Глава 47.
Наряд я сменила на более праздничный. Все же нацепила платье, причем из числа тех, что отец приготовил. Да, да, захотелось сделать ему приятное, чтобы он видел, что я ценю его усилия. Не знаю, нужно это взрослому лиару или нет, мне нужно.
— Ты быстро, — отец ждал у выхода. — Признаться, рассчитывал через полчаса торопить, а прошло всего несколько минут.
— Спасибо за чудесные платья, они очень красивые, — с удовольствием прижалась губами к щеке отца, ощущая родной запах и тепло.
— Пустяки, — отмахнулся он, проведя костяшкой указательного пальца мне по щеке. — Лишь пытаюсь наверстать хоть немного то, чего лишился в свое время. Готова?
Охотно кивнула, приняла руку советника и ступила вместе с ним за порог. Внизу, у подножия ступеней ожидал экипаж с открытым верхом. Впереди и позади по два лиара на крупных темно-оливковых дьяртах. Отец помог сначала сесть мне, после забрался сам. Возничий только того и ждал, сразу же подал команду дьяртам и мы двинулись. Я ожидала насладиться видами большого города. В первую поездку тоже рассматривала столицу, но разве можно было увидеть все?
Однако ехали мы не более трех минут, даже с улицы не свернули. Дольше садились и трогались. Когда экипаж замер у высокого дома, огороженного живой изгородью, с недоумением посмотрела на отца. Приехали?
— Почему не пешком? — все же не удержалась от вопроса.
— Не солидно, — отрезал отец, помогая мне спуститься.
Ну да, как же первый советник владыки своими ножками протопает мимо десятка домов! — мысленно разворчалась я, но вслух ничего не сказала. Послушно положила руку на сгиб локтя отца и пошла за ним к дому. Живая изгородь шла сплошной стеной, и мы двигались, собственно, прямо на нее. Когда до препятствия осталось сделать лишь несколько шагов, отец немного замедлился и я смогла увидеть настоящее волшебство. Участок ограждения подернулся радужной рябью и истаял, позволяя нам пройти. Двое стражей последовали следом, остальные остались с той стороны забора.
— Впускает лишь тех, кто с мирными намерениями, — тихо пояснил отец. — Очень старая защита, но все еще работает.
— А если бы мы пришли со злым умыслом? — заинтересовалась я.
— Лучше тебе этого не видеть, — хмыкнул лиар.
Мы как раз подошли ко ступеням перед домом. Неспешно поднялись. Стоило только ступить на верхнюю — дверь тут же распахнулась, являя ариса в темно-серой ливрее. Дворецкий — определила я. Спину держит так, что лопатки, наверное, смыкаются, грудь вперед, взгляд свысока, но при этом уважительный.
— Лиар Туаро, рад вас приветствовать, — предельно учтиво заявил мужчина. — Лиария, — кивнул мне. — Проходите, — он отступил, открывая проход. — Лиар Эндлерон и лиария Эндлерон в малой гостиной, вас ожидают.
— Спасибо, Дортан, — кивнул в ответ отец и протащил меня внутрь. Он прекрасно ориентировался в столичном доме бабушки с дедом, провел меня извилистыми коридорами и безошибочно нашел «малую» гостиную. Если это малая, какая ж тогда большая? — мысленно присвистнула я. Но тут же обо всем забыла, потому что у окна, рядом с дедом стоял Ивистан. Наши взгляды встретились, и я пропала.
— Милая! — в сознание ворвался голос бабушки. Лиария крепко обняла меня и только тогда я сумела оторваться и перестать глазеть на Ивистана. Показалось, что и он еле сдерживается, чтобы не броситься ко мне. — Как же я рада тебя видеть! Жаль, конечно, что не у нас решила остановиться…
— Далиша, — насмешливо перебил отец. — Это все же моя дочь, и жить ей у меня в доме.
— Вспомнил, наконец, — проворчал дедушка, приближаясь. — Ты изменилась, девочка, — заявил он, разглядывая меня перед тем, как обнять. Не так крепко, как бабушка, но было приятно.
— Лиар Эндлерон, я думал, мы с вами уже все выяснили, — откликнулся отец. — Не стоит вспоминать былое.
— Выяснили? — нахмурился дедушка. — Мальчишка! Не надейся, что твое положение тебе поможет! Наш владыка мудр, он прислушается ко мне, можешь не сомневаться. Сначала угробил мою дочь, потом чуть не загубил внучку!
— Дедушка! — ахнула я. — Перестань, пожалуйста. — Снова обняла его, теперь сама. Набралась храбрости и чмокнула лиара в щеку. — Я вас обоих очень люблю! Не хочу, чтобы вы ссорились.
Дед очевидно расслабился, чмокнул меня в макушку и отпустил. Ивистан до того не делал попыток приблизиться, давая мне поздороваться с родственниками. А теперь подошел.
— ИльРиса, — не рискнул при всех брать за руку, слегка поклонился. — Рад вас видеть, лиария Туаро, — громче добавил он.
— И я рада вас видеть, лиар Рейзенар, — лукаво улыбнулась ему. — Вы уже знакомы с моим отцом?
Благо отец стоял тут же, рядом. Полуобернулась к нему, взглядом умоляя вести себя помягче.
— Мы имели радость общения раньше, ИльРиса, — не слишком доброжелательно заметил отец. — Приветствую, Рейзенар, — кивнул Ивистану.
— Доброго вам здравия, лиар Туаро, — максимально учтиво приветствовал тот в ответ.
— Рано мне еще здравия желать, — проворчал советник. — ИльРиса, ты бабушку с дедом навестить собиралась, кажется?
— Дда, — растерянно ответила, не зная, как вести себя дальше. Мне и с бабушкой было о чем поговорить, но и отойти от Ивистана просто физически не могла. Так странно, мы виделись совсем недавно, а для меня будто вечность прошла. Чем больше мы с ним общаемся, тем больше я нуждаюсь в этом общении. А еще мне чудовищно не хватает физического контакта с этим парнем. Может именно в этом и кроется такая его для меня притягательность? — хмыкнула про себя. В недоступности?
Положение спасла Лестиция. Тетушка неожиданно появилась в дверях, хмыкнула, глядя на собравшихся, коротко кивнула отцу, задержала взгляд на Ивистане, перевела на меня.
— Здравствуй, Подарочек, — поприветствовала в духе Каэля. — Столько разговоров о тебе было, что будто и не расставались, — хмыкнула она. — Лиар Рейзенар, пойдемте прогуляемся по саду, — предложила она. — Я покажу вам один невероятный образец хорианской растительности — настоящий плотоядный цветок. Завораживающе прекрасный и необычайно опасный, — Лестиция сверкнула глазами. — А мамуля пока потетешкается с внучкой. — Короткий взгляд на меня. — Идемте, лиар Рейзенар.
И Лестиция, сама подхватив Ивистана под руку, увела его из комнаты. Парень не сопротивлялся, бросил на меня извиняющийся взгляд и позволил увлечь себя в сторону выхода.
— Как же я соскучилась, милая! — бабушка воспользовалась случаем и снова крепко меня обняла.
Дедушка с отцом отошли к окну и тихо о чем-то спорили.
— И я скучала, — искренне ответила любимой лиарии.
— Ну рассказывай, как ты устроилась в Луидоре! Брата видела?
— Видела, — не смогла сдержать улыбку. — Представляешь, меня сначала приняли за его жену, потом за папину. Деризари долго не мог поверить, что я его сестра.
— Неудивительно! — поджала губы бабушка. — Твой отец развел чрезмерную секретность вокруг тебя. В итоге родились тысяча и одна сплетня, одна нелепее другой. Давно пора была представить тебя владыке и положить конец досужим разговорам!
— Папа как раз собрался представить меня лиару Сохар на празднике обновления.
— Лучше поздно, чем никогда, — проворчала бабушка. — Где же твоя агрия? — сменила она тему. — Вы были так неразлучны…
— Гриса стала мамой трех мальков, — охотно поведала я. — Все трое самцы, родились только недавно, она пока не может оставить их без присмотра.
— И что, теперь все будут жить с тобой? — нахмурилась лиария. — Как-то это уже слишком.
— Я об этом еще не думала, — честно призналась в ответ. — Но, пожалуй, четыре взрослые агрии в доме — это перебор. Хотя всегда можно для них отдельный домик построить. Небольшой, — быстро нашла я выход.
— А потом кого приведешь домой? Треуха? — бабушка едва сдерживала смех. — Знаешь, Иль, лет триста назад жил один довольно известный природник — лиар Нихолас Ивар Арсим, он тоже умел общаться с животными. Его тяга к дикому зверью носила еще более масштабный характер, нежели твоя. Этот лиар, будучи довольно состоятельным, сумел собрать на своем участке сотни разных диких зверей. Он не прожил много лет. Погиб, так и не обретя пару. Как мне кажется, его счастье было в живности, что он собирал вокруг себя. Так вот теперь род Ивар позволяет всем желающим полюбоваться на диких зверей, продолжающих жить в их поместье. Самые опасные находятся под магической охраной, так что для гостей поместья все безопасно.
— Зоопарк. Так на Земле называются подобные места. Потомки лиара берут плату за возможность полюбоваться на их зверинец?
— И немалую, — кивнула бабушка. — Это развлечение для самых состоятельных лиаров, милая.
— И что, никто из его потомков не унаследовал дара лиара Нихоласа?
— Насколько мне известно, никто.
— Далиша, ИльРиса, что вы так оживленно обсуждаете? Дайте угадаю, предстоящий праздник у владыки?
— Нет, дедушка, — покачала головой. — Мы говорили о лиаре Нихоласе Ивар.
— Неожиданно, — хмыкнул отец. — Все нормальные лиарии, приглашенные во дворец, сейчас уже небось с ног сбились, заканчивая подготовку нарядов и выпрашивая у родителей или мужей очередные блестяшки.
— Так у меня уже есть наряд, — удивилась я. — А украшения мне не нужны, я и так красивая! — подмигнула сразу всем.
— И скромная, — тихо добавил отец, но все услышали и заулыбались.
— Мне так тепло сейчас, — вырвалось само собой. — Вы все рядом, это так… восхитительно! У меня давно не было семьи, а теперь есть и притом такая большая. Как хорошо, что я всех вас нашла!
— Ох, милая, а уж как мы рады, что ты нашлась! — откликнулась бабушка. — Хелисса! Найди-ка мою дочь и лиара Рейзенара, они должны быть где-то в саду. Пригласи их, пожалуйста, в малую столовую и попроси накрыть обед.
— В малой столовой все уже готово, лиария Далиша, — прежде чем уйти отчиталась ариса.
— Замечательно. Тогда и мы пойдем. — Поднялась, подавая пример. — Перекусим немного. Ивистан хотел с тобой поговорить, Эйлирис, — повернулась она к отцу. — Ты уж не обижай мальчика, он неплохой, совсем не похож на своего отца.
— Как пожелаешь, Далиша, — серьезно кивнул советник. — Не стану обижать хорошего мальчика.
— Хватит паясничать, Эйлирис, — снова разворчался дедушка. — Далиша хочет как лучше! Не стоит разбивать молодую пару, видно же невооруженным взглядом, как их тянет друг к другу.
Под испытующим взглядом отца я покраснела, но промолчала, не стала ничего говорить.
Мы перешли в столовую. Стол был уже накрыт. То, что бабушка назвала небольшим перекусом вполне могло сойти за свадебный обед. Мне предложили присесть на определенное место, сразу поняла почему. Поблизости не стояло мясных блюд. Только сладости, овощи, корнеплоды, фрукты. Ивистан с Лестицией подошли почти одновременно с нами. Оба выглядели напряженными, Лестиция смотрела на лиара как-то странно, села поближе к нему. Точнее, так вышло случайно. Все уже заняли свои места, свободными остались только те два, поблизости друг от друга.
— Я смотрю, ты вполне освоилась, ИльРиса, — заметила тетушка. — Наряд на праздник уже готов?
— Готов. У меня их даже три.
— Три? — рассмеялась Лестиция. — Эйлисир, да она тебя по миру пустит!
— Нет-нет, — возразила я. — Папа подарил только одно. Еще одно сшила моя знакомая мастерица, а третье… мне тоже подарили, — короткий взгляд на Ивистана.
— Подарочки тянутся к Подарочку, — неуклюже схохмила Лестиция. — И какое же платье ты наденешь?
— Самое лучшее, — прямо посмотрела ей в глаза.
— Не сомневаюсь, — фыркнула Лестиция. — Говорят, к празднику обновления лиария Аннаса Дибро готовила два наряда. Один для нашей любимой лиарии Ниоты Сохар, а вот для кого второй — никому не известно. Уж как я умоляла лиарию Аннасу подготовить наряд и для меня, но нет. Свои шедевры она создает только для пары владыки, делая редчайшие исключения. Интересно, кому повезло на этот раз?
Слова тетушки заставили меня задуматься, от чего я отказалась, на что пришлось пойти отцу, чтобы заказать платье у этой мастерицы? Посмотрела виновато на отца, встретила его внимательный взгляд. И ведь уже пообещала Ивистану, что надену наряд, что он подарил… Стыдно признаться, но я даже не рассматривала ни один наряд, ни другой. Платье, что готовила Лидяса, мы с ней вместе придумали, его я знаю в деталях. А остальные два Бриана уложила в мою дорожную сумку, а Мариса повесила в гардеробную в доме отца. Какая-то я неправильная лиария, — хмыкнула про себя. Наряды меня совершенно не волнуют! Беспокоит только то, что я могу обидеть одного из любимых лиаров, надев наряд от другого.
— Рейзенар, думаю, нам есть о чем поговорить, — утвердил отец, когда обед подошел к концу. — Пройдемся?
Ивистан сглотнул, посмотрел вопросительно на меня, обвел взглядом всех собравшихся и будто на что-то решился.
— Я бы хотел поговорить при всех, — выпалил он.
— Вот как? — выгнул бровь отец и демонстративно сложил руки на груди. — Ну что ж, говори.
Ивистан поднялся, обошел стол и приблизился ко мне.
— ИльРиса, — помог мне встать и взял руку в свою, поцеловав при этом похолодевшие пальчики. — Лиар Туаро, — Ивистан откашлялся. — Мы с вашей дочерью чувствуем особую связь. Это подарок Матери-создательницы, не иначе, ведь мы оба еще так молоды. — Ивистан замолчал на секунду, поймал мой одобрительный взгляд. — Лиар Туаро, я бы хотел пройти с вашей дочерью связующий обряд в храме Богов и прошу вашего благословения! — наконец закончил он. Последние слова парень говорил, глядя мне прямо в глаза, от его слов внутри будто натянулась тонкая струна. Ощутимое напряжение разлилось в воздухе. В столовой и так было тихо, а сейчас тишина стала просто оглушающей, я слышала только стук крови в ушах.
— И что же моя дочь думает по этому поводу? — хмуро поинтересовался отец, разбивая всеобщее молчание.
Конец первой книги.