Без названия

Глава 32. Маскарад лицемерия

Элизабет

Горячая ванна не помогла расслабиться... Красивое платье нежно-голубого цвета и изысканная прическа не придали уверенности… Я нервно ходила по своей светлой спальне, поглядывая на часы, и обдумывала план игры, которую должна начать…

Значит, бал у леди Миллтон. Именно там теперь работает Матильда, бывшая горничная Элизабет Валингтон. Нужно попытаться найти служанку и поговорить с ней самой. Я уверена, что мне она расскажет больше, чем Чарльзу.

Стрелка часов неумолимо приближалась к восьми вечера.

Я дрожала словно маленькая церковная мышь, случайно выбежавшая в огромную толпу.

Бал…

Чужой век, чужие нравы и воспитание… Старинные танцы, классическая музыка и множество глаз, прикованных к моей персоне.

Боже, как мне это выдержать?!

В смежную дверь тихо постучали.

– Ты готова?– не дожидаясь моего ответа, в комнату вошел Джеймс.

Красивый, как дьявол.

Темный фрак сидел на нем как влитой, подчеркивая все достоинства его фигуры. Легкий запах мужского одеколона тут же донесся до моего обоняния. Был в нем все-таки какой-то животный магнетизм...

– Почти,– я отвернулась от него, вспоминая нашу утреннюю «встречу».

Знал бы он, как долго я потом успокаивала сама себя! И чего мне стоило прервать этот поцелуй… Господи, надо быстрее найти убийцу Дориана и пусть катится восвояси, сделав меня вдовой.

Я не могла сказать, что меня пугает интимная сторона жизни… Нет. Даже несмотря на то, что она мне была не знакома на практике, но в теории я знала все отлично, потому что всё-таки была современной девушкой…

Меня пугало другое…

Время, в котором я нахожусь и этот мужчина. Ведь о предохранении здесь знают немного… И мне совсем не хотелось остаться в чужом мире, о котором я и сама так мало знаю с ребенком на руках. Да и к тому же, рожать ребенка от человека, которого либо повесят, либо он уплывет в неизвестном направлении тоже как-то не хотелось.

На мою шею приятной тяжестью легли холодные камни.

– Что это?– дернулась от неожиданности чувствуя, как мужские пальцы ловко справляются с застежкой.

– Выполняю условия договора...

Я подошла к зеркалу, рассматривая необычной красоты украшение… Огромный синий камень великолепной огранки, располагался посередине, украшенный бесцветными маленькими бриллиантами, как и сама цепочка.

Оно настоящее? Интересно, это из его пиратской добычи или он его купил?

– Значит, вы всё-таки намерены его выполнять?– усмехнулась я чувствуя, как тревога моя странным образом ослабела и обернулась к Джеймсу, тут же встретившись с его зелёными глазами.

– По крайней мере, я стараюсь,– на гладковыбритом лице появилась обворожительная улыбка. – В отличие от тебя.

– Если вы не будете мне мешать – я тоже выполню свои условия.

Он окинул мою фигуру оценивающим взглядом, задержав взгляд на низком декольте.

Признаться по правде, это нежно-голубое платье мне пришлось по душе. Пышное, красивое… Как у диснеевской принцессы. Правда, вырез слишком низкий… Но в современном мире и не так ходят.

– Ох, уж эти условия,– с досадой произнес Джеймс, продолжая изучать глазами низкий вырез платья и подавая мне руку.– Пойдем, нам пора. Экипаж уже ждёт.

Я усмехнулась. Теперь ехать с ним в темном закрытом экипаже мне было спокойнее, несмотря на то, что на мне было это «модное» белье девятнадцатого века.

А все потому, что Агнес сегодня полдня провела с ниткой и иголкой в руках, зашивая это безобразие во всех панталонах. И французских, и английских, и шелковых, и обычных… Во всех.

Поэтому теперь можно было сказать, что у меня под платьем длинные шорты с кружевами. Внесла свою лепту в развитие моды, так сказать…

*****

В огромном зале было полно гостей. И первым моим порывом было ускользнуть отсюда, пообещав Джеймсу все, что угодно взамен... Возможно, даже брачную ночь. Лишь бы убраться отсюда, как можно дальше.

Дрожь, охватившая меня, когда объявили наши имена, представив меня как герцогиню, казалось, невозможно было скрыть. Но мужская рука, которая по-хозяйски опустилась на талию, легонько поглаживая, заставила меня немного успокоиться.

Сотни пар глаз были устремлены на нас, герцога и герцогиню Саутфорд. В этих взглядах можно было найти все: и благоговейный трепет, и неприкрытое осуждение, и неподдельный интерес… Вот только во взгляде маркиза Алтона, стоящего у небольшого стола с напитками в компании некой леди, читалась насмешка.

– Не паникуй, я рядом,– шепнул Джеймс, начиная движение в центр бального зала. – Они не стоят твоих нервов, милая. Кто они? Жалкие разодетые выскочки с гнилой душонкой и толстым кошельком, а мы с тобой– настоящие мошенники-профессионалы, которые ловко обводят их вокруг пальца.

В зеленых глазах плясали смешинки, и я улыбнулась.

Да уж… Умеет он успокаивать, ничего не скажешь.

Я была благодарна своему супругу за то, что чувствуя мое состояние, он все время был рядом, то обнимая, то незаметно касаясь моих пальцев… Облепившие нас гости, спешащие поздравить со свадьбой, казалось, шли нескончаемой чередой.

Я до тошноты устала одаривать каждого приветственной улыбкой, пытаясь запомнить их имена, чтобы не упасть лицом в грязь. И у всех на устах была предстоящая коронация Георга IV, которая должна была состояться через неделю. Я чувствовала себя так, словно прикоснулась к истории, которую раньше могла узнать только на страницах учебников. Неужели я увижу настоящего короля?

Но когда голова моя уже пошла кругом от многочисленных лиц и от спертого тяжёлого аромата едких духов, которыми каждый аристократ посчитал нужным облить себя с головы до ног, Джеймс снова меня спас.

Заиграли вальс, и он не дослушав рассыпающегося в комплиментах джентльмена, потянул меня танцевать.

– Спасибо,– чуть слышно прошептала я, когда его рука легла на мою талию и он, притянув меня ближе к себе, закружил в танце.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍– Сам держусь из последних сил,– словно это был самый большой секрет в мире, заговорщицки ответил он. – Но у нас договор, Лиз. Мне нужен убийца брата, тебе – деньги.

– Я помню.

– После танца я ненадолго отлучусь,– произнес Джеймс.– А ты побудешь немного сама. Возможно, кто-то захочет сказать тебе что-нибудь очень гадкое, но важное.

Я издала смешок. Гадкое… Да тут женская половина зала, судя по их взглядом готова не только сказать что-нибудь гадкое, но и утопить меня в ближайшем пруду.

– А вы куда?

– Хочу побеседовать со старым знакомым.

Джеймс кивнул в сторону алькова, и я увидела стоящего там высокого светловолосого мужчину лет сорока. На лице его отпечатались следы разгульной жизни и увлечения спиртными напитками, хотя можно было предположить, что раньше этот незнакомец был очень красив.

– А кто это?

– Генри Батерст.

Я снова мельком взглянула на незнакомца. Так это тот самый аристократ- картежник, который отправил Джеймса в Ньюгейт? Хм… Очень интересно.

Что он собрался с ним делать?

– Джеймс,– окликнула, чтобы задать вопрос, но тут же замолчала, потому что он прижал меня к себе так близко, что мне стало тяжело дышать.

– Улыбайся, милая. Не забывай, что ты– счастливая супруга,– сквозь зубы процедил он, и его губы растянулись в хитрой усмешке. – На нас все смотрят.

Мое хмурое и задумчивое лицо тут же прояснилось, и на губах заиграла улыбка. Наигранная и фальшивая, как у половины девиц в этом зале. Маскарад лжи, черт возьми…

Господи, если так и дальше пойдет, то вместо очаровательной улыбки к концу праздника все увидят мой звериный оскал.

– Смотри на меня,– опять скомандовал Джеймс и я, подчиняясь его приказу, подняла голову, перестав рассматривать его гладковыбритый подбородок.

И тут же утонула в колдовском взгляде зеленых глаз. Джеймс смотрел на меня как-то по-другому… Не было сейчас ни лукавства, ни серьезности… Что-то более глубокое читалось во взгляде. Зрачки его стали огромными, делая цвет глаз еще более выразительным и притягательным…Словно между нами укрепляется какая-то невидимая нить, сотканная из тайного желания и притяжения. Я была не в силах отвернуться от этого обжигающего взгляда, остро чувствуя его близость и жар мужских рук через тонкую ткань платья и белую перчатку.

Будто весь мой мир сузился до обнимающего меня мужчины.

Только когда Джеймс галантно повел меня к толпе других девушек, я осознала, что танец уже закончился.

И возненавидела себя. За слабость.

Нет, тут определенно какая-то магия… Ну, не может же современная девушка, которая знает больше любого в этом зале, пасть жертвой одного взгляда и жарких поцелуев этого мужчины! Не может!

Так, Элизабет, включай мозги… Это определенно все из-за этой окружающей обстановки. Слишком много тут романтичных дурочек, а ты просто слишком сильно вошла в роль дамы этого века...

Я взглянула на спину своего супруга, пробирающегося через толпу гостей, и тихо прошептала:

– Ну, уж нет, герцог Саутфорд. Я вашим трофеем не стану, даже если вы возьмете меня на абордаж.

Стоило мне остаться одной, как меня тут же облепили навязчивые кавалеры, наперебой показывая свои идеальные манеры. А их высокопарные речи вызвали на моем лице искреннюю улыбку. Мне хотелось расхохотаться во весь голос. Но мне нельзя, я же леди… Все мои кавалеры, как один, осыпая меня нелепыми комплиментами, не забывали поглядывать на мое декольте.

Ну, конечно, речи - речами, а инстинкты никто не отменял.

Ещё я поняла, что подруг у Элизабет Валингтон видимо нет. Не было ни одной девушки, которая подошла бы ко мне с искренней улыбкой, радуясь удачному браку подруги.

Интересно, а к кому тогда ездил граф Д'Арье, когда искал свою дочь? Может их просто нет на этом балу?

Неподалеку расположилась компания из трёх леди, которые то и дело перешептывались друг с другом. До моего слуха долетали слова «скандал», «конюшня» и «репутация».

Вот проклятые сплетницы! Глупые курицы!

Терпение, Элизабет… Главное – терпение. Какая тебе разница до этих разговоров?

Когда мне все же повезло избавиться от своих ухажеров, отклонив все приглашения на танцы, я вздохнула с облегчением.

Я искала глазами Джеймса и не находила.

Возле меня остановилась красивая светловолосая леди в шикарном расшитом золотыми нитями платье.

Аккуратные и точеные черты лица, огромные карие глаза…

Она была красива… Но слишком бледна. Словно ее несколько раз окунули в чан с мукой. Чем они тут пудрят лица? Известью что ли?

– Ваша Светлость,– произнесла она с издевкой, словно высмеивала мой новый титул.

– Мы знакомы?– продемонстрировав свое высокомерие, поинтересовалась я.

В карих глазах промелькнуло удивление, вмиг сменившееся пренебрежением.

– А ты хорошо устроилась, Элизабет,– усмехнулась незнакомка. – Бросить маркиза и заманить в свои сети герцога…

Я бросила на нее быстрый взгляд и вновь направила все свое внимание на танцующие парочки, пытаясь хоть немного понять эти странные для моего понимания движения. Если это подруга Элизабет Валингтон, то страшно представить, кто же тогда она сама.

– И как это Джеймс вдруг так быстро поменял свое мнение?– эта змея не прекращала попыток выплеснуть свой яд.– Еще на балу у леди Далхаус ты раздражала его своими манерами так, что он называл тебя пустоголовой и хотел придушить голыми руками, а сегодня ты уже герцогиня… Покувыркалась несколько дней с ним в конюшнях, показав свои умения, и получила желаемое? Умно. Правильно, зачем тебе маркиз, если можно раздвинуть ноги перед герцогом.

И тут до меня дошло... Это скорее всего одна из любовниц Дориана! И она, судя по всему, сходит с ума от мысли, что упустила возможность стать герцогиней.

– У нас с Джеймсом любовь, леди… Э-э… А впрочем мне наплевать на ваше имя,– с ангельской улыбкой ответила я, повернув голову к собеседнице.– И вместо того, чтобы искать во всем подвох, я бы посоветовала вам найти кого-нибудь, с кем вы могли бы также покувыркаться в конюшнях. Может тогда ваш болезненный цвет лица сменится здоровым румянцем, – и приложив руку к сердцу, добавила: – Я вам советую от всей души. Очень помогает. Только когда будете следовать моему совету, возьмите с собой плед. Острые травинки сена очень неприятно могут колоть голую задницу… И да, ещё… Советую поспешить, потому что насколько я знаю, мой бывший жених еще не нашел себе новую супругу. Вам же подойдёт маркиз? Или вы метите на самого короля?

У моей собеседницы покраснели уши, потому что только на них не были нанесены ее драгоценные белила… По разъяренному виду этой леди было понятно, что она на грани того, чтобы выцарапать мне глаза.

Но это лишь ещё больше подогрело мой интерес.

– А не о вас ли герцог Саутфорд отзывался как о бесчувственном бревне в постели? Вы вымазали ему все вещи своими белилами, и служанке пришлось их выбросить.

Нижняя губа моей собеседницы задрожала, хотя лицо оставалось перекошенным от обиды и ярости, и подняв юбки она умчалась прочь.

Вот так, высокомерная стерва. Получи по заслугам. Красавица тут мне нашлась...

Я самодовольно улыбнулась, вновь оглядывая толпу гостей, которые перешептываясь, потихоньку куда-то испарялись из зала.

А Джеймса все не было…

И я, почуяв неладное, двинулась за остальными гостями.

И, как оказалось, не зря…

Мой супруг сам нарушил одно из правил, о которых говорил мне в экипаже по пути на бал.

– Ага… Главное, не привлекай внимание, Лиз, и не веди себя вызывающе,– пробурчала под нос, глядя на то, как мой драгоценный супруг сидит за карточным столом с Генри Батерстом. А за их игрой наблюдает все высшее общество.

Что ж… Мне кажется, у меня появилось время побеседовать со «своей» старой горничной.

Я встретилась взглядом с Джеймсом именно в тот миг, когда начала медленно пятиться к двери. В зелёных глазах застыл немой вопрос, словно он не понимал, почему я ухожу.

Послав ему на прощание хитрую улыбку, я выскользнула из комнаты.

Счастливой игры, мой милый супруг...