Глава 69
До дома мы дошли в полном молчании. Каждая из нас была погружена в свои мысли, прокручивая в голове события последних часов, которые перевернули всё с ног на голову. Когда за нами закрылась дверь, Броня сняла мокрый плащ и повернулась ко мне.
- То, что произошло с Феликсом… - начала она, но тут же осеклась, встретившись с моим взглядом.
- Броня, пожалуйста, - тихо произнесла я. - Ни слова. Я не хочу сейчас обсуждать ни Блэквиля, ни Феликса Демора, потому что больше ничего не понимаю. Вообще. Все мои представления об этих мужчинах рассыпались в прах за один вечер.
Броня кивнула. И я была благодарна ей за понимание.
- Давайте приготовим ужин, - подруга улыбнулась нам с Беллой. – А то у меня уже желудок к позвоночнику прилип! Я так надеялась, что нас покормят в клубе, но видишь, как повернулось!
- Я пойду умоюсь, а потом присоединюсь к вам, - пообещала я, направляясь в спальню. - Мне хотелось почувствовать на коже прохладную воду, остановить тот поток мыслей, которые осаждали мою бедную голову.
Вернувшись на кухню, я застала Броню и Беллу за чисткой картошки.
- Растопи печь, - попросила подруга. – Как же я давно не ела жареную картошку! Как мама готовила! С чесночком!
Я развела огонь, после чего поставила на плиту большую сковороду. Вскоре на ней зашипело, плавясь, сливочное масло, и Броня высыпала на него аккуратные дольки картофеля. Когда каждый кусочек покрылся золотистой корочкой, она добавила соль, перец и мелко нарезанный чеснок.
Пока Броня колдовала над сковородой, комнату постепенно наполнял аппетитный аромат, принося с собой ощущение тепла и уюта. Он был таким настоящим, земным, что я почувствовала, как отступает напряжение.
- Нам нужно что-то решать с Беллой, - я решила переключить фокус с себя на более серьёзную проблему. - Её безопасность сейчас важнее всего.
- Да, Тоня права, - поддержала Броня, ловко переворачивая картошку и поглядывая на нашу гостью. - Ты же свидетельница того, что на острове Хрустальных Песков использовали труд рабов на хлопковых полях.
- Белле нельзя выходить из дома. Ни под каким предлогом. Пока мы не придумаем, как обеспечить ей полную безопасность, - добавила я, но идея держать женщину в жилище Доротеи мне не очень нравилась. Сюда мог заявиться кто угодно, когда мы с Броней будем отсутствовать.
- Её ведь видел Демор, - напомнила подруга, ставя шипящую сковороду на стол.
- Во-первых, было темно. И я очень сомневаюсь, что он вообще видел кого-то кроме меня, - я запнулась, вспоминая горящие глаза Феликса. - А во-вторых, он пытался помочь Белле до этого.
- Да, так и есть, - подала голос Белла. - Я уверена, он не причинит мне зла. Но лорда Демора нужно предупредить, что в его доме находятся люди из тех, кто служит тёмным силам. Тем самым, кто замешан в рабстве на острове!
- Беллу нельзя оставлять здесь. Это слишком рискованно для всех, - я задумалась, перебирая варианты. Запереть её в наших комнатах? Поселить женщину в будущем ресторане? Но там постоянно находятся рабочие. Да и вообще в городе ей не место.
- И что ты предлагаешь? – с интересом поинтересовалась Броня, не прекращая опускать вилку в сковороду.
- Мы можем отправить Беллу на Лазурный Остров, к Доротее Пендлтон. Она очень надёжная женщина. К тому же наша старушка и сама боролась с рабством.
- Отличная идея! – радостно воскликнула подруга. – Тонь, это гениально! Попросим Адриана, чтобы он доставил Беллу на остров!
- Но как же мой сын? – прошептала женщина, и её глаза снова наполнились слезами.
- Я уверена, что Адриан позаботиться и об этом, - при этих словах в глазах Брони промелькнуло нечто такое, что заставило меня улыбнуться. Подруга стала доверять Малышу. Это уже было больше, чем дружба.
* * *
Мэйсон, стоявший у дверей, едва успел отступить, когда массивные дубовые створки с грохотом распахнулись, и в кабинет буквально влетел Феликс Демор. Он был промокшим до нитки, волосы прилипли ко лбу, брызги грязи летели с его сапог, оставляя следы на дорогом ковре. За его спиной маячил перепуганный дворецкий. В глазах Блэквиля промелькнуло изумление. Он никогда не видел главу Тайной Канцелярии в таком ужасном состоянии.
- Чем обязан визиту, ваша светлость? – голос Найджела был холоден как лёд. - Если вы за ответом на ваше письмо, то в нём четко указан срок - два дня.
Феликс сжал кулаки и, шагнув к столу, прошипел сквозь стиснутые зубы:
- Прекратите! Мы должны решить этот вопрос прямо сейчас! Как мужчины!
Блэквель резко поднялся и упёрся кулаками в столешницу, подался вперёд.
- Что вы хотите от меня, лорд Демор?! Я ненавижу, когда мной манипулируют! А вы жестокий человек, если решили, что женщина - это вещь, которую можно купить, отобрать...
- Заткнись, Блэквиль! - Феликс Демор тоже опёрся кулаками о стол. Он был так близко, что Найджел мог видеть его расширенные зрачки. - Я отзываю свои притязания.
В кабинете повисла гробовая тишина. Мэйсон замер, боясь пошевелиться, а Блэквиль с недоверием уставился на Феликса. Этого просто не может быть! Демор отступил? Что вообще происходит?!
- Но тогда и ты поступи благородно, - продолжил Феликс, не отрывая от хозяина клуба тяжёлого взгляда. - Сделай Антонию игрушкой, которая отслужила свой срок. Выдай девушке приданое, которое позволит ей не зависеть ни от кого. Пусть она станет действительно свободной.
- Отзываете притязания? – Найджел прищурился, наблюдая за главой Тайной Канцелярии. - Как благородно. И как удобно. Лорд Демор, вы вдруг осознали, что Антонию нельзя просто взять? Что даже глава Тайной Канцелярии бессилен перед волей одной упрямой женщины? Или же вы просто не можете смириться с тем, что Антония может достаться кому-то другому, даже если этот кто-то - я?
В глазах Феликса вспыхнул опасный огонёк.
- Значит, ты женишься на ней? – спросил он, почти выплюнув слова, словно каждое из них обжигало язык.
Блэквель медленно выпрямился.
- Если вы отзываете притязания, лорд Демор, то остальное вас не должно заботить.
Глава Тайной Канцелярии несколько секунд смотрел на него, и в этом пронзающем взгляде читались ярость и насмешливая ясность происходящего. Губы Феликса изогнулись в кривой понимающей ухмылке. Он резко развернулся и пошёл к дверям, небрежно бросив Мэйсону через плечо:
- Провожать не нужно.
Как только дверь за Феликсом захлопнулась, Мэйсон приблизился к хозяину и осторожно сказал:
- Мне кажется, вам действительно стоит принять свой выбор и искренне поговорить с Антонией. Она ведь вам нравится, не так ли?
Блэквиль резко развернулся, его глаза стали почти чёрными от смешанных чувств.
- Нравится?! - прорычал он. - Что ты вообще знаешь о том, что мне «нравится», Мэйсон?!
Найджел ударил кулаком по столу, а потом взъерошил волосы.
- Да! Чёрт побери! Девушка зацепила меня! В ней есть что-то такое, что я не могу объяснить. Но мысль об Антонии, как о моей жене одновременно и притягивает, и отталкивает! Это сложная ситуация, Мэйсон, и я не знаю, как из нее выйти, не потеряв лицо! И не причинив вреда ей! Демор что-то понял, чего не понял я? Или он просто играет со мной, чтобы посмотреть, насколько далеко я готов зайти? Что ты думаешь, Мэйсон? Что за дьявольщина творится вокруг этой девушки?!
- Не знаю, лорд. Но скажу вам одно: не похоже, что глава Тайной Канцелярии играет. Я никогда не видел лорда Демора таким взбешённым. Он словно дикий зверь, загнанный в угол…