Глава 17. Хозяйка поместья

Глава 17. Хозяйка поместья

Найджел

Утром мы отправились по адресу, указанному поверенным Уэлсом. Узкая улица на окраине Торнтона, где жили небогатые, но вполне респектабельные горожане. Дома здесь были скромными, но ухоженными, с выбеленными стенами и аккуратными ставнями.

Я постучал в дверь двухэтажного домика с покосившейся черепичной кровлей. Дверь открыл пожилой мужчина с седыми бакенбардами и строгим лицом.

– С чем пожаловали? – грубо спросил он, оглядывая меня с подозрением.

– Меня зовут лорд Найджел Льюис. Я ищу миссис Лиру Стоун. Мистер Уэлс рекомендовал её как компаньонку для юной леди.

Мужчина, окинув меня ещё одним задумчивым взглядом, уже с меньшим раздражением сказал:

– Да, это моя сестра. Проходите.

Он провёл меня в тесную гостиную, где у окна в кресле сидела хрупкая старушка: седые волосы были аккуратно убраны под чепец, на носу очки с толстыми стёклами. Она подняла голову при моём появлении, прищурилась, пытаясь разглядеть меня получше.

– Лорд Льюис? – голос её был тихим, но ясным. – Я получила вашу записку и согласна на ваши условия.

– Миссис Стоун, – я вежливо поклонился. – Спасибо. Тогда можем отправляться?

– Да-да, – закивала она, потянулась за тростью, стоявшей у стены, и покинула кресло.

Гарри прошёл вперёд, легко подхватил небольшой сундучок с вещами женщины и вышел из гостиной первым, следом я и старушка, цепко обхватившая меня за локоть.

Я буду жить в доме леди Айрис какое-то время, и по правилам приличия рядом с нами должна находиться почтенная дама с безупречной репутацией и хорошими рекомендациями. Совет поверенного пришёлся как нельзя кстати и значительно сократил мне время поисков подходящей дуэньи.

– Юной леди нужна компаньонка, – негромко щебетала моя спутница, – присмотреть за девушкой – дело полезное. Да и к тому же оплата весьма приятная, плюс собственная комната и питание. Если честно, засиделась я на шее брата, а ведь вполне здорова, могу и поработать.

Я молчал, лишь пару раз учтиво кивнул. Её брат проводил нас до выхода, сказал пару сухих слов на прощание и плотно прикрыл за нами дверь. Я не стал думать о нём плохо, мало ли, вдруг у человека просто такой характер?

Гарри поставил сундук миссис Стоун в багажное отделение кареты, а я помог старушке устроиться внутри нанятого экипажа.

– Ну что ж, – пробормотала она, поправляя очки, – будет любопытно познакомиться со своей очередной подопечной.

Два час мы добирались до Эшворт-холла, ехали по накатанной дороге, петлявшей среди холмов и перелесков. Погода радовала солнцем и синим небом с редкими облаками. Миссис Стоун дремала, покачиваясь в такт движению кареты. Гарри устроился рядом с кучером на козлах, привязав наших коней к экипажу. Я смотрел в окно, пытаясь унять растущее беспокойство.

Наконец, мы свернули на подъездную аллею, по бокам которой росли старые неухоженные деревья и кустарники.

А потом я увидел дом.

Трёхэтажное каменное здание когда-то было прекрасно, сейчас же его состояние удручало. Облупившаяся штукатурка, покосившиеся ставни, несколько выбитых окон, заколоченных досками. Крыша местами провалилась, черепица съехала. Сад вокруг зарос сорняками, изгородь покосилась и развалилась.

Я медленно вышел из кареты. Гарри спрыгнул с козел и остановился рядом со мной, молча оглядывая печальную картину.

– Развалины иного определения подобрать не могу, – пробормотал я.

– Да, здесь хуже, чем я думал, милорд, – тихо согласился Гарри.

Миссис Стоун высунулась из кареты, прищурилась, разглядывая дом.

– Ох… Бедная девочка, да как же можно жить в подобных условиях? – вздохнула она, всплеснув тонкими руками. Я помог ей сойти на землю и, поручив дуэнью заботам Гарри, широкими шагами направился к главному входу в особняк.

Подойдя к обшарпанной двери, постучал. Но ни звука не донеслось с той стороны, я подождал немного и стукнул куда сильнее. Ответом мне была всё та же гулкая тишина.

– Доброго дня, господин! – от неожиданности я едва удержал себя на месте, резко развернулся и увидел выходящую из-за угла дома старушку в ветхом платье и сером чепце, в руках она держала пустое ведро. – Вы к кому?

– Я лорд Найджел Льюис, опекун леди Айрис Эшворт. Полагаю, мистер Уэлс предупредил о моём приезде?

Старушка ахнула, опустила ведро на землю и затараторила:

– Милорд! Да-да, миледи упоминала о том, что вскорости сюда приедет её опекун. Я Полли, служанка, – она неуклюже изобразила книксен. – Проходите, милорд, в дом. Я токмо руки помою и накрою вам на стол.

– А где сама леди Айрис? – спросил я, не спеша пройти в особняк.

Полли замялась, но ответила:

– Миледи сейчас в поле, милорд.

Я замер.

– Простите, что?! – не понял я, подозрительно уставившись на служанку.

– Она там копает канавы для того, чтобы в грядущем годе поле не затопило, а вместе с ней работают и крепостные, все при деле, все трудятся…

Я уставился на неё, как баран, натуральным образом думая, что ослышался.

– Леди Айрис вспахивает поле?!

– Да, милорд, – Полли потупилась, – уже неделю как туда ходит. С утра до вечера. А мы тут на доме, Джон, муж мой, на огороде, я при кухне, да за порядком слежу.

Не думал, что в этой жизни меня может ещё хоть что-то выбить из колеи настолько, что я не найдусь с ответом. Наверняка служанка всё неправильно поняла – внезапно осенило меня, – леди Айрис просто приглядывает за крепостными! И от этой мысли вдруг полегчало.

Потому что аристократка, работающая в поле, как крестьянка – это нонсенс. Это было невозможно. Неслыханно. Абсурдно.

– Как туда пройти? – спросил я после секундного раздумья.

– За домом огород, милорд. За ним калитка в заборе, а там тропка в лес ведёт, пересечёте лес и упрётесь в поле, не пропустите.

Я кивнул и приказал:

– Полли, размести миссис Стоун, подай обед, а я прогуляюсь. Гарри, пригляди за всеми.

Верный слуга молча кивнул, я же обошёл дом и направился в указанном направлении.

Огород впечатлял размерами и ухоженностью, было заметно, что за грядками денно и нощно следят. Вскоре вышел на открытое поле, заросшее сорной травой мне по пояс, и по тропинке зашагал к довольно густому лесу.

Шагал долго, но размять ноги было в радость. В итоге дорожка вывела меня на опушку, с которой открывался замечательный вид на окрестности. Я прищурился, вгляделся вперёд.

И мои брови сами собой поползли навстречу корням волос…

Что, во имя всех святых, происходит в этом поместье?

Никогда не видел ничего подобного!

Поле передо мной было расчерчено верёвками на ровные полосы. Вдоль этих сновали люди, в основном женщины, и усердно рыли почву. Юркие хохочущие дети выносили комья земли в небольших плетёных корзинах, сгружая в стороне, старики укрепляли стенки канав связками из прутьев.

Это было похоже на строительную площадку. Организованную. Спланированную. Работающую как часы.

И посреди всего этого непонятного для меня действа стояла девушка лет восемнадцати, в простом сером платье, заляпанном грязью, с непокрытой головой. Её густые волосы цвета спелой пшеницы были собраны в пучок, но несколько прядей выбились и прилипли к вспотевшему высокому лбу. Рядом с ней стояли трое крестьян, которым она что-то эмоционально объясняла, тыча пальцем в зажатую в руке бумагу, даже отсюда я чувствовал идущие от девушки волны уверенности. Мужики слушали её внимательно, кивали, задавали вопросы, вовсе не боясь чем-то не угодить своей юной госпоже. Такое поведение крепостных было нетипичным.

Впрочем, всё, что я сейчас видел, выходило за рамки привычного мне мира.

Неужели эта и есть моя подопечная, леди Айрис Эшворт?

Это точно не утончённая аристократка, которую я ожидал увидеть.

Тут девушка, будто что-то почувствовав, подняла голову и заметила меня, медленно идущего в её сторону. На мгновение её красивое лицо выразило удивление, мигом сменившееся настороженным прищуром. Она что-то сказала крестьянам, и те, поклонившись, разошлись в разные стороны, после чего шагнула мне навстречу. Вблизи незнакомка выглядела ещё моложе, тоненькая до прозрачности, загорелая кожа, которая не могла скрыть тёмные круги усталости под глазами.

Глаза… Цвета летнего неба, глубокие, как море в ясную погоду. Но вот их выражение… оно было вовсе не детским. Скорее на меня смотрел волк в овечьей шкуре.

– Добрый день, – поздоровалась она ровным голосом. – Что вас привело на мои земли?

– Леди Айрис Эшворт? – спросил я, пропустив её вопрос мимо ушей.

– Да, – острый подбородок приподнялся ещё чуть-чуть. – А вы?

– Лорд Найджел Льюис. Ваш опекун.

На её лице мелькнуло что-то: удивление? раздражение? страх? – но тут же исчезло, сменившись… радушной улыбкой. Будто заранее заготовленной специально для встречи со мной.

– Милорд, рада знакомству! Добро пожаловать в Эшворт-холл, лорд Льюис. Прошу прощения, что встречаю вас в таком облике, но, как видите, мы заняты важной работой, – защебетала она, и, если бы я не следил за ней минутой ранее, то подумал бы, что мне всё привиделось. – Зачем же вы сюда пришли, время потратили? Возвращайтесь в особняк, Полли разместит вас, накормит, отоспитесь, дорога наверняка была непростой. А уже за ужином мы с вами обо всём поговорим. Сейчас же, право слово, мне некогда, уж простите. Меня ещё мельница ждёт и мост, – добавила она и плотно сомкнула губы, будто мысленно ругая себя за неосмотрительность.

На последней фразе я понял, что всё, сломался.

Мост? Мельница?!

– Я всё вам объясню, но позже, лорд Найджел, вижу, у вас ко мне ворох вопросов, – вяло улыбнулась она. – А сейчас мне пора. Приятно вам отдохнуть и набраться сил, – вместо положенного книксена, красавица едва заметно мне кивнула, и, не дожидаясь моей реакции, стремительно зашагала прочь.

А я остался. Стоял и глядел ей вслед, обдумывая увиденное и услышанное.

Может быть, эта поездка будет не такой уж скучной, как я опасался?

Может быть.