1.3

1.3

Сердце Лилиан кольнуло: не нужно смешивать эмоции и работу. Но вот уже в мужском взгляде мелькнула ирония. МакЛауд наблюдал за ней, словно догадавшись о её коварном женском замысле и, поймав насмешливый взгляд невозможных бирюзовых глаз, Лилиан невольно вспыхнула.

— Считаю, — тихо, но твердо откликнулась девушка, не отводя глаз. — Хотя я с удовольствием больше не танцевала бы с вами.— Вот как. — Темная бровь мужчины лениво поползла вверх. — И почему же?— Вокруг вас аура власти и опасности. Вы словно хищник, поджидающий новую жертву. И если бы не лорд Рид, который заверил меня, что мне нечего опасаться... — Лилиан сделала выразительную паузу.

— Нечего, — медленно подтвердил лорд, чье лицо стало нечитаемым.

— Однако ещё ни один человек не вызывал у меня такого острого чувства риска, — призналась девушка. — Моя интуиция кричит: «Убегай!»

— А вы?

— Все равно решила разгадать вашу тайну.

— А вот этого не нужно, милая мисс Лилиан, — процедил МакЛауд. — Не нужно разгадывать меня. Для вашей деятельной натуры я предложу более подходящий вариант. Когда придет время.

Лилиан мысленно усмехнулась: она сама решит, что будет делать и что именно разгадывать.

— Танец подходит к завершению, — проинформировал мужчина. — Действуем по плану.

— Действуем, — кивнула девушка, — но у нас ещё два танца, сэр. И в течение них вы смотрите на меня влюбленно и восхищенно. А я так же — на вас.

—  Я заметил несколько враждебных мужских взглядов. Мы точно ничье сердце не разобьем?

— Все сердца, которые можно было разбить, я уже давно разбила, — уверенно улыбнулась мисс Харрис. — Иначе не смогла бы работать спокойно.

— И сколько мужских сердец на вашем  счету?

— Хм… дайте-ка подумать. Четыре.

— Общество считает, что пять, — уверенно возразил мужчина.

— Серьезно? — Лилиан искренне удивилась. А лорд, значит, уже собрал о ней сведения?

— Всем этим джентльменам вы помогали?

— Не всем.

— Значит, среди них есть, действительно, несчастные влюбленные?

— Вам больше не о чем поговорить, сэр? Пора снова эпатировать публику, сделать мне предложение и пригласить на следующий танец.

— Представляю, как все удивятся. Бессердечная мисс Харрис снова согласилась выйти замуж. Леди и джентльмены начнут делать ставки, выйдете вы за меня или нет.

— Что ж, давайте наконец дадим им этот замечательный повод для споров! — очаровательно улыбнулась Лилиан, и ямочки мелькнули на её розовых щеках.

Девушке вдруг показалось, что ладонь на талии стала горячее, а черты мужского лица стали хищными. Звериными. Опасными. Дрожь охватила хрупкую девичью фигурку, но уже в следующее мгновение лорд МакЛауд вновь выглядел невозмутимо и спокойно.

«Показалось, наверное», — упрекнула себя Лилиан.

Вальс завершился, и мисс Харрис приготовилась удивить местное общество.

Сердце забилось быстрее, девушка искоса взглянула на того, кто сейчас объявит об их помолвке, и вспомнила, как они познакомились.