Глава 67
Эйнсли сжал в кулак доселе спокойно лежавшую на колене руку.
«Правильно, — усмехнулась я про себя, — никто не любит оправдываться. Особенно когда понимает: есть за что».
— Угроза Оакширу миновала, — сдержанно начал лорд, — однако он был разорён. В день, когда я отдавал Камерону его же золото в счёт долга, деда хватил удар. Вся ответственность за имение легла на меня, и я принял решение.
«Грабя дальше?»
Я удержала обидную фразу, и потому Эйнсли беспрепятственно продолжил:
— Я освободил арендаторов от платы на полгода, рассчитывая, что за это время они успеют поправить свои дела. Но нам тоже надо было на что-то жить, и я… продолжил добывать деньги тем же способом.
— Нападая на путников? — на этот раз я уже не удержалась оттого, чтобы назвать вещи своими именами.
— Только богатых! — резко возразил Эйнсли. — И мы никого не убивали… Кроме вашего бывшего управляющего, но, согласитесь, он заслужил собачью смерть.
Я промолчала, не желая ни лгать, ни одобрять позицию собеседника.
— Я никогда не брал себе лишнего, — между тем продолжал лорд-разбойник. — Отдавал долю своим людям, а остальное жертвовал нуждающимся. В том числе не раз помогал вашим арендаторам, леди Каннингем! Грир выжимал из них последнее, стремясь набить свои карманы. Знаете, сколько он вёз с собой из Колдшира?
— Не знаю, — жёстко отрезала я, — и знать не хочу. Лорд Эйнсли, поймите меня правильно. Я не жалею о том, что случилось в дюнах, но мне однозначно не нравятся ваши методы. И я до сих пор не могу понять: зачем вы занимаетесь этим сейчас? Разве в Оакшире не всё хорошо?
Судя по маске равнодушия, моментально опустившейся на лицо Эйнсли, удар снова пришёлся по больному.
— Людям надо чем-то заниматься, — как о чём-то незначительном ответил он. — Тем более к нам присоединились многие, кому просто некуда больше податься.
М-да. Я поискала контраргументы, не нашла и махнула рукой: пусть его. В конце концов, Эйнсли — мальчик большенький, и вообще, кто я такая, чтобы читать ему мораль? Поэтому ограничилась коротким:
— Ясно. — И перевела тему на менее болезненную: — Скажите, лорд, за что вас, вернее, Безликого, так не любит инспектор Трейси?
— Не любит? — вроде бы непритворно удивился Эйнсли. — Не имею представления. Я с господином инспектором даже не встречался. Ни в какой роли.
— Странно. — Я нахмурилась. — Потому что он, по моему убеждению, ненавидит Безликого всей душой и готов на что угодно, лишь бы его поймать.
Эйнсли развёл руками.
— Могу предложить только спросить об этом у самого инспектора.
— Я спрашивала, — поморщилась я, — и он ответил чем-то похожим на «разбойник должен сидеть в тюрьме».
Лорд фыркнул:
— Очень смело со стороны господина инспектора. Я бы даже сказал, самоуверенно.
— Согласна, солдаты полковника Харта преуспели больше, — с серьёзным видом отозвалась я.
Эйнсли сердито засопел, но прежде чем нашёлся с ответом, я поднялась с мраморной скамейки и вполне дружелюбно предложила:
— Не желаете чаю, лорд Эйнсли?
— Благодарю, леди Каннингем. — Он тоже встал, с видимым трудом, но явно обиженный на мои уколы. — Однако, с вашего позволения, я откланяюсь.
— Приказать, чтобы для вас запрягли карету? — По моему мнению, вид у лорда был заметно хуже, чем когда он сюда приехал.
— Благодарю, но не стоит беспокоиться, — чопорно отозвался Эйнсли. — Я прекрасно доберусь до Оакшира верхом.
«Если не свалишься по дороге в какую-нибудь канаву», — едко подумала я. Проснувшаяся совесть хмурилась: вот надо было топтаться по его эго? А голос разума напоминал: я не обязана опекать этого обидчивого и самоуверенного остолопа. Хватит с меня Райли с его суперменством.
И я пошла на компромисс.
— Как пожелаете, лорд. Однако прошу, отправьте мне весточку о том, что добрались благополучно.
Просьба польстила Эйнсли, и он смягчился:
— Конечно, леди Каннингем.
Не рассчитав силы, опрометчиво попытался отвесить поклон и охнул от боли, так и не доведя задуманное до конца.
— Осторожнее! — Я бросилась к нему, чтобы поддержать, и недопускающим возражений тоном сообщила: — Вы едете в карете.
— Со мной всё… — сдавленно начал Эйнсли, но наши взгляды встретились, и он пошёл на попятный: — Хорошо, леди Каннингем. Спасибо за заботу.
— Тогда подождите здесь. — Я усадила его обратно на скамейку. — Распоряжусь об экипаже и сразу вернусь.
Заторопилась к выходу из сада, но не успела выйти на центральную дорожку, как едва не налетела на вынырнувшего из-за дерева Райли.