Глава 16
На следующий день обо мне вспомнил Эдуард. Счастье-то какое. Я, конечно, была невероятно рада, когда он с видом хозяина объявился в замке, уселся в оно из кресел в гостиной на первом этаже и сообщил, что собирается выгулять меня в столице. – Ваше высочество, я польщена вашим вниманием… – произнесла я, стараясь сделать вид, будто горжусь этим моментом. – Не иронизируйте, баронесса, – ответил он с ноткой раздражения в голосе, будто мои слова обожгли его. А почему нет-то? Неприятно слушать? Так я лишь только начала. Его неприязненная реакция только подстегивала меня, и я продолжила: – Прошу прощения, ваше высочество, но мне сложно как-то по-другому отреагировать на ваше предложение о прогулке. Видите ли, я, скромная старая дева, не привыкла к такому пристальному вниманию со стороны высокородных аристократов. И мне бы не хотелось, чтобы мой замок внезапно заполнили желающие познакомиться с самой невестой кронпринца. Эдуард поморщился. – Не знаю, в каком мире вы жили раньше и чем там занимались, но на скромную старую деву вы точно не похожи. Скажите проще: у вас уже были гости. Кто? – А зачем вам? Сошлете к оркам навечно? «Женщины», – отпечаталось на лице Эдуарда. Да, да, знаю, с нами бывает сложно. Очень сложно. Редко когда мужчины понимают, насколько мы можем быть невыносимыми, особенно когда некоторые из них, не спросив нашего мнения, внезапно берут на себя слишком много. – Всего лишь поинтересуюсь, почему они так много болтают, – буркнул Эдуард. – Так кто? – Пока сказать не могу. Вот завтра… Эдуард предсказуемо напрягся. И я почувствовала, что скоро смогу повесить на свою грудь медаль со словами: «Мотаю нервы. Дорого». И если этот гад считал нервомотом себя, то он сильно ошибался. Здесь и сейчас я готова была развлечься. Отомстить за его слова о невесте. – И что же будет завтра? Не нужно так загадочно молчать. Я все равно узнаю, хоть и не так быстро. – Ничего такого, что касалось бы лично вас, ваше высочество, – уверила я его с самым честным видом, который могла изобразить. – То есть это касается вас? Я правильно понял? Найра Анна. Что. Будет. Завтра? – его тон становился всё более настойчивым, и в гостиной повисло напряжение. – Обычный зимний день? – мило улыбнулась я в ответ, стараясь ввести его в заблуждение. – Ваше высочество, вы любите зиму? Я вот не очень. Холодно. Провизию не так легко получить. И дома надо сидеть постоянно. «Нервомотка», – сказал мне взглядом Эдуард. Угу. Чем и горжусь. А то, понимаешь, ходят тут всякие, как к себе домой. – Найра Анна, вы жили в ужасном мире, – выдал Эдуард. – Женщине следует быть скромной, нежной, послушной. И отвечать правду на вопрос ее мужчины. – Мой мир был прекрасным, – просветила я его. – Там, где я жила, никто не заставлял меня следовать чужим правилам. И, ваше высочество, когда именно вы стали моим мужчиной? Уточните, пожалуйста, дату. Чтобы я знала, какой день календаря почитать, словно божество. «Стерва», – появилось в глазах Эдуарда. – Здесь с богами не играют, найра Анна. – Так я и не играю. Я лишь уточняю некоторые вопросы. – Вам так не хочется показаться под руку со мной в столице? Поэтому вы сейчас болтаете всякую чушь? Внезапная смена темы. Он искренне верит, что сможет застать меня врасплох? – Я не понимаю, в качестве кого появлюсь с вами в столице, ваше высочество. Я еще не согласилась стать вашей невестой, хоть вы и уверяете остальных в обратном. И мне не хочется портить свою репутацию почтенной старой девы, разгуливая по бульварам с вами под руку. – Отлично, – хмыкнул Эдуард. – Значит, вы приютите меня на ночь? Сегодня? Обещаю не приставать к вам и не портить вашу репутацию старой девы. А завтра вдвоем разберемся с вашими делами. Даже так, да? Мы перешли к откровенному шантажу? Что ж, ожидаемо. И вполне в стиле кронпринца драконов. Надо ж иметь рычаги воздействия на окружающих. – Ваше высочество, вы знаете, как это называется? – Конечно, найра Анна. Ухаживание за собственной невестой, – с самодовольной усмешкой произнёс он, глядя мне в глаза с вызовом, будто хотел сказать: «Не одна ты тут умная». – А если я сегодня прогуляюсь с вами по столичным бульварам?.. – Я вас покину сразу же после этой прогулки. До послезавтра. Но это не помешает мне навести справки о ваших тайных делах. Ой, да пусть наводит. Лишь бы завтра не мешал бастардов принимать. – Хорошо, – кивнула я, поднимаясь. – Мне нужно время, чтобы переодеться для прогулки. – Я подожду вас, найра Анна. И ухмылка во все тридцать два зуба. Или сколько их там у драконов? Я оставила этого высокородного шантажиста в гостиной. А сама поднялась в свою комнату, вызвала служанку и стала переодеваться, готовясь к прогулке.