Глава 20
Я лежала на спине, и лазурные волны мягко качали меня на своих пологих спинах. Нестерпимо-синее небо расстилалось надо мной. По нему плыли белоснежные облака, красиво подсвеченные солнцем, и где-то там, далеко за ними, раздавались голоса...
Сначала они были невнятными, но потом я начала различать слова. Неужто скандинавские боги обсуждают мою судьбу перед тем, как забрать в себе на небо? Или же я за свою жизнь провинилась настолько, что заслужила лишь вечно блуждать по бескрайней ледяной пустыне Хельхейма?..
Но боги обсуждали не меня...
- Зачем нужно переворачивать кита? Разве нельзя его отбуксировать к берегу так?
- Ты силен как бык, Альрик, но видит О̀дин, тюлень умнее тебя! Если кит будет лежать на брюхе, у него отвиснет челюсть и вывалится язык, который длинной с нашу лодку и весит как целый драккар. Как сам думаешь, далеко мы уплывем с таким балластом? Так что давай, перепрыгивай на добычу, втыкай гарпун и виси на нем, пока кит не перевернется. То же касается и остальных!
Я начала понимать, что это не боги чего-то там обсуждают насчет меня, а, судя по голосу, рыжебородый Рауд вправляет мозги самому молодому члену команды охотников на китов. А я не плыву по морю на спине, а лежу на дне лодки, на чем-то сыром и холодном. И если не хочу застудить себе спину и всю гинекологию, то надо срочно приходить в себя.
Что я и сделала, с усилием открыв глаза...
Викинги один за другим перепрыгивали на спину кита, которая возвышалась над бортом нашей лодки. Значит, морское животное всё-таки погибло... А я – нет. Видимо, меня отвязали от гарпунов и перенесли в лодку. Что ж, похоже, не сегодня скандинавские боги будут чесать репы куда после смерти отправить Лагерту, в чье тело вселилась дева на двенадцать столетий младше ее.
Я приподнялась на локте и увидела, как наша команда, вонзив гарпуны в тело мертвого гиганта, принялась его раскачивать туда-сюда. Делали они это синхронно и профессионально, используя вес своих тел – и в конце концов туша кита провернулась в воде, оказавшись брюхом кверху.
Викинги, мокрые до нитки, со смехом перелезли через борт лотки, после чего Болли ударил себя кулаком в грудь:
- Ну что, все видели, что мой гарпун вошел в тело кита на три ладони глубже, чем у других? Стало быть, это я его убил!
- Туда посмотри, - Рауд показал взглядом за борт, над которым возвышалось полосатое брюхо морского гиганта с огромным плавником, грустно свешивающимся книзу.
Головы всех охотников повернулись в ту сторону, куда указывал рыжебородый.
- Великий О̀дин... - в замешательстве проговорил широкоплечий Альрик, схватившись за свою едва отросшую юношескую бородку...
- Тут не О̀дину нужно возносить хвалу, а инеистой великанше Ска̀ди, покровительнице охоты, - хмыкнул Рауд. - Думаю, это она сегодня уговорила своего мужа Ньёрда направить меч Лагерты прямо в сердце кита. Иначе бы, думаю, сегодняшняя охота окончилась для нас так же, как и предыдущие.
С этими словами рыжебородый перегнулся через борт, протянул руку - и выдернул из туши кита Небесный меч, рукоять которого торчала возле плавника. После чего повернулся ко мне, встал на одно колено, и, протянув мне мое оружие, проговорил:
- Возвращаю тебе, королева, твое оружие. Думаю, если у кого-то из нас еще были сомнения о том, по праву ли ты стала дроттнинг, королевой побережья, то сегодня они рассеялись окончательно. Теперь всем очевидно, что тебя направляют асы, а значит с тобой в нашу общину придут удача, богатство и процветание.
Я поднялась на ноги, покачнулась оттого, что закружилась голова, но устояла. И даже нашла в себе силы проговорить, принимая меч:
- Благодарю тебя, достойный воин, за слова поддержки. И тебя благодарю, Болли, за то, что помог мне оказаться на спине кита – ведь иначе мы все остались бы без добычи.
- О чем ты? – не понял Рауд.
- Я знаю, о чем говорит королева, - подал голос юный Альрик. – Вначале я подумал, что мне показалось, но теперь уверен в том, что видел. То, что Лагерта оказалась в воде, это не несчастный случай. Болли накинул петлю от гарпунного ремня ей на ногу, после чего кит выдернул дроттнинг из лодки.
Теперь все смотрели на чернобородого викинга, который вдруг резко выдернул нож из-за голенища сапога.
- Всё вранье! – прорычал он. – Эта ведьма околдовала и вас, и моего брата! Но меня не проведешь! Сами подумайте, может ли обычная дева победить в хольмганге прославленного воина, вернуть с того света корову с теленком, и вдобавок убить кита мечом? Я вам говорю, это не валькирия вселилась в Лагерту, а великая вёльва Гулльвейг, злая колдунья, которую сами боги не смогли убить ни копьями, ни огнем! Иначе как объяснить, что она выжила, пробыв столь долгое время в ледяной воде?
- А ты на это и рассчитывал, Болли? – спокойно проговорил Рауд. – Что она или утонет, или умрет от переохлаждения, и тогда твой брат сможет стать хёвдингом общины. Не так ли?
Болли зарычал от ярости и, выхватив нож, бросился на Рауда...
Но Альрик ловко подставил ему подножку, и чернобородый упал, с размаху приложившись лбом об скамейку. Нож выпал из его пальцев, и в следующее мгновение Болли уже связывали двое викингов из команды, стянув руки чернобородого за спиной запасными ремнями от гарпунов.
Рауд равнодушно смотрел на то, как брата Сигурда швырнули на дно лодки, после чего проговорил:
- Что ж, похоже, настало время вернуться домой. Не забыли еще, что кита нужно тащить к берегу хвостом вперед?
- Я слышал об этом от своего деда, - проговорил Альрик, чем вызвал взрыв хохота среди викингов.
- Чего ржете? – усмехнулся Рауд. – Сами-то много китов отбуксировали к нашему причалу? То-то же. Всё, хватит зубоскалить. Втыкайте гарпуны в хвост и начинайте грести. А то как бы владыка пучины Ньёрд не передумал и не забрал у нас добычу Лагерты, наслав шторм на наши головы.