Глава 57
Когда они вернулись в деревню, то увидели десяток подвод, доверху заполненных досками, брусьями и инструментами. Были и люди. Дюжина крепких мужчин под предводительством весьма знакомого человека.
– Гаспар, – позвал городского писаря Алберик.
– Ваше святейшество, – откликнулся мужчина. Подойдя к ним, он поклонился второму монаху. – Ваше пресвятейшество.
– Прибыли. Отлично, – настоятель довольно кивнул.
Валентина, глядя на то, как священники вместе с писцом ходят вокруг телег, посмотрела на небо.
– Что-то случилось? – спросил у нее герцог.
– Начинать сейчас нет смысла, – ответила она ему. – Для начала им нужно выбрать место, потом очистить его, затем заготовить бревна в лесу, обработать, перетащить, – Валя покачала головой. – Уже поздно. Их всех где-то нужно разместить на ночь. А то и не на одну. Сомневаюсь, что они успеют отстроить Обитель за один день.
Скальнор задумчиво посмотрел на людей около повозок. После его взгляд переместился к деревенским жителям.
– Серебряная монета тому, кто примет в своем доме одного из строителей на ночь, – произнес он так, что его услышали все.
Эффект был мгновенным. Вся толпа разом хлынула к стоящим около телег людям.
– Пойдем, милок, ко мне, – схватив одного из строителей за руку, предложила женщина лет пятидесяти. – У меня и похлебка густая есть, и кровать мягкая.
– Воды тебе принесу. Помоешься. Устал, поди, с дороги, – увещевали еще одного строителя неподалеку.
В итоге через пять минут все работники были пристроены.
– Спасибо, ваша светлость, – поблагодарил герцога настоятель. – Осталось нам самим найти на ночь приют.
– Вы ведь остановились у кузнеца? – внезапно спросил у Валентины герцог.
Валя кивнула и нашла взглядом стоящего неподалеку с хмурым лицом Рожера. Тому явно не нравилась такая суета недалеко от его дома. Услышав, что говорят о нем, он подошел ближе.
– Я и его святейшество, – пояснила она.
– Будет ли у тебя место еще для двух людей? – спросил Скальнор у Рожера, а потом посмотрел на дочь, намекая, кем именно будут эти люди.
– Отчего же не будет? Будет, – прогудел Рожер. – Если вы, ваша светлость, согласны спать на полу.
– Зачем же на полу? – внезапно вмешалась Лорьяна. – Идемте ко мне, ваша светлость, – пропела она кокетливо. – У меня и каша густая, и кровать удобная.
После этих слов она якобы стыдливо опустила глаза, чтобы после посмотреть на герцога из-под ресниц.
– Спасибо, но мы уже нашли место, – равнодушно отказал Скальнор.
Лорьяна открыла рот, явно желая поспорить, но тут рядом с ней возник ее муж. Схватив жену за руку, Граом несколько раз нервно поклонился герцогу, а затем утащил Лорьяну в глубь толпы, принимаясь ей что-то высказывать.
Вскоре материалы были разгружены перед домом кузнеца. Большая часть возниц отправились обратно в Клинрад. Несколько человек остались. Герцог нанял их на всякий случай. Да и материалы после все еще нужно было перевозить.
– Валенсия! – услышали они тревожный зов, когда всей толпой вошли в дом Рожера.
Валентина улыбнулась и сделала в сторону кровати, на которой лежала женщина, пару шагов.
– Гвендолина, – поздоровалась она, а затем присела на край и взяла протянутую руку, легко сжимая тонкие пальцы. – Как вы?
– Это я должна у тебя спросить, как ты, – пожурила ее Гвендолина. Она быстро осмотрела Валю и, заметив другую одежду, нахмурилась.
– Со мной все в порядке. Мне удалось сбежать. А потом нас нашел господин герцог, – объяснила Валентина то, что с ней случилось в двух словах.
Рассеянный взгляд Гвендолины упал на двух незнакомых людей.
– Ох, – выдохнула она, а затем попыталась встать.
– Лежите, веда, – попросил ее немедленно Скальнор. – Нет нужды вставать. Позвольте представиться. Мое имя Драгор Скальнор. А это моя дочь – Аурелия.
– Гвендолина, – пролепетала смущенно хозяйка дома. Ее взгляд забегал по дому. – Беспорядок какой. И угостить нечем.
– Все в порядке, – заверил ее герцог.
– Я приготовлю что-нибудь, не волнуйтесь, – успокоила женщину Валентина и поднялась.
– Мы останемся здесь? – внезапно спросила Аурелия. Взгляды всех в комнате устремились к девочке.
– Возвращаться домой уже поздно, – напомнил герцог.
– Ты не можешь заставить меня спать… – Аурелия оглядела быстрым взглядом дом, – на полу.
Валентина видела, что Гвендолина хотела что-то сказать, но стоящий рядом кузнец дал ей понять, что не стоило прерывать разговор герцога со своей дочерью.
– Мы можем найти дом с кроватью, – предложил Скальнор. Он выглядел спокойным, и его тон слегка смягчился.
– Спать в чужой кровати? – Аурелия скривилась так, словно почувствовала что-то нехорошее.
Валентина вздохнула. Подростки. Этого вполне можно было ожидать. В конце концов, Аурелия была дочерью герцога и вряд ли когда-либо в чем-то нуждалась. Для нее сон на полу или чужой кровати действительно мог выглядеть как что-то отвратительное.
Хотя, если вспомнить, в шалаше она вообще лежала на земле, а затем ночью на ветке дерева. Если так подумать, тогда она спокойно проспала всю ночь, опираясь на саму Валентину.
– Можешь взять мой матрас, – мягко предложила Валя и подошла к девочке. – Я сшила его незадолго до похищения. Трава в нем свежая, а ткань чистая. Будет тепло и уютно. Что думаешь?
Аурелия посмотрела на Валю с сомнением в глазах. Потом еще раз оглядела пол, скривилась, сложила руки на груди и отвернулась. Валентина была уверена, что ребенок откажется.
– Хорошо.
Судя по взгляду герцога, он был удивлен согласием дочери не меньше, чем Валентина.