24. Церемония

24. Церемония

Еще через неделю я стояла в украшенном, по случаю церемонии, саду нашего дома, и боялась дышать от переполнявших меня чувств.

Слишком все вокруг было похоже на сбывшуюся сказку. Свадьба, гости, тихая музыка и мои любимые мужчины…

Все вокруг сияло и благоухало: белоснежные лилии и альстромерии, тысячи мерцающих огоньков, словно звезды спустились с неба, чтобы разделить с нами этот момент.

К'тар и Тай'рен постарались сделать этот день для меня незабываемым. Они раскопали информацию про самые красивые свадьбы на Земле. И решили, что это хорошая идея внедрить подобную традицию и у них.

Ведь в Зарии не праздновали никак заключение брака. Все было стандартно и официально.

Вот и красивую ковровую дорожку на траве до цветочной арки они организовали для меня.

Гости в изысканных нарядах стояли по обе ее стороны и улыбались мне, но я видела лишь двоих — моих мужей впереди.

На мне было платье, о котором обычная девчонка с окраины могла только мечтать. Белоснежное кружево, в котором я тонула, словно в облаке, и длинный-длинный шлейф, расшитый жемчугом и мерцающими хрусталиками. Каждый раз, когда я делала шаг, он мягко шуршал, напоминая, что это не сон.

Чуть в стороне от моих мужчин, стараясь выглядеть взрослее, сияла от счастья Лара. Она с гордым видом поправляла огромный шелковый бант на шее Маэстро.

Наш питомец терпеливо переносил все манипуляции, хотя его усики-антенны нервно подрагивали. В последние дни его подруга Прима вела себя очень странно, то прогоняла его из гнезда, то снова звала обратно.

Но сейчас, окруженный вниманием, он блаженно мурлыкал, получая ласку от младшей хозяйки, которую отпустили на несколько дней из академии ради такого случая.

Когда зазвучали первые аккорды свадебного марша, я сделала шаг вперед, и в этот момент музыка внезапно смолкла. В зале воцарилась напряженная тишина. Гости зашептались и только оба жениха выглядели спокойными.

К'тар выразительно посмотрел куда-то в сторону, привлекая мое внимание.

Я перевела туда взгляд и так и замерла в счастливом потрясении.

Казалось этот день не может стать еще счастливее, но…

У прохода, опираясь на руку сопровождающего медика, стояла… мама. Немного бледная, похудевшая, но с сияющими от счастья глазами, в элегантном платье цвета лаванды.

Я не смогла сдержать эмоции. Мы бросились друг к другу, не обращая внимания на церемонию, на гостей, на все вокруг. Ее объятия пахли домом, детством и той безусловной любовью, которую ничто не могло заменить.

Зал взорвался аплодисментами, но мы не замечали ничего этого. Я видела только ее глаза…

— Я так за тебя рада, доченька моя, — шептала она, гладя мои волосы дрожащими пальцами. — Ты нашла свое настоящее счастье. Как же они смотрят на тебя. Так... как должен смотреть мужчина на любимую женщину.

А потом была самая красивая и трогательная церемония. Документы давно были подписаны, а а здесь мы обменялись настоящими клятвами, глядя друг другу в глаза. Эта традиция тоже восхитила моих мужчин и они решили, что ее обязательно нужно повторить.

И танец…

Не один, а сразу с двумя мужьями. Они кружили меня под восхищенные взгляды гостей, а я открыто улыбалась им двоим, чувствуя себя самой любимой и защищенной женщиной во вселенной. В их объятиях я наконец-то позволила себе полностью расслабиться и довериться судьбе.

Не осталось сомнений, пропали все страхи, что это все может вдруг исчезнуть. Я полностью отдалась своим чувствам и уже не скрывала их.

Как же прекрасно, когда они взаимны! И я вижу отражение своей любви в глазах К'тара и нежных прикосновениях Тай'рена. И мне кажется, что я уже парю где-то в воздухе, настолько сильны переполняющие меня эмоции.

Когда музыка стихает, К'тар и Тай'рен переглядываются с одинаковыми загадочными улыбками.

— Мы тут еще одну замечательную традицию узнали, Звездочка, — произносит К'тар, легко поднимая меня на руки, — И по ней, молодоженам положена особенная брачная ночь. Правильно?

Я смеюсь, видя какими голодными искрами наполняются его радужки. Гости радостно поздравляют нас и кричат на заднем плане.

— Не будем пренебрегать этой прекрасной традицией, — добавляет Тай'рен, подхватывая мой длинный шлейф, чтобы К'тару было удобнее меня унести.

И в этот самый момент, когда К'тар уже развернулся к дому, из толпы гостей к нам пробился взволнованный профессор Арриго. Его обычно безупречный костюм был слегка помят, а глаза сияли странной смесью паники и восторга.

— Господа! Прошу прощения за вторжение, но это не терпит отлагательств! — он почти задыхался от волнения. — В гнезде... с Примой... вам нужно немедленно пойти туда!