14.2
На пороге стояла Калиопа, дочь пекарей, с большой плетеной корзиной в руках. Ее русые волосы были аккуратно заплетены в косу, а сама она сияла улыбкой. На вид она была совсем молоденькой.
Я не видела ее сама воочию прежде, но, похоже, мой внутренней Эрнестине девушка была знакома.
— Добрый день, госпожа Хаффер! — поприветствовала она меня с искренним энтузиазмом. Почему-то она напомнила мне этакую белочку. Задранный кончик носа, веснушки на носу и рыжие волосы эту картину усиливали. В ее взгляде читалась живость и интерес. Похоже, работа не была ей в тягость.
— Калиопа, как я рада тебя видеть! — с облегчением выдохнула я. А ведь и правда скоро обед, детей нужно будет кормить, и как хорошо, что у меня теперь кто-то будет на кухне. — Проходи, пожалуйста.
Девушка юркнула в дом, и сама тут же принялась снимать плащик. Не дождавшись, когда я заберу его, сама повесила на вешалку. При всем этом, она обшаривала своим любопытным взором все убранство прихожей.
— У вас очень уютный дом, госпожа Хаффер.
Я улыбнулась ей в ответ. Не говорить же, что это только при входе и с фасада все так славно.
— Спасибо.
В этот момент из гостиной вышли капитан и его тетушка. Заметив Хаста и леди Стардан, Калиопа сделала торопливый книксен.
— Капитан Эрден! Леди Стардан! Не знала, что вы здесь.
— Здравствуй, милая, — кивнула ей леди Стардан. — Как поживает твоя матушка?
— Очень хорошо, благодарю, — улыбнулась та. — Она передавала вам поклон.
Очевидно, в маленьком Бленхейме все знали друг друга, что меня уже не удивляло.
— Я покажу тебе кухню, — сказала я девушке, а затем обратилась к нашим гостям: — Мы продолжим разговор позже.
Они согласно кивнули. Капитан потянулся за своим форменным плащом:
— Мне нужно вернуться в город, но я загляну завтра, как договорились. И, Неста... — он на миг запнулся, назвав меня по имени, — еще раз приношу свои извинения.
— Все в порядке, — ответила я с легким вздохом. — Вы не хотели причинить вред. Просто... впредь будьте осторожнее.
Леди Стардан осталась с нами, она вежливо предложила присмотреть за детьми, выражая свою обеспокоенность и явно ощущая толику вины за произошедшее. Я не стала возражать. В конце концов, пусть познакомится с детьми получше, прежде чем начнет их учить.
Едва я успела показать Калиопе кухню, как в дверь снова постучали, и я едва не взмолилась, вспомнив, что сегодня должен был еще и господин Крамп прийти. Вот ведь денечек. А я-то собиралась еще дойти до ювелира. Ага. Прямо добежала.
Да, похоже, пора заводить отдельный ежедневник и расписывать в нем список дел, чтобы не сваливать вот так все в хаос.
Следующий час я провела, сопровождая владельца лесопилки по всему дому. Господин Крамп оказался основательным человеком — ничего не пропускал, все тщательно осматривал и записывал в блокнот. Я тоже записывала, чтобы потом сверить то, что у нас получилось.
Особенно внимательно он изучал крышу, которая действительно нуждалась в серьезном ремонте.
— Протекает во время дождей? — спросил он, осматривая темные пятна на потолке второго этажа.
— Да, в нескольких комнатах, — подтвердила я. — Особенно в восточном крыле.
— Неудивительно, — кивнул он. — Черепица треснула во многих местах. Кровельный брус тоже пострадал... Прошлым летом был сильный град?
— Понятия не имею, — честно ответила я. — Я долго болела.
Крамп понимающе кивнул:
— Да, в городе говорили... — он осекся, словно поймал себя на слове и решил не продолжать. — В общем, работы много, но ничего невозможного. Я пришлю бригаду через два дня. Начнем с крыши, пока погода хорошая.
— Сколько времени займет весь ремонт? — поинтересовалась я.
— Месяца два-три, не меньше, — задумчиво ответил он. — Если не спешить и делать все основательно. Хотите быстрее — придется доплатить.
— Нет, такой темп подходит, — согласилась я. — Главное, чтобы к осенним дождям крыша была в порядке.
Когда мы спускались по лестнице, нас перехватила Агата:
— Господин Крамп, а Лили не пришла с вами? — спросила она с надеждой.
— Нет, сегодня она помогает матери, — ответил Крамп, и его строгое лицо смягчилось. — Но она передавала тебе привет. Завтра собирается зайти, если ты не против.
— Конечно не против! — просияла Агата. — Я покажу ей свои новые рисунки.
Я с удивлением наблюдала эту сцену.
— Вы знакомы? — спросила я, когда Агата ускакала обратно наверх.
— Наши дочери дружат с детства, — пояснил Крамп. И снова это странное выражение, словно он боится на меня посмотреть лишний раз. Что я в самом деле, заразная какая или кусаюсь? — Раньше Агата часто бывала у нас, когда... — он замялся.
— Когда господин Хаффер был в разъездах, а я болела, — закончила я за него.
— Именно так, — Крамп с видимым облегчением кивнул. — Моя жена всегда говорила, что девочке нужно женское общество, вот и приглашала ее к нам. Лили была очень рада.
Это открытие меня тронуло. Оказывается, у Агаты все-таки был кто-то, кто о ней заботился, пока настоящая Эрнестина была... недееспособна. Хорошо бы познакомиться и мне с его семьей поближе. Похоже, они хорошие люди.
— Я очень благодарна вашей семье, господин Крамп, и буду рада видеть Лили у нас в любое время.
Подозрительность господин Крамп спрятал за вежливой улыбкой.
Плотник ушел, пообещав прислать подробную смету работ завтра. А я наконец смогла перевести дух и вернуться к детям и леди Стардан.
Обед, приготовленный Калиопой, оказался восхитительным. Ароматный суп с овощами, свежий хлеб и румяные пирожки вернули всем силы и даже подняли настроение. Теди, проснувшийся к обеду, выглядел уже гораздо лучше и даже съел целый пирожок после тарелки супа, что меня несказанно обрадовало.
Леди Стардан, оставшаяся на обед, беседовала с детьми о книгах и даже пообещала принести на следующий день несколько интересных томов из своей библиотеки.
— Думаю, уроки можно начать уже завтра, — сказала она, промокнув губы салфеткой. — Если вы, конечно, не против, леди Хаффер.
— Абсолютно за, — кивнула я. — Чем раньше, тем лучше.
Близнецы переглянулись с выражением обреченности на лицах, и я едва сдержала улыбку. Их утренняя каверза с ловушкой не сработала, но я была уверена, что они не оставят попыток “проверить” новую учительницу. Что ж, тетушка капитана тоже была не лыком шита, судя по всему. И чутье подсказывало, что в их отношения пока не стоит вмешиваться. Если мальчики зайдут слишком делеко, я всегда успею их одернуть. А так, быть может, у леди Стардан, получится завоевать авторитет перед ними.
А вот Агата явно воодушевилась. Особенно, когда тетушка заговорила про основы рисования. Похоже, девочке нравилось это занятие, и я сделала себе новую мысленную зарубку.
После обеда леди Стардан тоже удалилась, оставив меня наедине с моими мыслями и тревогами. Я решила воспользоваться затишьем и еще раз проверить кабинет Дирка — теперь я точно знала, что ищу: любые упоминания о Кардиве, магических контрактах и том, что Дирк мог получить взамен на своего сына.
Поиски, однако, не принесли результата. Либо Дирк был достаточно осторожен, чтобы не оставлять письменных свидетельств такой сделки, либо документы были спрятаны где-то еще. Я перерыла кабинет сверху донизу. Даже перетрясла старые книги и обшарила стол в поисках скрытых отсеков. Как настоящая расхитительница кабинетов. Но все впустую. Несколько раз ко мне заглядывала Агата, но я сказала ей, что просто проверяю документы ее отца, не вдаваясь в детали. Все же несмотря на ее взрослость, девочка была слишком юна, чтобы вешать на нее груз взрослых проблем. И так сколько времени она выполняла роль старшей в семье…
Вечер прошел в относительном спокойствии. Калиопа приготовила ужин, обед на следующий день и сделала кое-какие заготовки, чтобы “кто-то из прислуги мог приготовить их в другие дни, госпожа”. Ага, сделаем вид, что никто не заметил, что никакой другой прислуги в доме нет. Я внимательно выслушала ее советы, после чего отпустила девушку домой. Договорились, что она придет снова через три дня.
Дети занимались своими делами: Агата читала, близнецы что-то мастерили в своей комнате (что именно, я боялась даже представить), а Теди рисовал, сидя на ковре у моих ног в гостиной.
Когда пришло время укладывать детей спать, я обошла все комнаты, желая каждому спокойной ночи. Теди заснул почти мгновенно, измотанный событиями дня. Агата долго рассказывала о книге, которую читала, и о том, как она ждет встречи с Лили. Близнецы были подозрительно покладисты, что меня насторожило, но я была слишком уставшей, чтобы выяснять причину.
Наконец, измотанная физически и эмоционально, я отправилась в свою комнату. Приняв ванну и надев ночную рубашку, я с блаженным стоном полезла под одеяло, готовясь завершить этот день с чувством выполненного долга.
И тут же с визгом подскочила.
Что-то холодное и живое коснулось моей ноги.
Воображение тут же нарисовало мне картинку со змеей, что заползла в дом через щели в полу и решила устроиться в моей постели, которая так вкусно пахла травами.
Я отбросила покрывало и увидела... с десяток огромных лягушек, уютно расположившихся на моих простынях. Они даже не шелохнулись, лишь моргали своими выпуклыми глазами, глядя на меня с почти осознанным укором.
— РУДО! РЕМ! — мой крик, должно быть, долетел даже до города.
Лягушки такого натиска не выдержали, принялись хаотично скакать по постели, оставляя склизкие и мокрые следы. Да ну простите, что побеспокоила!