Глава 11
Владения лекаря располагались в отдельном флигеле. Здесь находились и личные комнаты, и мастерская по изготовлению снадобий, и смотровая, и кабинет для назначения лечения. Маст Руис Варг оказался чуть выше меня ростом, с выпирающим животом и маленькими глазками на круглом скуластом лице. На вид ему уже минуло шестьдесят, но движения сохранили ловкость и стремительность. Казалось, он полон сил и готов развивать кипучую деятельность сутками напролет. Вот только чересчур цепкий взгляд в мою сторону как-то не вязался с образом энергичного лекаря, стоящего на страже здоровья господина и его близких.
— Чем могу помочь, сьерра? — с поклоном уточнил лекарь, разглаживая складки на сером рабочем халате.
— Я бы хотела обсудить с вами некоторые вопросы.
— Разумеется, сьерра. Прошу, проходите в мой кабинет. Джил, ты не мог бы вызвать горничную? Сегодня жарко. Сьерре не мешало бы освежиться и выпить лимонад.
Личный слуга Моралиса в восторг от просьбы не пришел, но и спорить не стал. Молча развернулся и прошел в гостиную, где находился шнурок для вызова горничной. Интересно, зачем лекарю понадобилось его отсылать?
— Располагайтесь, сьерра.
Маст Варг занял кресло за письменным столом, а мне указал на свободное для посетителей. Он сложил руки на полном животе и участливо поинтересовался целью визита. Создавалось впечатление, что он намерен выслушать мои жалобы на здоровье. Да уж, в таком положении любой почувствовал бы себя, как на приеме у врача. Вот только я не наивная девушка, впервые попавшая в дом богатого и знатного господина. Теряться и мямлить перед личным лекарем дракона я точно не собиралась.
— Что вы можете сказать о состоянии здоровья моего мужа?
Вопрос явно не пришелся масту Варгу по вкусу. Он нахмурился и потянулся к бумажкам перед собой, но передумал и убрал мясистые ладони под стол.
— Ситуация серьезная, сьерра. Но я не вправе обсуждать с вами подобные вещи. Вы же понимаете, лекарская тайна. Ваш супруг непременно сам вам обо всем расскажет, если посчитает нужным.
Любопытно. Обычно жена — ближайший родственник, которому объясняют особенности болезни пациента. Безусловно, если случаи, когда ни одной живой душе не сообщают подробности заболевания, но это скорее исключение, чем правило. Неужели Моралис решил скрыть от меня детали?
Вряд ли, раз уж он рассчитывает на помощь в исцелении. Да и лекарю он не собирался сообщать о моем даре. Что-то тут нечисто. Сопоставив скудные сведения, я решила прикинуться глуповатой простушкой. С таких спрос меньше, да и не воспринимают их всерьез.
— Ах, маст Варг, вы моя последняя надежда! — истерично воскликнула я и прижала тощие ладошки к груди. — Эмилиан не желает обсуждать свою болезнь. Но он так страдает. Я не могу спокойно смотреть на его муки. Молю, помогите разобраться!
Я состроила скорбную мину и уставилась на лекаря, как на последнюю надежду умирающего. Маст Варг выдохнул с облегчением. На губах мелькнула и тут же исчезла довольная усмешка.
— Ну что вы, сьерра, — снисходительным тоном заметил он, откидываясь на спинку кресла. — Я понимаю ваши чувства. Вы ведь только вышли замуж. Но и клятву верности роду Моралис нарушить я не в силах. Смогу всем с вами поделиться только с разрешения сьера.
Я приуныла и всхлипнула, промокнув кружевным платочком сухие глаза.
— Как же так. Что же мне делать?
— Не отчаивайтесь, сьерра. Поверьте, я делаю все возможное в настолько непростых обстоятельствах. Вам не о чем переживать. Ваш супруг в надежных руках. Как-никак я лечил еще его родителей. Да дарует им духи предков легкое посмертие.
Так хорошо лечил, что и мать, и отец приказали долго жить?
— Нет! Я не готова смириться. Я сделаю все, чтобы мой дорогой Эмилиан восстановился. У нас будут чудесные здоровые малыши. Два, нет три черноволосых карапуза. Обожаю детей! Вы обязаны мне помочь, маст Варг.
Лекарь вытаращился на меня, как на змею, готовую наброситься и впрыснуть смертоносный яд.
— Н-но, сьерра, что я могу сделать? Дети — это замечательно. Ваше желание стать матерью весьма похвально. Но с драконами не все так просто. Вы человек, и вам не дано знать некоторые особенности другой расы.
— Что вы такое говорите? У меня что, не будет деточек? А-а-а! — Я завыла, заламывая руки.
На мои вопли прибежал Джил. Он держал на подносе бокалы с лимонадом и пытался понять происходящее. Лекарь окончательно растерялся, выскочил из-за стола и принялся вокруг меня кудахтать:
— Сьерра, пожалуйста, успокойтесь. Я ничего такого не говорил. Просто хотел предупредить…
— Не может быть! Мои малыши! — продолжала убиваться я.
Джил со звоном поставил поднос на чайный столик и попытался на пару с лекарем меня успокоить. Я осушила протянутый бокал лимонада, резко поднялась и непререкаемым тоном распорядилась:
— Немедленно предоставьте мне все имеющиеся лекарские книги по особенностям драконов. Я сама разберусь, как обзавестись сильным и здоровым потомством.
— Н-но как же это… Сьерра, вам не удастся…
— Хотите стать преградой между мной и моими деточками? — рявкнула я так, что пустой бокал на подносе звякнул.
Лекарь побледнел и выдавил:
— Н-нет, и в мыслях не было.
— Вот и отлично. — Я приосанилась и взмахнула рукой в сторону опешившего лекаря. — Джил, собери все, что тут есть по лечению и особенностям драконов и принеси в мои покои. Я немедленно займусь изучением.
Слуга Моралиса одарил меня скептическим взглядом, но лишь поклонился.
— Будет исполнено, сьерра.
Милостиво кивнув масту Варгу на прощание, я выплыла из флигеля и направилась к себе. Раз от лекаря толку нет, сама выясню, как помочь дракону. В конце концов, наука меня еще никогда не подводила, в отличие от людей.