намокнуть из-за брызг меньше.

— Как продвигается поиск «Стражей»? — спросил Джаред, когда я уселась на постамент и сделала небольшой глоточек кофе.

— Плохо, — честно ответила я, — хотите бутерброд?

— Нет, спасибо. Мне ещё возвращаться к Саймону.

— Удалось что-нибудь узнать?

— Опознание затруднено из-за состояния тел.

Ох… В горле резко пересохло и я сделала большой глоток кофе, пытаясь унять нахлынувшую тошноту. Как же хорошо, что изучением найденных в морозильной камере останков занимается Сай, а не я!

— Но, в первом же теле он нашёл несколько странных артефактов.

Услышав слово «артефакт» я напряглась как охотничья собака, почуявшая добычу. Неужели, нам действительно настолько повезло, и я смогу изучить импланты, разработанные Лексом Штольдманом?

— Я уже распорядился, чтобы улики такого рода доставляли сразу в мой кабинет.

— Прекрасно! Это даже лучше, чем можно было ожидать! — заметив удивлённый взгляд Сольвэнги, я продолжила. — Для изготовления биоартефактов применяются слишком специфические материалы. Если я смогу изучить импланты, найденные в телах погибших, то смогу составить список фирм, в которых Лекс мог заказывать материалы, детали, растворы для обработки…

— Таких фирм в Лоусоне много? — тут же уточнил Джаред.

— Целых три! — рассмеялась я. — Ещё, конечно, есть «подпольные» организации, предлагающие свои услуги новичкам и тем, кто занимается не слишком законной деятельностью. Но у них нет доступа к редким материалам, поэтому, изучив имплант, я смогу сказать к кому обращался Лекс.

— Прекрасно! — двуликий радостно потёр ладоши и всё же цапнул у меня пакет с бутербродами. — Я украду один?

— Приятного аппетита!

— И вам того же, — за несколько укусов расправившись с едой, оборотень продолжил, — у меня есть ещё одна хорошая новость.

— Охота на живца принесла свои плоды? — с надеждой спросила я.

— Да. Перед тем, как показательно вывести крыса из клуба и усадить его в полицейский экипаж, я расставил по периметру своих наблюдателей. И первыми, кого мы засекли, были уже известные вам головорезы Джо.

Джо? Ах, да… двуликие, с которыми я встретилась, едва ступив на лоусонскую причальную станцию.

— Увидев офицера Воргаха среди конвоиров, выводящих крыса из клуба, бедняга Джо так растерялся, что ломанулся к ближайшей цветочнице покупать розы, — рассмеялся Джаред, — он пытался сделать вид, что просто ждёт даму! Но самое забавное, что его банда, привыкшая всё повторять за вожаком, ринулась делать то же самое. И теперь напротив клуба разгуливает дюжина одиноких бандитов с букетами!

Представив себе эту картину, я расхохоталась и, как результат, подавилась кофе.

— Осторожно, мисс Найтерс, — Джаред заботливо похлопал меня по спине и неожиданно наклонился ближе к статуе, перевернув стоящий на постаменте стаканчик с недопитым кофе, — а это ещё что такое?

Я обернулась, пытаясь понять, что так удивило оборотня, но ничего не увидела.

— Станьте рядом, — сказал Сольвэнга, заметив моё недоумение, — видите, этот участок статуи не отражает свет, а поглощает. Вся статуя отполирована до зеркального блеска, а карман на пиджаке мужчины матовый, словно грязное пятно.

— Подождите секунду, — я метнулась к лежащим на полу инструментам и достала из привезенного Саем чемоданчика специальные очки и фонарик для поиска маскировочных плетений, — отойдите, пожалуйста, от статуи и закройте глаза. Иначе вы можете на пару часов ослепнуть.

Надев очки, я посветила фонариком на матовое пятно и едва сдержала победоносный вопль. Под холодным антимагическим светом, на пиджаке мраморного бандита проступила серебристая паутина, хранящая кристальные росинки.

Старые Боги! Я искала «Стражей тишины», а благодаря счастливой случайности нашла редчайшие, уникальные «Паучьи сети»!

— Можете открывать глаза, — прошептала я, не в силах поверить в происходящее.

В нашей ситуации это было даже не шальной удачей, а истинным подарком Богов!

Создать подобное совершенство могли только два артефактора во всём мире. И, что самое интересное, установить эту диковинку мог только создатель. А значит, мы сможем легко выйти на того, кто помогал хозяину клуба.

— Эм-м-м, — недоумённо протянул Джаред, осмотрев мою находку, — эта паутинка и есть та сигнальная система, которую вы искали?

— Нет! — воскликнула я, пытаясь перевести дух и собраться с мыслями. — Это «Паучьи сети»! Я думала, что Джонатан Даррелл установил «Стражей тишины», а он умудрился раздобыть настоящие сети! Старые Боги! Вы хоть понимаете, как нам повезло?

Двуликий вежливо кивнул и окинул меня выжидающим взглядом, намекая, что было бы неплохо объяснить, чему я так радуюсь.

— Извините, — сконфуженно произнесла я, — это настолько редкий артефакт, не удивительно, что вы о нём не знаете.

— Я только слышал, что это уникальная отслеживающая система, не имеющая аналогов. Но с принципами работы, каюсь, не знаком.

— «Паучьи сети» — это уникальный образец абсолютного баланса магии и механики. В некотором смысле этого слова, его можно даже назвать биоартефактом. Он практически живой.

— Живой? Мисс Найтерс, я боюсь показаться невеждой, но как механизм может быть живым?

— В сердцевину «Паучьих сетей» заключён неупокоенный дух. Он и есть тот самый паук, плетущий ловчую сеть. Но прелесть этой системы в том, то её не нужно взламывать. Дух автоматически подчиняется любому, кто сможет найти тело хозяина паутины.

— То есть, нам теперь предстоит ловля паука?! — у Джареда дёрнулся левый глаз, а голос слегка дрогнул, но стоило отдать ему должное, двуликий быстро взял себя в руки. — Умоляю, скажите, что он хотя бы крупный! Мы крысу-то едва поймать успели! А уж во что выльется ловля паука, я даже думать не хочу.

Представив, как все офицеры лоусонского отделения, во главе с Сольвэнгой, ползают по полу, вооружившись банками и стаканами, я подавилась смешком, о чём тут же пожалела, наткнувшись на угрюмый взгляд оборотня.

— Я понимаю, что вы очень хотите отомстить за свои страдания, — проникновенно произнёс Джаред, махнув рукой в сторону пройденного мною участка коридора, — но…

— Мистер Сольвэнга, — вновь рассмеялась я, — мне бы в голову не пришло подобное!

— Это радует, — оборотень сдержанно улыбнулся и потёр глаза, а я вдруг с тоской осознала, насколько же он устал за это время.

В отличие от меня, поехавшей в отель сразу после драки в клубе, Джаред продолжил сбор улик, а потом занимался оформлением документов, допрашивал свидетелей, изучал протоколы вскрытия…

А уж про взрыв в морге и пропавших полицейских даже не стоит и вспоминать…

— И если говорить начистоту, не заметь вы этот матовый участок на статуе, я бы здесь до скончания времён ползала! — воскликнула я, пытаясь немного приободрить его.

Улыбка двуликого неожиданного потеплела, а в изумрудных глазах заискрились лукавые огоньки:

— Я бы хотел сказать, что теперь вы должны мне свидание, но поскольку вы нашли тайник в лаборатории, будем считать, что мы квиты. Но это не значит, что я отступлю.

— Давайте вернёмся к делу, — осторожно сказала я, переводя разговор обратно в рабочее русло.

Работа — это хорошо, а вот со свиданием лучше не торопиться. Хотя, стоило признать, я успела настолько привязаться к Джареду, что эта мысль уже не казалась мне такой дикой, как вначале.

Кто знает, может у нас и правда что-либо выйдет?

— Давайте. Как будем ловить паучка?

— Для начала придётся разобрать статую того одноглазого бандита. Сердце артефакта должно быть вживлено в него. А по периметру необходимо установить магический барьер, дабы наш «свидетель» не смог унести все свои восемь лапок.

— Прекрасно, этим мы можем заняться прямо сейчас! — жизнерадостно воскликнул Джаред, оборачиваясь к дежурящему на этаже оборотню, — офицер Мэрдок, срочно позовите сюда мистера Джеранни.

— Так точно, инспектор Сольвэнга!

Пожилой полицейский кинулся исполнять приказ, а я, дрожа от предвкушения, облизнула губы и осторожно постучала по паутинке фонариком.

— Скоро мы тебя поймаем и узнаем, что прячут твои сети, — промурлыкала я.

— Мисс Найтерс, — вкрадчиво спросил Джаред, наклоняясь ближе, — я правильно понимаю, что эта находка более ценная, чем «Стражи тишины», которых вы искали в плитах?

— Правильно! При установке «Паучьих сетей» ставится личная печать мастера-артефактора. А ещё с сетей невозможно что-либо удалить. Это единственный артефакт, помнящий всё, что произошло на территории, которую он патрулирует.

Глаза оборотня округлились от удивления и искреннего, практически, детского восторга:

— Мисс Найтерс, я вас за эту находку до конца жизни готов на руках носить!

— Инспектор Сольвэнга! — кажется, наступила моя очередь удивляться. — Вы понимаете, что это звучит как предложение руки и сердца?!

— Не бойтесь, — успокоил меня двуликий, — пока это лишь предложение жетона и лицензии.

Ого! Ну, что ж Эсти, кажется, тебя только что окончательно признали! А значит, идея остаться работать в лоусонском отделении, не так уж и плоха.

Осталось всего ничего: умудриться выжить и вывести всех сообщников мистера Крэса на чистую воду.