Глава 49

Глава 49

Но улыбка моментально сползла с моего лица, как только Гериус покинул почту. Это все очень странно… Не бывает таких совпадений. Не к добру появление загадочного Аскольда. Ой, не к добру…

Новости о предстоящем мероприятии принесла Фиона. Девушка появилась на почте перед обедом, и я не заметила, чтобы она была чем-то расстроена или опечалена.

— Что случилось, леди Рене? Мне показалось, что вы писали письмо в некотором волнении!

— Все хорошо, я просто подумала, что у вас какие-то неприятности. Вы ведь слышали о прибытии Аскольда Коулмана? — спросила я, провожая ее на кухню. — И прием в его честь?

— Естественно. Нас пригласили в первую очередь, — ответила девушка, загадочно улыбаясь. — Вы видимо переживаете о решении Гериуса отдать меня Аскольду?

— Именно об этом я и переживаю, — подтвердила я, но она неожиданно успокоила меня:

— Гериус раздражен. Аскольд Коулман уже связан обещанием с другой женщиной.

— Неужели? Так ведь это прекрасно! — я была искренне рада за нее. — Теперь вам не грозит замужество с человеком, которого вы не хотите видеть своим супругом!

— Да. Я так обрадовалась, узнав эту новость! — Фиона с удовольствием выпила прохладный лимонад, приготовленный Тилли еще вечером. — Моя единственная мечта, чтобы меня оставили в покое!

— Надеюсь так и будет, — я тоже немного расслабилась. Значит, мои страхи беспочвенны и лорд Аскольд Коулман не тот самый загадочный А. К. из Батлэма. Кузен Фионы помолвлен. Да и вообще странно было бы верить в то, что кольцо наколдует мне в мужья настоящего лорда. Ситуация настолько нереальна, что даже не стоит того, чтобы думать о ней.

— Говорят, Аскольд уже здесь. Его видели скачущим на лошади по пустоши у замка Гэлнавим, — понизив голос, сказала Фиона. — Если бы ты знала, какие разговоры ходят по городу!

— Какие же?

— Девушки и женщины обсуждают мужчин из замка, и поверь мне, каждая мечтает оказаться в их объятиях! — засмеялась девушка, а потом возмущенно произнесла: — Некоторые даже готовы пожертвовать своей будущей семейной жизнью и с радостью отдадут себя на содержание! Тебе не кажется это глупым? Неужели мужская красота — самое главное в отношениях? А если он дурной человек с черной душой? Да и вообще, как можно променять свою свободу на несколько лет призрачного счастья?!

— Мне кажется это полнейшей дуростью! — горячо поддержала я ее возмущенную речь. — А кто говорит такое, не имеет мозгов!

— Вы не правы… Я вот смотрю на это совершенно по-другому… — услышали мы голос Тонии. Она неслышно вошла на кухню и теперь стояла в уголке, мечтательно глядя на солнечные блики, прыгающие по стене. — Доброе утро, леди Фиона.

— Доброе, Тония, — девушка удивленно посмотрела на меня, а потом снова повернулась к ней. — Ты о чем это говоришь?

— Все просто, — Тония подошла к нам и опустилась на стул. — Если честно, когда я смотрю по сторонам, то думаю не о том, чего мне хочется, а о том, чего так страстно хочется избежать! Вам этого не понять… Меня всегда раздражало хождение пешком из деревни в город или тряска в телеге, когда другие разъезжают в шикарных экипажах. А тяжелая работа по дому? Вы знаете, что это такое, когда приходится выполаскивать белье в ледяной воде, которую сначала приходится принести от колодца? А собирать валежник в лесу, чтобы растопить печь? Это нужно делать каждый день, иначе зимой придется туго. Пусть добротная, но такая некрасивая одежда… Ее ни за что не сравнить с платьями богатых дам! Мне кажется, что я заслуживаю большего, но своими силами заработать на хорошую жизнь нереально!

— Я понимаю тебя, но ты подумала о будущем? Любовь лорда недолговечна, а потом одиночество и осуждение общества, — мне хотелось доказать Тонии, что она неправа, но с ужасом понимала, что бьюсь о каменную стену. Она уже решила, как лучше для нее. — Не совершай ошибок.

— А я бы лучше тряслась в телеге и стирала в холодной воде, чем отдать кому-то свою жизнь, — тяжело вздохнула Фиона. — Нет ничего прекраснее свободы.

— Да ладно вам, я просто высказала свои мысли, вот и все, — Тония усмехнулась и пожала плечами. — Лорд никогда не обратит на меня внимания. Пустые разговоры.

Она перевела тему на пироги Тилли, а потом взялась готовить чай. Глядя на нее можно было подумать, что ее уже совершенно не волнует наш довольно откровенный разговор. Но меня было не обмануть: девушка затаилась, оставшись при своем мнении.

Фиона пробыла на почте около часа, но, проводив ее, я так и не смогла заняться своими делами. Прибыла охрана из замка Гэлнавим. Четверо больших мужчин сообщили мне, что сегодня должна прийти корреспонденция для его первородства Вульфа Коулмана. Они устроились в первой комнате, пугая своим внешним видом посетителей. Но не могла, же я их выгнать? Интересно, откуда они знают, когда прибывает их почта? Голубями что ли перекидываются?

Письма для лорда привезли через час. Это были одетые в черное люди с оружием. Я расписалась на какой-то бумаге, подтверждая, что получила корреспонденцию, после чего положила письма в сумку и повесила ее через плечо.

— Мы можем ехать.

Охрана, молча, провела меня к экипажу, и вскоре я уже тряслась в нем в сторону замка Гэлнавим.

Природа в этих местах разительно отличалась от природы в окрестностях «Рыжих болот». Здесь леса выглядели темнее из-за преобладающего в них хвойника, а вместо изумрудных полей сиреневым туманом расстилались вересковые пустоши.

Замок Гэлнавим стоял на возвышении и выглядел так же сурово, как и его обитатели. Темные стены, воинственные бойницы, от которых просто веяло кровавыми битвами старины.

И тут я увидела всадника, который проскакал на вороном жеребце мимо нас в сторону замка. Его серебристые волосы развевались на ветру, а широкие плечи обтягивала кожаная куртка. Я прилипла носом к стеклу, с замиранием сердца провожая его взглядом. Да это же тот самый мужчина, которого я видела в своей комнате! Аскольд Коулман?! Скрипач, играющий чудесную музыку под моими окнами! Господи… и что теперь?!

Экипаж въехал во двор замка, мне помогли выйти из него и также под охраной провели внутрь. Здесь чувствовалось запустение, но все-таки было видно, что замок приводят в порядок.

Лорд Вульф Коулман находился в кабинете. Он поднял голову от книги, когда я вошла, и на его лице появилась улыбка.

— Добрый день, леди Браунинг. Как добрались, без приключений?

— Да, все в порядке, — ответила я, улыбаясь ему в ответ. — Вряд ли кому-то могло прийти в голову напасть на таких грозных мужчин, которые служат в вашей охране.

— Так и есть, — лорд поднялся и подошел ко мне. — Это может сделать только сумасшедший.

Я отдала ему письмо, чувствуя себя отчего-то неловко. Было такое ощущение, что мне смотрят в спину. Когда хозяин замка отвернулся, я быстро посмотрела назад и столкнулась с внимательным взглядом… Аскольда Коулмана.

— Аскольд, ты невежлив, — его отец заметил, что мы смотрим друг на друга. — Это леди Рене Браунинг, хозяйка почты.

— Приветствую… — протянул молодой человек холодным, надменным голосом. — Леди… кхм…

Да он ничуть не лучше своих кузенов! Красивый, горделивый подлец и зазнавала! Он точно не А. К. из Батлэма! Его реакция красноречиво говорила об этом!

Но тогда какого черта он бегал со своей скрипкой под моими окнами?! Моя голова взрывалась от вопросов, а Аскольд еще раз равнодушно посмотрел на меня и вышел.

— Не обращайте на него внимания, — добродушно сказал Вульф. — У моего сына тяжелый характер и дурной нрав. Истинное наказание для его будущей супруги.