8-7
— На себя и свою совесть, — незамедлительно выдала в ответ я, хотя с губ чуть не сорвалось родное, русское и неприличное.
— Не держите меня за идиота. Вы прекрасно знаете, что за камни висят на вашей шее.
— Чудный эльфийский комплект, — из моей груди вырвался тяжелый вздох.
Я и в самом деле расслабилась, потому что уловила вокруг нас с Нордашем сероватую дымку. Такую могла оставить только магия Лина. И если он сейчас ее задействовал не для того, чтобы подслушать мой с Нордашем разговор, то я плохо знаю главу Серого дольмена.
— Вы знаете, кому он раньше принадлежал? — продолжал допрос Нордаш.
— Лину. Это его камни. Ой! Вы наступили мне на ногу. Как нехорошо. И очень-очень больно.
— Прошу прощения, леди, — внезапно севшим голосом произнес Нордаш. — Я почему-то был уверен…
— Что эти камни не настоящие? Что я создала их с помощью иллюзии? — участливо поинтересовалась я.
— Вы очень хороший иллюзионист. Я уже успел в этом убедиться.
— А еще я хорошая невеста. И я не дам в обиду своего жениха.
Не будь я начеку, мне бы снова наступили на ногу.
— Прошу прощения. Что-то мне нехорошо, — пробормотал Нордаш. — Позвольте проводить вас к столу с напитками. Иначе завтра по столице разнесется, что я был нетрезв и оттоптал вам все ноги.
— Справедливости ради вы в самом деле чуть мне их не оттоптали.
— Великодушная леди закрыла бы глаза на этот неловкий момент, — чопорно произнес Нордаш.
Темный маг уже пришел в себя и решить щелкнуть меня по носу происхождением.
— А кто сказал, что я великодушная? Речь шла лишь о том, что я хорошая невеста.
— Вы серьезно собираетесь защищать Тель-Сартарэна? — мужчина с недоумением покосился на меня.
— Защищать нужно того, на кого напали. Вы собираетесь напасть на моего жениха?
— Я собираюсь выпить, — резко бросил Нордаш и потащил меня к столу с напитками.
Пришлось сделать вид, что я и сама не прочь угоститься. Когда в моей руке оказался бокал с чем-то похожим на шампанское, я не сразу рискнула его попробовать на вкус.
— Не переживайте, на королевском балу гостей травить не принято, — едко бросил Нордаш и опрокинул в себя рюмку настойки янтарного цвета.
Светлое питье играло пузырьками в бокалах многих женщин, поэтому я решила рискнуть и пригубила напиток. Его конфетная сладость оказалась неожиданной, но приятной. Я и сама не заметила, как допила весь бокал.
— А вы смелая девушка, госпожа Истра, — со странной интонацией заявил лорд Нордаш. — Пьете нектар фей, как обычное вино.
Нектар? А что это вообще такое? И почему от него стены начинают менять цвет. Вернее, перекрасились не только стены, но и пол. Громкие крики танцующих возвестили, что на самом деле с полом происходят более странные метаморфозы, чем просто смена цвета. Когда площадка опустела, я увидела, что она переливается всеми цветами радуги, как огромная мыльная лужа. Неловко взмахнув рукой, я почему-то не смогла удержать бокал, и он, упав на пол, разлетелся вдребезги. А в зал стройными рядами входили скелеты, причем выходили они прямо из стен и у всех на ногах были кокетливые пуанты. Зато у меня больше не было руки. Та жуткая распухшая лапа с пальцами сардельками просто не могла расти из меня.