24 глава

24 глава

Ещё раз взглянув на стражников, лупящих друг друга, я решила закончить нашу беседу с боссом.

— Мне пора работать, — бросила Видару и, развернувшись пошла к себе в артефакторскую.

Дракон в этот раз за мной не последовал. Странный какой-то у нас разговор получился. Интересно, если бы я не ушла, чем бы он закончился? Надо поменьше думать о боссе и побольше о работе. В таких условиях заработать хорошую репутацию и наработать опыт не так уж и просто. Поэтому прочь дурные мысли о губах, руках и прочих частей тела лорда Ингвальда. Меня ждут артефакты и любимое дело.

Спустившись в артефакторскую, увидела, что у меня гостья. Пришла та самая Листенька, которая была в “восторге” от моего балета. Женщина, недовольно нахмурившись, стояла у двери подпирая её плечом.

— Середина дня, а ты уже не на рабочем месте, — проворчала она.

— И вам, добрый день. Вы ко мне?

— Ну, если ты артефактор, то к тебе.

Была у меня такая обязанность принимать заказы от деревенских и чинить их сломанные артефакты. Ко мне никто ещё не обращался, и я занималась в основном замком. Листенька оказалась моим первым клиентом. И ведь не прогонишь. Согласно договору раз в неделю, я должна была принимать людей клана Ингвальд, которые будут обращаться по поводу артефактов.

Сняв защиту с комнаты, я зашла в свой кабинет. Листенька, бурча под нос, что-то про бесстыдниц в штанах, приехавших из столицы, плелась за мной.

— Проходите, садитесь, — указала я на стул.

Сама села за свой стол.

— Я смотрю, ты девка толковая, хоть и глупая. Поэтому пришла к тебе с просьбой починить мне  артефакт, который в нашем роду передаётся из поколения к поколению. От матери к дочери.

Листенька достала колечко с виду неприметное, и подняла  его на уровне глаз, не собираясь мне передавать.  Активировав магическое зрение,  увидела, что оно окружено магическим плетением.

— Интересный экземпляр.

Я протянула руку. Листенька с неохотой отдала мне кольцо.

— Колечко это всегда притягивало удачу в дом, а тут перестало, — пожаловалась женщина. — Муж заболел, потом зять, а теперь и дочь моя. Как бы мне не слечь!

— Вы уверенны? Здесь ничего не повреждено и артефакт до сих пор работает. Только он не удачу притягивает, а защищает свою хозяйку. Может щит выставить, чтобы боевое заклинание не достало или яд распознать. А с защитой от болезней это не к нему.

— Ничего ты не понимаешь! Хоть и фонари наши починила! — сложив руки на груди, фыркнула Листенька. —  Знаешь сколько раз благодаря этому кольцу раньше нам везло? Ни один кочевник в дом забраться не мог. А теперь, как ты появилась. Оно не работает!

Активировав магический светильник, я положила колечко на стол и вгляделась в него внимательнее. Никаких дополнительных функций на нем не заметила.

— Это артефакт, — констатировала я очевидную вещь. —  Артефакт не может быть оберегом на удачу. А везло вам потому, что функция у колечка — защищать хозяев. Оно в нужное время отвод для глаз могло сделать. Поэтому кочевники ваш дом стороной обходили.

— Эх, ты! Горе артефактор! Только бы танцульки показывать! — вставая, сказала Листенька. — Придётся в Гэнд ехать, к артефактору — мужчине.

Женщина цапнула кольцо с моего стола и гордо виляя задом пошла на выход.

— Он вам то же самое скажет. Обереги на удачу только ведьмы ставят. Кстати скоро сюда одна приедет, — просветила я посетительницу.

Листенька обернулась и, презрительно приподняв бровь,  ответила:

— Нам только ведьмы на земле клана Ингвальд не хватало! Ох, ну зачем лорд Видар выписал из столицы девицу? — Листенька махнула рукой и вышла из артефакторской.

Мда-а. Народ здесь темный. Учить и учить их надо. Это ж как оберег от артефакта не отличить?

Я повернулась к столу, где лежал артефакт, который требовалось вставить в последний фонарь. Заклинания на нем ослабли, поэтому нужно вновь перепрошить его новыми, чтобы магия днём накапливалась от солнечного света, а потом в темное время суток обратно выходила. Дело нехитрое, но муторное. В итоге провозилась парочку часов.

— Привет! — отворилась дверь.

Обернувшись, я широко улыбнулась. В проходе стоял Руперт. С ним мне всегда было легко общаться.

— Тебе нужно что-то починить? — спросила я. Ведь, у меня приёмный день, как-никак.

— Нет, Видар отправил. Сказал, чтобы ты проверила границы клана на артефакты кочевников.

Точно, что-то такое он утром на стене говорил. Так как проблема с фонарём решена, то я с радостью развеюсь, прогуляюсь и наконец то займусь  тем, чему училась пять лет.

— Слушай, а давай переместимся порталом, — попросил Руперт, когда я надела верхнюю одежду и взяла сумку.

— Нет уж! — отрезала я. — Никаких порталов, пока замок не начнет корректно работать, — сказала я, выходя из артефакторской.

Руперт хохотнул.

— А я вот не отказался ошибиться так, как ошиблась ты!

— Попасть в спальню к лорду замка?

— Ну вот ещё! Я бы хотел попасть в спальню к девице!

— Развратник! Совсем недавно ты мне делал предложение руки и сердца,  — пошутила я.

— Так ты не обращаешь на меня никакого внимания, что мне теперь до конца жизни ждать тебя?

— Можешь не ждать, у меня другие планы.

— Понятно, — помрачнел Руперт.

Значит в его шутки была доля шутки. Что ж хороший он дракон, но вот как-то не ёкает моё сердечко при его виде. А вот при моём боссе ещё как.

Стоп!

Что значит ёкает? Не хватало мне только этого. Мало того, что  непонятно о чем думают люди после того, как я из спальни хозяина выходила, а у меня тут ещё и сердце не в ту сторону дергается. Надо срочно набираться опыта и уезжать отсюда. Не хватало мне ещё влюбиться в лорда Видара Ингвальда. Он вон, итак, почти помолвлен.

Руперт уговорил меня всё-таки переместиться порталом. Не хотел время терять на пешую прогулку по клану. А так как привязку, которую я делала в первый день пребывания, ещё не удалила, то мы прошли прямиком к сторожевой башне. Откуда я в прошлый раз отправила кочевников далеко и надолго. Увидев знакомый пейзаж, вздохнула, вспомнив тот бой.

Руперт не дал мне поностальгировать, и мы с ним с головой ушли в работу. Обернувшись драконом, он перенес меня в другую точку границы, где я, активировав артефакт, нашла несколько диверсионных устройств кочевников. Их было немного. В прошлый раз я нашла больше, но всё равно “урожай” получился неплохой.

Руперт опять, обернувшись в дракона, подставил мне крыло, чтобы я забралась на него, но тут с воздуха рядом с нами приземлился лорд Видар. Принесла же нелегкая.

Руперт тут же став человеком, подошел к хозяину, который тоже превратился в привлекательного мужчину.

Тьфу! Но сколько можно?

Так как меня никто не позвал, я осталась в стороне и рассматривала свои находки. Наверное, лору Ингвальду нужно передать своему заместителю что-то срочное, раз он лично к нам явился.

Почувствовав, как взметнулся воздух, я подняла голову и увидела, что Руперт улетел.

— Пойдем, — мотнув головой сказал Видар. — артефакты будешь собирать со мной.

Тут же лорд Ингвальд обернулся драконом.

Что это он удумал?