Глава 63

Глава 63

Рассказ о событиях в замке Мак-Коннея заставили сжаться от ужаса и боли душу Гленна. Как было можно так поступить с маленькой женщиной, которая защищала свою честь! Едва не убить ее! Ладно, он мужчина, он привык терпеть боль, но Мэри! Этого он не мог простить ни своему сюзерену, ни его семье. Ещё эти попытки ограбить ее, заставить бесправно батрачить на него! Внутри у него все кипело от возмущения. И когда жена рассказала о мнимой помолвке с соседом в попытке защититься от произвола, то только слабый отголосок ревности где-то проскочил внутри и пропал. Он хорошо понимал, что это был единственный шанс спастись для Мэри. И испытывал к неведомому соседу только благодарность, за то, что тот своим именем прикрыл Мэри.

И вот временами Гленну казалось, что он узнает Мэри и не узнает, будто он должен ещё как-то вспомнить ее, и это относится к тому, что он пока не может вспомнить. Первым звоночком стало то, как утром она одевала сына для прогулке по двору. Интересная шубка, но ещё более интересная шапка на ребенке, с веревочками, завязывающимися на макушке шапки. Он смотрел на Уимлли и видел совсем другую картинку — он, маленький, одетый почти так же, перед ним на корточках присела молодая, красивая женщина и ласково говорит.

— Мишенька, не стягивай резинку с шапки, надует, опять ушки будут болеть, и ты плакать будешь.

Что за видение? И почему его вдруг зовут странным именем Мишенька? Ещё одна загадка в его копилку странностей. Он поймал себя на мысли сегодня за ужином, что Мэри заправляет волосы за ухо таким привычным и знакомым движением, но он, Гленн, никогда не видел его у жены… И опять он решил подождать, однажды это решение ему принесло хорошие результаты, он вспомнил себя, Гленна, вернулся к жене и сыну. Так что подождёт немного ещё.

Сегодня у нас с утра был гость. Приезжал лэрд Максвелл. Вошёл он в гостиную, радушно улыбаясь сразу всем, рассыпая комплименты присутствующим дамам, галантно целуя ручки и рассказывая какие-то светские сплетни. Причем делая это все одновременно. Мы с Иннис уже привыкли к такой его манере поведения и только улыбались ему в ответ, что периодически заставляло хмуриться Грегора. Хоть он и знал, что все это лишь маска, за которой прячется настоящий Максвелл — серьезный, внимательный и добрый, но иногда ревность побеждала в Грегоре все доводы

Так, болтая и улыбаясь, Максвелл подошёл ко мне. Одного короткого, но внимательного взгляда в сторону дивана, на котором Уилли потрясал своего папу умениями в чтении, хватило соседу, чтобы оценить ситуацию и вопросительно поднять бровь, глядя на меня. Я широко улыбнулась

— Представляете, лэрд Максвелл, Господь услышал мои страдания и молитвы и вернул мне моего дорогого супруга! Оказывается, информация о его гибели была ошибочной! Он был тяжело ранен, его подобрали на поле боя люди, проживающие неподалеку. Несколько месяцев он был между жизнью и смертью, без сознания, а когда очнулся, не сразу смог вспомнить, кто он такой. А когда вспомнил, сразу приехал к нам! Разве это не чудо, лэрд Мак-Гренн? Разрешите вам представить моего супруга, лэрда Гленна Мак-Фергюссона. Гленн, это наш добрый сосед, сделавший для нас много хорошего, лэрд Максвелл Мак-Гренн!

Ну не рассказывать же мне про Линн и прочее… Пусть все считают, что я безумно счастлива воссоединению семьи. Гленн встал с дивана, подошёл к внимательно разглядывающему его Максвеллу. Протянул ему руку, с некоторой заминкой сосед ответил на рукопожатие. И только потом я вспомнила, что здесь рукопожатие принято лишь у солдат — однополчан, аристократы же лишь раскланивались при встрече. Пожав Максвеллу руку, Гленн сказал.

— Лэрд Мак-Гренн, от своих домашних я уже слышал много хорошего о вас! И позвольте выразить вам мою искреннюю благодарность за то, что выручили Мэри в очень щекотливой ситуации, рискнули своим именем. Я — ваш должник! Надеюсь ещё не один раз иметь удовольствие видеть вас в нашем доме!

Немного подумав, Максвелл кивнул, при этом был серьёзен, без этой своей лёгкой дурашливости, но вскоре опять вернулся к своему привычному образу. Тут я спохватилась, что не рассказала соседу о нашем салоне, о торговле медом и надо передать ему его долю выручки. А ещё у меня для него был приготовлен небольшой сувенир. Я изготовила небольшой керамический, покрытый глазурью, бочоночек, а Иннис по моей просьбе изобразила на нем веселого медведя с миской меда. Поскольку я делала набросок рисунка по памяти, то медведик получился похожим на Винни-Пуха из советского мультфильма. Вот, опять я нарушила авторские права ещё неродившегося Милна. Хотя нет, английский Винни выглядел по-другому. Я рассказывала Максвеллу подробно о светском мероприятии, последних сплетнях, услышанных в салоне, что рассказывали дамы, недавно побывавшие в других городах. Он слушал внимательно, азартно всплескивал руками, смешно округлял глаза, якобы в изумлении… в общем, дурачился, как мог. Если бы я его не знала, приняла бы за чистую монету. Нечаянно взглянув в сторону двери, заметила там замершую Бернис, не сводящую восхищенного взгляда с нашего гостя. Вот только этого мне не хватало! Влюбленной девочки! Сколько ей там? Тринадцать? Ой, капец! Кышкнула на нее, сделав себе в памяти зарубку, поговорить с девочкой и последить за ней какое-то время.

Отобедав у нас, Максвелл удалился к себе в поместье, нагруженный сплетнями, выручкой и сувенирным бочонком. Я предложила ему делать такие бочонки у него в поместье его же гончаром и фасовать мед сразу в них. И мне работы уменьшится и ему выгоды больше. Сосед обещал подумать. После обеда я пошла в гончарню, а Гленн и Грегор занялись своими бумагами и формированием очередного санного обоза в Даблитти. Решили, что в этот раз едет Грегор, я не хочу.

А вот вечером… но лучше все по порядку.

Мы уже садились ужинать, когда вошедшая в столовую Марго сообщила, что прибыл какой-то мужчина и спрашивает хозяев. Вышли мы с Гленном, остальные остались изнывать от любопытства в столовой. В холле и в самом деле были трое мужчин, двое, по виду, обычные стражники, а третий, солидный мужчина за сорок, стоявший чуть впереди стражников, представился.

— Лэрд, леди, разрешите представиться, королевский коронер лэрд Йан Мак-Дермотт. Я разыскиваю некую Эйлин Мак-Линн. По некоторым сведениям, она проследовала в этом направлении. У вас есть какая-нибудь информация о ней?

Вздохнули мы с Гленном одновременно. Ну, вот опять всплыла эта Линн. Но Гленн спокойно ответил.

— Я лэрд Гленн Мак-Фергюссон, это моя супруга, леди Мэри Мак-Фергюссон. Информация о названной особе у нас есть, но это длинная история, поэтому приглашаю вас пройти в дом, ужин и ночлег вам предоставим и вашим сопровождающим тоже.

Гленн быстро распорядился, чтобы стражников накормили и проводили на отдых в казарму и позаботились об их конях. А я стояла и думала, что хорошо, что есть мужчина в доме, на которого можно свалить сложные и неприятные вопросы.

Поужинав, все переместились в гостиную, и Гленн рассказал королевскому чиновнику все, что он знал о Линн, и что уже было известно нам. И в конце своего рассказа поинтересовался, что такого сделала она, что ей интересуется даже коронер, которые обычно расследуют дела, связанные с убийством. Мак-Дермот не стал скрывать причины, приведшие его к нам, и рассказал.

— Я разыскиваю Эйлин Мак-Линн, она же Линн Бартли, а также леди Эйли Гастин, чтобы предъявить ей обвинения в воровстве, в предумышленном отравлении Джона Бартли и незаконном завладении его фермой. До того, как появиться на ферме Бартли, она, под именем леди Эйли Гастин путешествовала по городам обеих королевств, где обманом завладевала ценностями тех джентльменов, с которыми вступала в связь. Когда ее стали разыскивать, она опять исчезла. И в одном из небольших городов Шотландии на ярмарке она знакомится с молодым фермером Джоном Бартли. Женщина она красивая, вы сами ее видели, как-то сумела заморочить ему голову, и обратно на ферму он приехал с молодой женой. Родителям Джона она не понравилась, но они ничего не могли сделать. А вскоре он начал болеть и чахнуть. Эйлин же начала все больше забирать власть на ферме в свои руки. Потом уже он и вовсе не вставал с постели, она уже открыто игнорировала мужа, и делала все по-своему. А через год он и умер. Местный лекарь определил, что Джон умер от чахотки и этим все и закончилось. Когда же старики решили избавиться от нежеланной невестки, выгнав ее, то она показала им завещание Джона, где он все свое имущество завещает жене. Старикам Линн предложила или убираться с фермы или жить тихо. Идти им было некуда, они остались, но все равно подозревали невестку в смерти сына. И каким-то образом сумели передать заявление коронеру в соседний округ, местному они уже не верили. А тот уже начал разбираться и тут и выяснилось, что ее уже и так ищут. Лекарь сознался, что он и не видал ни разу этого больного, обратились к нему, когда Джон уже умер, и он дал заключение со слов супруги. Дальнейшее вы знаете. Старики, кстати, уверены, что вы, лэрд Гленн, сообщник Линн и переносили на вас свое отношение к ней. Очевидно, каким-то образом, Эйлин узнала, что ее ищут, и решила сбежать с фермы и укрыться в вашем поместье. Потому что про вас сведений ни у кого не было. Вполне возможно, что и вас ждала судьба несчастного Джона.

Гленн усмехнулся.

— Она просчиталась. Это поместье принадлежит моей жене, леди Мэри, оно ей досталось от ее матери. И ни шантажировать меня, ни еще, каким образом надавить на меня ей бы не удалось. Несмотря на ее уверения в том, что она моя жена, ни на мою потерю памяти после ранения, супружеских отношений между нами так и не было. Что-то внутри меня противилось этому. Потом стал замечать все больше и больше странностей и несоответствий в ее поведении. А почему она рвалась сюда? Так дело в том, что она родилась и выросла здесь, ее родители служат в этом поместье уже много лет. Она знает здесь множество укрытий в горах. Но я просил бы не сообщать ничего ее родителям, ничего нового они не скажут, а вот у них проблемы со здоровьем, мать и так уже два дня не встаёт, болеет. Мы немного переживали, когда Линн убежала в буран, ночью из дома, но ее отец, наш дворецкий, сказал, что она, наверняка убежала в замок соседа, лэрда Мак-Дональда, с которым дружила с детства и нашла укрытие у него. Но только она не знала, что ее друг детства недавно умер, утонув пьяным в собственном рву. Сейчас там другой Мак-Дональд. Мы предлагаем вам переночевать, а утром отправиться в тот замок. Ночью ехать опасно, это горы.

Коронер признал правоту слов Гленна и попросил проводить его на отдых, так как очень устал в дороге. Поручив заботу о госте Марго, пожелала ему спокойной ночи, сама осталась вместе со своими в гостиной. Молчали, настроение у всех было подавленное. Мы думали, что Линн просто авантюристка, а тут оказывается, что это прожженная воровка и хладнокровная убийца. И, в самом деле, если бы ей удалось завладеть поместьем, то подобная печальная судьба ждала бы и Гленна. Я покосилась в сторону мужа с невольным уважением. Как спокойно и правильно он построил разговор с коронером, ни разу никак не вмешал в эту историю меня, оградил от новых тяжёлых известий родителей преступницы, для них это могло закончиться трагически. А так убежала и черт с ней!

Наутро коронер со стражниками уехали, рано утром, я ещё спала, их проводил Гленн. Но часа через три они вернулись. Лорд Мак-Дермот огорошил нас новостями. Оказывается, Линн и в самом деле была в замке Мак-Дональда, и за несколько дней сумела так очаровать нового хозяина замка, настолько он попал под ее влияние, что вчера вечером, она вместе с хозяином, собрав свои вещи, уехали в неизвестном направлении. Так рассказали слуги. Они же передали просьбу забрать назад нашу лошадь, на которой тогда прискакала Линн. Поэтому следователь продолжит свои розыски.

Забегая вперёд, скажу, что долгое время не было никаких известий о Линн. Только через пару лет до нас донеслось известие, что она вместе со своим спутником были замечены в одном из английских портов, садящимися на корабль, шедший в Португалию. До места назначения корабль так никогда и не прибыл. Вероятно, затонул во время одного из зимних штормов. Зимняя Атлантика несёт немало угроз для плавания.