Глава 45

Глава 45

В салоне масты Перес меня приветствовали, как дорогую гостью. Хозяйка бросилась навстречу, приказала служащим подать угощение и принялась рассыпаться в благодарностях.

— Сьерра Моралис, какое счастье вас видеть! Вы наша спасительница. Огромное спасибо, что замолвили за меня словечко.

— Э-м-м, не совсем понимаю, о чем вы. — Я присела на диван для посетителей и в недоумении посмотрела на масту Перес.

Паола передала работницам чехлы с лишними нарядами и занялась подбором белья и аксессуаров.

— Ну как же, — не унималась хозяйка салона. — Ваш супруг прислал уведомление о сумме компенсации. Администрация острова согласилась принять мои письменные извинения и деньги в уплату штрафа за нарушения.

Сердце подскочило и заколотилось, разгоняя кровь.

— Когда это случилось?

— Так сегодня утром бумаги получила. Я еще так удивилась. Только вчера с вами пообщалась и уже разительные подвижки в моем непростом деле.

Неужели мне удалось достучаться до Эмилиана? Дракон осознал свою ошибку?

— Все благодаря вам, сьерра Моралис. Буду рада помочь в любое время. Если что-то потребуется, смело обращайтесь.

В смятении я отказалась от угощения, рассчиталась за наряды, получив баснословную скидку, и покинула салон. Паола передала лакею коробки и свертки с покупками и назвала адрес мастерской семейства Лопас. Пока ехали по улицам города, из головы не шли мысли о муже. Почему он передумал? Только из-за нашей ссоры? Или все же понял, в чем был не прав?

Мать и сестры Паолы обрадовались нашему визиту и предложили выпить чай. Эстер выглядела гораздо бодрее и счастливее, чем в день первой встречи. Мияра без умолку болтала о скорой свадьбе. Паола наслаждалась общением с родными.

— Как себя чувствует ваш супруг? — Я допила предложенный чай и отодвинула посуду.

Эстер просияла. В глазах вспыхнул восторг.

— Гораздо лучше. Сегодня уже рвался начать работать. Но я пока боюсь его нагружать. Вдруг зрение снова ухудшится.

— Я бы хотела осмотреть вашего мужа.

Эстер в смущении кивнула. Мияра выскочила из-за стола и поманила за собой.

— Сьерра, прошу сюда.

Она проводила меня в небольшую комнату с узкой кроватью у стены и рабочим пространством для шитья у окна. Манекен и разложенные на столе наброски впечатляли. Владелец комнаты явно знал свое дело и любил создавать наряды.

— Добрый день, — обратилась я к сидящему на постели седому мужчине. — Меня зовут сьерра Лилиана Моралис.

Мужчина встал и низко поклонился, прижимая правую руку к сердцу.

— Приветствую, сьерра Моралис. Я Вольф Лопас. Ваши лекарства вернули меня к жизни. Даже не знаю, как вас и благодарить.

— Не стоит. Я бы хотела провести осмотр и оценить ваше состояние. Вы позволите?

— Д-да, конечно. Только прошу, зовите меня по имени, по-простому. Не престало супруге архаса церемониться с нистом.

Слова портного отозвались горечью в душе. Сложившиеся устои драконьего общества претили моим взглядам. Но вряд ли удастся с наскока что-то изменить.

— Как угодно, Вольф. Садись на кровать.

Портной опустился на постель и замер. Мимоходом я отметила частое дыхание и дрожь ладоней. Карие глаза слезились. Между ресницами скопились белые частички. На склере проступили сосуды. Я приблизилась и положила руку на плечо Вольфа.

— Я быстро. Больно не будет.

Запустив диагностический импульс, определила воспалительный процесс в роговице обоих глаз. Природа заболевания явно была инфекционной. А то лекарство, которое удалось создать на основе снадобья местного лекаря, действовало, как укрепляющее средство, повышающее остроту зрения.

— Ну как, сьерра? — с беспокойством уточнила Эстер, стискивая подол серого платья.

— Процесс выздоровления идет, но медленно. Я немного поменяю схему лечения.

— Спасибо вам, — выдавил Вольф, шмыгнув носом. — Но это должно быть очень дорого. Вряд ли я сумею потом отработать.

— Папа! — воскликнула Мияра, всплеснув руками.

— Не беспокойтесь. — Я улыбнулась и сжала крепкое плечо портного. — Работы хватит, и оплата будет достойной. Создать платья по моим наброскам не так-то просто. Если справитесь, считайте мы в расчете.

— Но, сьерра… — попробовал возразить изумленный Вольф.

— Никаких но. Сначала лечение, потом работа.

Я отправила Паолу в аптеку за ингредиентами, а сама попрощалась с Вольфом и заняла стол за ширмой в торговом зале мастерской. Получив все необходимое, принялась смешивать ингредиенты. Снадобье для борьбы с инфекцией готовилось проще, чем лекарство от слепоты. Вскоре я уже протянула Эстер флакон с бордовым порошком, напитанным магией.

— Разводите по щепотке снадобья утром и вечером в течение недели. Это поможет убрать воспаление.

— А шарики принимать?

— Да, но через день. У этих лекарств разное действие. Вместе они будут лучше работать, чем по отдельности.

— Спасибо вам, сьерра! — Эстер меня обняла, но тут же отступила, стыдясь внезапного порыва.

— Пока не за что. Увидимся через пару дней. Я проверю состояние Вольфа и дам дальнейшие рекомендации.

Мияра вызвалась проводить нас до кареты. На пороге мастерской она придержала меня за локоть и шепнула:

— Простите за беспокойство, сьерра. Но вы не могли бы сделать лекарство и для матери моего жениха? Она надорвала спину, пока таскала воду. Теперь лежит в постели. А без нее мы не посмеем сыграть свадьбу.

— Без осмотра сложно что-то назначить.

— Но вы же сделали для папы лекарство, хоть и не видели.

— Зато у меня было снадобье его лекаря. Я всего лишь сделала более качественный аналог. А сегодня, как ты видела, после осмотра изменила лечение.

Мияра потупилась и вздохнула.

— Простите, сьерра. Я совсем ничего в болезнях не смыслю.

— Мне, к сожалению, некогда навестить твою будущую свекровь. Да и неправильно лезть поперек местных лекарей. Но если будет образец лекарства, то я смогу сделать аналог. Возможно, это поможет.

Старшая сестра Паолы всхлипнула и сжала мою руку.

— Обязательно его достану! Спасибо, что не отказали.

Кивнув на прощание, я села в карету. Мы поехали в сторону поместья. В разгар дня движение на узких улочках то и дело стопорилось. Паола задремала от качки. Я разглядывала людей за окном, строя предположения об их происхождении и роде занятий. Если хочу стать частью этого мира, нужно привыкать к его обитателям.

За оградой двухэтажного особняка я заметила роскошный экипаж с родовым гербом. Черный дракон сжимал в лапе меч и скалился. Из кареты вышел смазливый брюнет с ярко-синими глазами и идеально уложенными темными волосами. Он поморщился, окинув дом и встречающих слуг презрительным взглядом, и подал руку даме.

Из экипажа выплыла потрясающей красоты брюнетка в дивном алом наряде. Она, словно волшебное видение, околдовала суетящихся во дворе людей. Те замерли, не в силах отвести взгляд. Дама повернулась, и я увидела ее лицо.

Внутри все оборвалось. Голова закружилась. В горле встал ком. Едва шевеля губами, я выдавила:

— Даниэла.

Она будто услышала меня и бросила быстрый взгляд за ворота. Я отпрянула от окна кареты и задернула шторку. Сердце болезненно сжалось. Зачем на остров пожаловала бывшая невеста Моралиса? Неужели решила вернуть жениха?