Глава 52
На обратном пути с Лазурного острова атмосфера на судне была наэлектризованной. Адриан выглядел отстранённым, его взгляд был устремлен куда-то вдаль, но казалось, что он смотрит на что-то внутри себя. И это причиняло мужчине глубокую боль. Мы с Броней примерно понимали причину дурного настроения Малыша и не решались его беспокоить. Хотя вопросов у нас было очень много.
Когда судно, наконец, причалило к берегу, Адриан помог нам спуститься на сушу и подвёл к экипажу.
- Вас отвезут домой, - его тон был сухим, деловым, без тени той легкости, с которой он обычно общался. Малыш полез во внутренний карман своего пиджака и протянул Броне небольшую связку ключей. - Я совершенно забыл в прошлый раз отдать вам ключи от помещения. Здесь от всех комнат. Завтра после обеда увидимся на месте. Я приглашу прораба, чтобы он осмотрел фронт работ. Всего доброго.
Адриан резко развернулся и быстро поднялся по трапу.
- Переживает… - задумчиво протянула Бронька, провожая своего покровителя долгим взглядом. – Всё-таки обида на отца не отпустила его полностью. Ну ничего, Деморы мужики сильные. Справится.
Экипаж мягко покачивался, а мы всё ещё пребывали под впечатлением от увиденного и услышанного на Лазурном острове. Доротея жива и здорова, Себастьян Демор её оберегает. А уж откровения о «чёрных» фурнисёрах и масштабах их деятельности не укладывались в голове. Мир, который мы начали понемногу понимать, снова перевернулся.
Дома нас встречал возмущённый сэр Рэджинальд. Он требовательно орал, переворачивая пустую миску, и всем своим видом показывал недовольство нашим долгим отсутствием.
- Может, Себастьян Демор прав, и нам не стоит лезть в это дело? - Броня налила коту молока. - Ничем помочь мы не сможем, а вот нажить себе неприятностей — запросто. Это же такая махина. Идти против системы – всё равно, что против ветра плевать.
Я подошла к окну, рассеянно глядя на вечерний город. Что ж, подруга права… У нас не было ни ресурсов, ни связей, ни сил, чтобы противостоять творящемуся беспределу. Но по опыту я прекрасно знала, что если уж однажды попал в водоворот событий, выбраться из него не так просто. Редко, когда обстоятельства спрашивают твоего желания. Чаще всего ты оказываешься в эпицентре, хочешь того или нет.
- Да, не будем вмешиваться…
Мы нагрели воды, по очереди помылись, смывая напряжение последних часов. После этого Броня сварила кофе, а я принесла на кухню бумагу и чернила. На повестке дня была уже другая, куда более приятная, хоть и ответственная задача: составление перечня необходимых материалов для прораба. Я диктовала, а подруга записывала. Когда список был готов, Броня аккуратно сложила его и засунула в конверт.
- Нам нужно два больших стола в основном зале. Чтобы мы с тобой могли прямо там, на виду у посетителей, крутить роллы и нарезать суши, - эта мысль пришла мне в голову совершенно неожиданно. - Это будет нашей фишкой! И ещё. Мы не сможем справиться со всем этим вдвоём, Бронь. Нам придется нанять несколько человек в помощь.
- Ты имеешь в виду официантов? Или кого-то на кухню?
- И тех, и других… - я сжала виски руками. – Господи, как же всё сложно… Мне придётся обучить повара всем тонкостям японской кухни. Да и тебя тоже…
- Да, это будет непросто, - тяжело вздохнула подруга. – Но я уверена, мы справимся. Начнём с меня. А потом уже обучим повара.
Броня постучала пальцем по столу, а затем её глаза загорелись.
- Слушай, а может быть, не будем усложнять себе жизнь на старте? Нам не стоит сразу распыляться и пытаться охватить всю японскую кухню.
Я вопросительно посмотрела на неё.
- Что ты предлагаешь?
- Ну вот, смотри. Что, если мы начнём с максимально качественных и разнообразных суши и роллов? Это позволит нам не раздувать меню до огромных размеров, что упростит закупки и хранение продуктов. А когда наш повар научится готовить японские блюда, мы сможем постепенно расширять список блюд.
С её доводами я не могла не согласиться. Предложение Брони было простым, но гениальным в своей практичности. Это действительно снимало огромный груз с наших плеч. Можно ведь играть с начинками, с видами риса, с соусами… Намного проще создать целую палитру вкусов и текстур в рамках суши и роллов, чем пытаться воплотить всё многообразие японской кухни сразу! У нас будут классические роллы вроде «Филадельфии» и «Калифорнии». Но мы можем добавить и другие варианты! Например, роллы с копченым угрём и авокадо, или с креветкой темпура и острым соусом, или даже что-то совсем экзотическое — с манго и крабовым мясом! А ещё можно экспериментировать с обёртками: помимо нори, использовать даже блинчики и омлет! Или подавать роллы и суши в разных форматах: классические нигири, изысканные сашими, разнообразные маки. Можно даже сделать специальные сеты! Например, «Вегетарианский сет» или «Пикантный сет»!
- Значит, так и сделаем! – воодушевлённо произнесла я, вызвав у Брони широкую улыбку. – Какая ты у меня умная!
- Я же маркетинговый аналитик, - с шутливой горделивостью произнесла подруга, подмигнув мне. - Не могу же я позволить нам просто затеряться среди сотен других заведений, пытаясь объять необъятное? Нужно сфокусироваться на том, что действительно цепляет, и довести это до совершенства. А уже потом, когда мы будем на коне, можно экспериментировать дальше!
- Тогда, моя дорогая, готовься! Пока руки рабочих будут заняты ремонтом помещения, твои руки будут осваивать тонкости японской кухни. Я буду твоим личным учителем и, уж будь уверена, о-очень строгим! Никаких поблажек! Ты должна будешь научиться всему: от правильной нарезки рыбы до идеального приготовления риса! – я нахмурилась, глядя на Броню.
- Есть, товарищ командир! – подруга улыбнулась ещё шире. – Обещаю быть примерной ученицей!
* * *
На следующий день мы решили открыть магазин Доротеи. До поездки в будущий ресторан оставалось ещё много времени, а сюда могли заглянуть покупатели. Вряд ли старушке помешают лишние деньги. Броня стирала на заднем дворе, я мыла пол на кухне, а сэр Рэджинальд охотился за тряпкой, прячась под столом. В общем, каждый был занят делом.
Когда раздался звон дверного колокольчика, я вытерла руки о передник и вышла в зал. У серванта с хрусталём стояла элегантная дама. Услышав мои шаги, она обернулась, и я узнала в ней ту самую леди, которая так фамильярно разговаривала с Малышом у нашего будущего ресторанчика. По-моему, её звали Элиара. Сегодня она выглядела ещё более утончённой: изысканное платье, идеально подобранные украшения, лёгкий аромат дорогих духов - всё говорило о безупречном вкусе и высоком положении.
- Добрый день, - произнесла леди Элиара, и её оценивающий взгляд скользнул по мне. - Я зашла посмотреть на антикварные штучки. Э-э-э?
- Антония, - представилась я, наблюдая, как женщина медленно идёт вдоль полок. Кончики её пальцев легко касались старинного фарфора и резного дерева.
- Знаете, Антония… - медленно произнесла Элиара, не оборачиваясь, - мне нравится энергетика старинных вещей. Они хранят столько историй, столько тайн… И ведь каждая вещь имеет свою ценность, свою историю. Важно лишь уметь её разглядеть, не так ли? Но иногда некоторые увлекаются игрушками, мишурой, за которой скрывается пустота. Правда, в отличие от дорогих вещей, они всегда оказываются на помойке… В принципе, как и некоторые люди…
Не нужно было иметь семи пядей во лбу, чтобы понять: она пытается оскорбить меня. Но почему? Из-за моего статуса содержанки? Хотя плевать. В эту игру можно играть вдвоём.
- Хуже пустых людей те, кто, сами являясь пустыми, почему-то считают своим долгом оценивать других. Наверное, это способ почувствовать себя хоть немного значимее? Как думаете? - я дождалась, когда леди Элиара обернётся и тоже окинула её с ног до головы оценивающим взглядом. У меня это вышло куда лучше, ведь я была выше. - А теперь, если вы не собираетесь ничего покупать, позвольте попрощаться. Моё время слишком ценно, чтобы тратить его на пустые разговоры.
- Не много ли ты возомнила о себе, дрянь? – вдруг прошипела странная посетительница. - Забыла своё место?
- Моё место? - с усмешкой переспросила я. – Оно там, где я сама решаю быть. И не вам мне указывать на него. Вы помните, где находится выход или мне направить вас?
Женщина вспыхнула и, резко развернувшись, покинула магазин. И что это было?