Глава 54 Дэмиан

Глава 54 Дэмиан

Захожу в парадный зал, предназначенный для балов и других мероприятий с большим скоплением гостей. Морщусь от обилия чужих запахов и духоты. Короля с королевой еще нет. Сотни свечей отражаются в хрустальных подвесках многочисленных люстр. Их дополняют развешанные по стенам магические светильники. Но все это великолепие меркнет перед блеском драгоценностей на шеях и платьях дам.

Прокладываю себе дорогу сквозь ряды разодетой знати, ловя приправленные жадным любопытством фальшивые улыбки. Если бы я мог выбирать, наслаждался бы сейчас обществом своей истинной, а не всей этой мишурой. Любил бы Эйви и сходил с ума от нежности и страсти. Только ради того, чтобы нам больше никто не мешал, я нахожусь здесь.

Наконец в зале появляются отец с королевой и занимают места на специальном возвышении. А ко мне приближается распорядитель бала и просит пройти к королю. Усмехаюсь. Ну да, я сегодня главное блюдо в меню развлечения гостей. Из-за меня все это затеяно. Вежливо склоняю голову, приветствуя отца и его истинную. Принца-наследника, моего младшего брата, тут нет. Ему еще не по возрасту балы.

Отец с улыбкой похлопывает меня по плечу и указывает на место рядом с ним. Впервые на моей памяти он так открыто демонстрирует всему двору, что я его сын. Пусть не наследник, но с той же родственной кровью. Ловлю на себе пристальный взгляд королевы. Но она быстро отворачивается. А к королевской чете начинает течь длинный ручей из знати.

Аристократы подходят целыми семьями. Церемонно кланяются, пока распорядитель озвучивает их имена. Почти каждая семья отдельно представляет незамужнюю девицу, показывая, что выполнили требование короля. Причем сами девицы исполняют реверанс в том числе и передо мной. Чувствую себя экспонатом на ярмарке невест, что вызывает у моего зверя бурный протест. А мне вместо приветствий приходится всеми силами сдерживать его.

От вереницы похожих друг на друга напомаженных лиц, душного запаха духов и кокетливых взглядов начинает болеть голова. Но пока церемония приветствия не завершится, мне не уйти. Я даже не улыбаюсь и на потенциальных невест не смотрю. А вот их братья или отцы меня интересуют. Как возможные оставшиеся в тени участники заговора. К ним я и присматриваюсь.

Вот только вычленить что-то полезное среди всей этой разнообразной магии, сплетения энергий сотен драконов, надежд, ожиданий, страхов и тщательно спрятанных подлинных эмоций невозможно. Приходится запастись терпением. Такое откровенное благоволение ко мне короля должно насторожить моего врага и сподвигнуть на действия.

Добавляю еще приманки. Склоняюсь к отцу и приглушенно, но так, чтобы окружающие могли расслышать, произношу:

— Ваше Величество, после бала я хотел бы поговорить с вами наедине.

— Поговорим, — кивает отец. — А пока ты должен начать бал. Выбирай себе партнершу для первого танца.

— Я хочу предоставить это право вам с Ее Величеством. Вы первая пара королевства, — ищу любые возможности избежать танца. Мне не то, что обнимать чужую женщину, даже смотреть на них не слишком приятно.

Но отец повторяет приказ, приходится выполнять. Сейчас не время демонстрировать характер. Хватаю за руку первую попавшуюся по пути девицу. Обхватив ее ладонь и талию, отодвигаюсь как можно дальше. Сдерживаю глухое рычание зверя. Он бесится и требует прогнать самку. Напугать так, чтобы больше не смела к нам подходить.

Играет музыка, бал начинается. Равнодушно веду партнершу, глядя мимо нее. Каждая минута чертового танца испытывает на прочность мое терпение и гнев дракона. Когда  мучение наконец заканчивается, бросаю девицу прямо в центре зала. По этикету я должен отвести ее к родственникам, но мне уже плевать. Пробираюсь к выходу, игнорируя призывные взгляды дам, мечтающих получить приглашение на следующий танец.

Мне нужно избавиться от чужого запаха, забивающего ноздри. И заодно проверить связь с Заком и Шелдоном. Глава Тайной канцелярии уже во дворце. Инкогнито, под прикрытием артефакта, чтобы не спугнуть нашу рыбку раньше времени.

Сначала вызываю Зака. Он докладывает, что все спокойно. Эйви с Юджинией в гостиной. А они с Уиллом периодически проверяют выходы, контролируют охранников и ведут наблюдение за улицей.

Я и сам чувствую, что все нормально. После слияния связь с Эйви укрепилась. Я ощущаю ее еще сильнее. Знаю, что сейчас она спокойна, хотя немного тревожится за меня. Осознавать это приятно. А вот вспоминать нашу сумасшедшую ночь нельзя. Я и так еле держусь, чтобы не сорваться к ней.

После разговора с Заком нахожу скрытую комнату, расположенную недалеко от парадного зала. Во дворце полно таких тайных мест. Шелдон засел там. Прислоняюсь ладонью к двери, пуская магический импульс. Замок открывается. Глава тайной службы приветствует меня. Его интересует, заметил ли я что-нибудь подозрительное. Обрадовать пока нечем. Впрочем, бал только начался. Надо возвращаться.

В этот момент Шелдону приходит срочное сообщение. Кто-то из его подчиненных докладывает, что в покои принца-наследника только что пытался проникнуть посторонний. Охрана его скрутила, но он может быть не один. Нужно подкрепление.

Вместе выскакиваем в коридор. Глава канцелярии спешит к покоям принца. А мой дракон неожиданно заставляет меня тормозить. Требует мчаться в другом направлении. Домой, туда, где осталась наша пара. Настороженно прислушиваюсь к себе, проверяя эмоции Эйви. И шумно выдыхаю. Прямо сейчас она возбуждена и напугана.

Спешу к выходу из дворца, параллельно связываясь с Заком. Он отвечает не сразу. А когда все же отзывается, голос звучит четко и напряженно:

— Дэм, на особняк напали. Только спокойно, не сходи с ума. Ничего критичного, мы справляемся. Эйвери и остальные в порядке.

— Сейчас буду, — сообщаю, посылая своему зверю приказ успокоиться. Он рвется наружу, требуя немедленно обернуться и лететь к паре. Только во дворце это невозможно. Он защищен от оборотов, иначе драконы уже давно все тут разнесли.

— Нет, Дэм, остановись, — быстро произносит друг. — Я уверен, это отвлекающийся маневр. Нам пока не нужна помощь. Оставайся во дворце. Следи в оба. Что там происходит?

— Пока неясно. Шелдон разбирается, — бросаю хмуро. Зак прав, надо сохранять холодный рассудок. Это сложно, когда истинной угрожает даже небольшая опасность. Главный приоритет для дракона — его пара и детеныши. Мне придется держать зверя в узде и выяснить, что случилось с наследником.

Пока меня разрывает напополам, со стороны парадного зала вдруг раздаются крики и визг. По коридорам в панике разбегаются придворные. Уворачиваюсь от толпы,  прислоняясь спиной к стене, чтобы меня не сбили с ног. Хватаю пробегающего мимо слугу и требую:

— Что случилось? Говори, быстро!

— На короля совершено покушение... — стучит зубами он, глядя мимо меня полубезумным взглядом. — Бастард сошел с ума…. напал на Его Величество...

— Кто напал?! — трясу слугу, пытаясь привести его в чувство. Это он сошел с ума. Какой еще бастард? Я вообще-то тут и пока ни на кого не нападал.

— Вы напали… — произносит слуга растерянно и замокает. Его взгляд наконец обретает осмысленность: — Вы тут?… А кто же там, — оборачивается в сторону криков. — Я сам видел, как вы… Прошу прощения…

Отталкиваю слугу в сторону и распихивая толпу, спешу к бальному залу. До меня наконец дошло. Зак угадал, попытка проникновения к наследнику и нападение на мой дом — обманная уловка. Главное действо разворачивается здесь. Кто-то напал на короля. Судя по бормотанию слуги, нападавший под моей личиной. Если с отцом что-то случится, все будут считать виновным меня.