Вивьен Бишоп
Всю ночь Вивьен терзали кошмары.
Спать, зная, что это – первая ночь, когда она сама по себе, без советов и упреков верной мисс Шпилт, оказалось страшнее, чем рисовало воображение раньше. Девушку раздирали изнутри сотни сомнений. И Вив было от чего терзаться, ведь еще вечером она встретила жениха, совершенно неожиданным образом оказавшегося в той же гостинице, где она решила заночевать.
Эдвард ворвался в холл и, увидев Вивьен, взглядом указал на улицу. Мисс Бишоп, как раз собиравшейся арендовать номер, ничего не оставалось, как извиниться перед портье, подхватить саквояж и выйти из здания, чтобы пройти за женихом в подворотню. Именно там состоялся недолгий, но судьбоносный разговор, в котором Вивьен созналась в побеге из дома.
– Это просто чудо, что ты оказался здесь. Сама судьба тебя привела. Меня хотят увезти, – сообщила она Эдварду, – уже завтра. Нас разлучат. Не понимаю, чем руководствуется мисс Шпилт…
– Она не имеет права указывать тебе! – перебил девушку жених. Впервые на ее памяти Эдвард выглядел по-настоящему злым. – Очнись! С чего бы тебе подчиняться компаньонке?!
– Я подчиняюсь не ей. Это отец… – тихо проговорила Вивьен, пораженная неприятными изменениями в женихе. – Он жив, но отчего-то не хочет появляться здесь. И требует меня к себе. Прошу, не думай, что папа действительно виновен и скрывается от…
– Куда? – В глазах милорда Файлоу плескалось бешенство. Схватив Вив за плечи, он больно вцепился в них пальцами, требуя ответов: – Куда он тебя зовет?! Он сказал уезжать к нему? Где он?! В каком городе?
Вивьен нахмурилась. Подумав, она солгала:
– Об этом знает только мисс Шпилт. Но ты будто и не удивлен тем, что папа жив и здоров. Отпусти меня…
Эдвард был не похож на себя прежнего. Черты его лица заострились, губы презрительно скривились, ноздри то и дело раздувались, с шумом выпуская воздух, чистые голубые глаза потемнели.
Вивьен дернулась в сторону, и Эдвард, будто очнувшись, выпустил ее из своей железной хватки. Мотнув головой, он устало потер лоб и, помолчав, заговорил спокойней:
– Прости, я немного… потерял контроль над эмоциями. Это непростительно. Но я никому не позволю… обижать тебя!
– Меня не обидели, – сердито ответила Вивьен, потирая плечи, на которых, как она полагала, теперь могли появиться синяки от его пальцев.
Эдвард отрывисто выругался, прошелся взад-вперед и, замерев перед невестой, спросил, прищурившись:
– Разве разлука со мной не причинит тебе боль?
– Да, конечно, поэтому я здесь, – прошептала Вивьен, чувствуя, что теперь сама не очень уверена в том, что произнесла.
Ей неожиданно захотелось домой. Прогуляться по саду, посоветоваться с мудрой мисс Шпилт… Только теперь это невозможно. Потому что все в том доме ее обманывали.
Все, кроме жениха, которому ее ответ понравился. Он смягчился и превратился в себя прежнего за считаные секунды.
– Прости, милая, – сказал, приближаясь и обнимая ее, – не знаю, что на меня нашло. Как представлю, что ты можешь оказаться вдали от меня, что потеряю тебя… Если бы ты только знала, сколько значишь для меня. Слышишь?
– Да.
– Доверяешь мне?
– Да.
– Тогда нам нужно уезжать. Пойдем, Вив, я отвезу тебя в одно безопасное место.
– Но… – она растерянно замерла, заставив и его остановиться, – я хотела остановиться здесь. Эта гостиница весьма неплохая.
– И здесь тебя мигом найдут. Я ведь нашел.
– А ты искал? – поразилась Вив.
– Случайность, – отмахнулся Эдвард. – Вот только твоя дорогая мисс Шпилт наверняка сразу отправится именно сюда. Она знает, что ты любишь комфорт.
– Я настолько предсказуема?
Эдвард мягко улыбнулся:
– Ты – мягкая, нежная, ранимая и прекрасная. Моя. И я отвезу тебя туда, где никто не станет указывать, как быть.
– Да, но, Эд, пока мы не женаты, я не могу с тобой… Мы не можем… – Смущенно покраснев, Вивьен прикусила губу, злясь на себя из-за косноязычия.
– Не волнуйся, я помню, что ты поборница нравов. – Эдвард очаровательно улыбнулся. – Именно поэтому доставлю тебя к одной знакомой. Она совершенно не болтлива, поверь. Ты переночуешь в гостевой спальне, а днем приедешь в сад, где мы договаривались встретиться раньше. Отправлю за тобой экипаж в полдень.
– И что нас ждет в саду?
Прежде чем ответить, Эдвард с обожанием посмотрел на невесту и ласково погладил ее по щеке.
– Недолгая прогулка и… венчание, – наконец сообщил он. – Завтра ты станешь моей женой, дорогая.
Вивьен какое-то время недоверчиво смотрела на жениха. Затем ее лицо озарилось улыбкой. Поддавшись порыву, она обняла его за шею и тихонько уточнила:
– Но как же твоя родня?
– О, они примут тебя, поверь, – уверенно ответил Эдвард. – Им просто нужно узнать… узнать тебя получше. И меня поймут.
– Ох, я так рада! – выпалила Вивьен. – Мы наконец будем вместе. Ты и я.
– Ты и я, – подтвердил Эдвард, после чего потянул ее прочь из переулка в ожидающий неподалеку экипаж.
Всю дорогу они говорили о будущем, в котором Вивьен занимала центральное место в жизни своего мужа. Он обещал ей все, чего она только пожелает, и гарантировал, что она никогда не пожалеет о своем выборе. И она верила.
Верила, пока они ехали к небольшому двухэтажному дому, скрытому за высокой живой изгородью.
Верила, пока ее представляли пожилой леди в темно-коричневом платье и пока та провожала ее в красивую гостиную, заверяя, что здесь никто их не побеспокоит.
Верила, когда Эдвард обнимал ее напоследок, обещая новую встречу, после которой ее жизнь изменится навсегда…
Вот только стоило милорду Файлоу уехать и оставить невесту на ночь одну, как Вивьен засомневалась вновь. Да, она мечтала о свадьбе, но не о такой: странной, скрытой от всего мира, будто они преступники. И, конечно, она всегда представляла, как отец ведет ее к алтарю. Именно поэтому Вив столько ждала – она хотела, чтобы мистер Бишоп оттаял и сам передал ее руку Эдварду, чтобы благословил их союз. И еще ей мечталось, чтобы мисс Шпилт была на свадьбе… Женщина, которая была рядом в горе и радости, она бы растрогалась, увидев, как Вив счастлива, и непременно пожелала бы самого лучшего.
Или все было бы не так?
Терзаемая вопросами и сомнениями, Вивьен не могла спать. Несколько раз она вставала и открывала окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух. И лишь под утро сон наконец смилостивился и снизошел на девушку, даря блаженный покой.
* * *
– Мисс, просыпайтесь.
Вивьен открыла глаза и тут же зажмурилась от солнечного света. Однако она успела заметить незнакомую женщину у постели и в первые секунды ужасно испугалась. Сон от страха как рукой сняло.
– Мисс, вам пора вставать. Скоро приедет экипаж от милорда, – проговорила женщина, с укором глядя на испуганную Вив. – Вам ведь еще нужно привести себя в порядок. Я помогу с прической.
– С-спасибо, – пробормотала мисс Бишоп, наконец вспоминая, где она и кто с ней говорит. – Вы очень любезны. Который час?
– Скоро полдень, мисс. – И снова Вивьен явственно распознала укор в тоне женщины, имя которой не запомнила. – Милорд будет очень недоволен, если мы заставим его ждать.
– Эдвард? – зачем-то уточнила Вивьен.
Вчера она впервые познакомилась с его недовольством, а до этого он всегда был невероятно нежен, предупредителен и галантен.
– Лорд Файлоу, – кивнула женщина. – Не стоит его злить, мисс. Вставайте, а я пока принесу завтрак.
– Благодарю, – ответила Вивьен, с недоумением глядя вслед удаляющейся хозяйке дома.
Создавалось ощущение, что женщина опасается Эдварда. От последней мысли мисс Бишоп рассмеялась. Люди часто себе придумывают бог весть что… Милорд Файлоу – не из тех, кто может обидеть. О нет! В отличие от того же следователя из полисмагического отделения, мистера Брукса. Вот уж кто точно пугает одним взглядом исподлобья!
Спустя час, позавтракав и собравшись в путь, Вивьен попрощалась с немногословной Рутой – так звали хозяйку дома. Выяснить, кем она приходится Эдварду, мисс Бишоп так и не удалось. Женщина лишь повторяла: «У меня есть распоряжения насчет вас. Я всего лишь выполняю просьбу милорда».
Рута сделала Вивьен идеальную прическу – простую, но элегантную; помогла одеться и проводила к присланному за ней экипажу. Пришло время отправляться на свидание с Эдвардом. С будущим мужем!
Сомнения и страхи мисс Бишоп всю дорогу старательно подавляла, не позволяя больше им захватить себя. Отныне и навсегда она собиралась стать уверенной в себе, смелой и счастливой!
Мешал ее настрою лишь медальон. Он нагревался тем сильнее, чем ближе становилось место встречи с женихом. К тому же у Вивьен начала ныть голова. Тупая боль с силой сдавливала виски, а руки стали подрагивать от внутреннего напряжения.
Когда наконец экипаж остановился и кучер помог мисс Бишоп покинуть закрытый экипаж, та хотела одного —: забраться в постель и выпить успокоительного чая мисс Шпилт.
Но, сжав кулаки, девушка решительно направилась к Эдварду.
– Я больше не буду бояться, – шепнула она, морщась от сильнейшей головной боли, от которой сводило скулы и слезились глаза.
К саду она шла со стороны Голубой набережной, надеясь пройти справа от заброшенной церкви. Но протоптанная некогда тропинка оказалась заросшей, и Вивьен пришлось идти в обход, по забытому яблочному саду.
В какой-то момент она остановилась, переводя дух. Голова не проходила, а сердце стучало как ненормальное. И Эдвард не спешил ее встречать. Замерев на месте, Вивьен прижала холодные руки к щекам и посмотрела в небо, мысленно уговаривая богов помочь ей преодолеть так некстати проявившуюся болезнь.
Отвлек девушку тихий щелчок и вспышка света сзади справа. Резко обернувшись, она пошатнулась и, морщась, попыталась рассмотреть, что там. Однако не увидела ничего, кроме сломанного старого дерева и объемной кучи сухих веток.
– Там никого нет, да и не может быть, – пробормотала девушка, пытаясь унять предчувствие неминуемой беды.
И все же совладать с болезнью было очень сложно, страх нарастал. Потому Вивьен предпочла больше не мешкать и двинулась во вторую часть сада, где должен был ждать жених.
Каждый шаг давался с трудом, в голове шумело, а медальон буквально раскалился, от чего ей пришлось вынуть артефакт и оставить его поверх одежды.
Обогнув наконец последние яблони, Вивьен оказалась у второго входа в сад роз, слева от церкви. Некогда прекрасные кованые ворота теперь были перекошены и практически полностью заросли вьюнком.
Мисс Бишоп протиснулась сквозь небольшой лаз между решетками, но зацепилась волосами за растение. Тихонько ругаясь, она принялась распутывать локоны, когда услышала обрывок чужой беседы:
– Не делайте глупостей, милорд! Не то пожалеете!
Девушку обдало холодом с головы до ног. На лбу появилась испарина. Во рту она ощутила едва уловимый металлический привкус.
– Нет, – шепнула она, отчетливо припоминая недавний кошмар и понимая, что оказалась в его эпицентре. – Нет!
Не помня себя, Вивьен дернулась вперед, оставив клок волос в колючем вьюнке, и рванула на выручку жениху. Бежать по высокой, давно не кошенной траве было сложно, но мисс Бишоп очень старалась успеть. Она как раз выскочила на тропинку, когда… услышала первый хлопок. За ним второй. Третий.
Эдвард вскрикнул, умоляя о помощи, но его прервал четвертый хлопок.
Вивьен видела лишь дикие заросли роз, заросшую зеленью прямоугольную беседку вдали и спину негодяя, что пытался погубить ее счастье. Дрейк Брукс стоял перед ней! Она узнала его, даже не видя лица.
– Нет!!! – закричала девушка, вновь срываясь на бег. – Убийца! Что вы наделали!!
– Мисс Бишоп? – прохрипел следователь, развернувшись.
В его руке был зажат револьвер, теперь направленный на Вивьен. Девушка остановилась, попятилась. Ее трясло, а голова… казалось, она сейчас разорвется на части.
– Интересно, – проговорил полисмаг, подступая к мисс Бишоп. – Впрочем, сегодня вы как нельзя вовремя. Тоже будете пытаться самоубиться?
– Что? – Перед глазами девушки все плыло от слез и боли. – Вы… негодяй. Ненавижу. Вас покарают по закону…
– Вы думаете?
Она и не заметила, как Дрейк Брукс оказался совсем близко и, подхватив ее под локоть свободной от оружия рукой, принялся тащить за собой прямо к церкви, бормоча на ходу:
– Нам нужно поговорить, мисс. Только сначала давайте уйдем отсюда. Здесь скоро станет очень людно. А вас оставить я не могу, ведь именно это ему и нужно. Сюда. Здесь скрывается еще одна тропинка…
– Я не понимаю, за что вы убили его? Пустите меня к нему…
У Вивьен не было сил на сопротивление. Она послушно плелась за негодяем Бруксом, даже не в силах рассмотреть дорогу. Ее мутило, в глазах стояла белесая пелена. В какой-то момент ноги настолько ослабли, что девушка упала бы, но следователь, чертыхнувшись, подхватил ее на руки и понес дальше.
– Это был не сон, – пробормотала Вивьен.
– Что? Эй, не отключайтесь…
– Вы уже убивали его, – продолжала она. – Если бы я знала, что это не было сном…
Вскоре Вивьен пленила темнота. Затем она услышала звук заведенного автомобиля, тогда же поняла, что и сама лежит в его салоне. Там пахло кожей и мятными леденцами. А вел автомобиль Дрейк Брукс, увозя Вивьен в неизвестность. Но у нее не осталось сил даже на то, чтобы испугаться. Она вновь потеряла сознание.
* * *
Проснувшись, Вивьен счастливо улыбнулась и перевернулась в мягкой постели, пытаясь еще немного продлить сладкую негу. Глаза открывать не хотелось, вставать – тем более. От подушки приятно пахло лавандой и свежестью, а по комнате витал едва уловимый аромат свежесваренного кофе. Последнее показалось Вивьен странным, ведь этот напиток очень любил ее отец, а он…
Девушка резко открыла глаза и испуганно осмотрелась.
Маленькая незнакомая спальня, окна которой были плотно закрыты, тонула в сумраке. В комнате, кроме кровати, обнаружился пузатый комод, высокий добротный шкаф и круглый стол, накрытый скатертью. Свет в помещение проникал лишь через приоткрытую дверь, из-за которой слышались голоса.
Мужские.
Один из них принадлежал Дрейку Бруксу…
– О боги, – прошептала Вивьен. Воспоминания обрушились на нее лавиной, придавливая потяжелевшую вмиг голову назад к подушке.
Увы, времени на то, чтоб прийти в себя, ей не дали. Где-то в доме хлопнула дверь, раздались приближающиеся шаги.
Вивьен быстро закрыла глаза и постаралась выровнять дыхание. Ее план был прост: прикинуться спящей и оттянуть время расправы. Однако притворяться, по всей видимости, она совсем не умела.
– Наконец-то очнулась, – проговорил вошедший в комнату следователь. Включив свет, он заставил Вив прищуриться и отвернуться, говоря при этом приказным тоном: – Подъем. Нужно поговорить, и срочно.
– Со мной? – отозвалась мисс Бишоп, понимая, что прикидываться глухой бессмысленно.
– Нет, мисс, не с вами. А с той девицей, которая сбежала из дома, заставив волноваться близких, и собиралась тайно встретиться с женихом, кто знает для каких целей… Но у нее ничего не вышло. Потому что жених в себя стрелял.
Усевшись в постели, Вивьен недовольно разгладила ворот мятого платья и хмуро смотрела на полисмага. Пока он говорил, она испытывала ужасный стыд за свое поведение. Но стоило ему произнести последнюю фразу, как девушка вспыхнула от гнева и выпалила:
– Он в себя стрелял? Нет уж! Это вы! И я не стану молчать!
– Вижу, поговорить вы горазды, – ничуть не разозлившись, фыркнул полисмаг. – Вот только со зрением у вас явные проблемы. Ваш Эдвард стрелял в своих спутников, а затем в себя.
– Чушь!
– Я никогда не лгу!
– Ха! Скажите еще, что вас у той беседки вовсе не было! – выпалила Вивьен оскорбленно. – Вы принимаете меня за дуру?! Я не поверю ни одному вашему слову, вы не убедите меня в своих словах!
– И не собираюсь, – Дрейк Брукс мотнул головой, моментально успокаиваясь. – Убеждать меня будете вы.
– Что?! – поразилась Вивьен, теряя ход мысли. – Теперь скажете, что это я стреляла?
– Не скажу. Но за меня скажут другие, – кивнул Дрейк Брукс, кидая на кровать газету, которую держал до этого в руках. – Читайте, мисс Бишоп. И, если вы отоспались вдоволь, присоединяйтесь ко мне за завтраком. Очень интересно будет выслушать вашу историю и решить… что делать дальше.
Договорив, Дрейк Брукс покинул спальню. Вивьен проводила его совершенно ошарашенным взглядом и, толком ничего не поняв, потянулась за газетой.
– Отвратительный тип, – бормотала девушка, поглядывая на дверь. – Он ненормальный! И… Что?!
Ее взгляд уперся в крупный заголовок любимой газеты отца: «Любовь зла! Выживет ли милорд Эдвард Файлоу после смертельно опасной встречи с невестой?!»
– Что?!
Вивьен вскочила с кровати так быстро, что почувствовала головокружение. Пришлось остановиться, переждать пару секунд и лишь потом, продолжая читать, ринуться прочь из спальни.
– По странному стечению обстоятельств мисс Бишоп также находилась в лавке во время взрыва… – читала она по диагонали, озвучивая часть текста. – Но кто бы посмел связать ее имя со случившимся?.. Сад у церкви… Милорд Файлоу вновь подвергся смертельной опасности. Рядом с милордом были обнаружены четверо опасных преступников, неоднократно сидевших в тюрьме за разбойные нападения. Трое из них мертвы, один в крайне тяжелом состоянии, потому не может дать показания о своей нанимательнице… Сам милорд пришел в себя, и его жизни ничто не угрожает, но что сказать про его душевные раны?.. Герсорт его величества требует усилить меры… Какие еще доказательства требуются, ведь, по свидетельству очевидцев, именно мисс Бишоп прошла к месту преступления, а вскоре раздались выстрелы. Остается загадкой, была ли это лишь ее инициатива? В данный момент полисмаги воздерживаются от комментариев, но нам известно, что девушку, как и ее отца, объявили в розыск…
– О, я вижу, вы все же проголодались. – Холодный голос Дрейка Брукса заставил Вивьен вздрогнуть и посмотреть на следователя. Ей пришлось несколько раз моргнуть, чтобы пелена перед глазами ушла. Потрясение от прочитанного было слишком велико.
Следователь же безучастно кивнул ей и продолжил есть, предлагая:
– Присоединяйтесь, мисс Бишоп. Тосты с джемом для вас.
– В газете мой портрет. Под всем этим бредом, – прошептала Вивьен, протягивая Дрейку еженедельник Ристарии. – Вы видели? Меня обвиняют в убийстве!
– В покушении, – кивнул он. – Прессу оставьте себе, я уже читал. Так что насчет тостов? Чай тоже пока горячий. Карэн вкусно готовит. Не отказывайтесь.
– Карэн? Чей это дом? – вдруг опомнилась Вивьен, принявшись осматривать маленькую уютную столовую-кухню.
– Моей бывшей кухарки, – охотно ответил Дрейк, уминая омлет. – Она уволилась, но мы продолжаем поддерживать дружеские отношения. Карэн не очень словоохотлива, но как человек…
– Почему я здесь? – Вивьен устала стоять и присела напротив полисмага, откладывая газету в сторону. От стола аппетитно потянула свежей выпечкой, в животе девушки предательски заурчало.
– Вчера я сделал вывод, что вам нельзя отправляться ко мне, – пояснил Дрейк. – А Карэн живет неподалеку от места, где вы пытались убить жениха.
– Но я не пыталась! – возмутилась Вивьен, чувствуя новую волну раздражения и злости. – Это вы!
– Перечитайте газету, – усмехнулся Дрейк Брукс, промокая губы салфеткой. – Там черным по белому сказано…
– Все ясно, это вы свидетельствовали против меня! – Вив обличительно ткнула в мужчину пальцем. – Так?
– Нет. – Он поморщился. – Хорошо, что вы не работаете в полисмагии. На самом деле нашлось прилично народу, видевшего вас выходящей из экипажа. Кроме того, вас сняли на магограф. Не представляю, как вы могли не заметить вспышек камеры. Портрет вышел очень удачным: вы бледная, но решительная. Будто идете убивать, хотя вам и жаль жертву.
– Я… видела свет сбоку, но не могла и представить… – Вивьен принялась массировать виски, затем обессиленно опустила руки и, посмотрев на мистера Брукса, уточнила: – Зачем вы похитили меня?
– Похитил? – Его черные глаза слегка расширились. – Я спас вас, дорогуша. Вернее, думал тогда, что спасаю.
Полисмаг нахмурился, немного помолчал и добавил задумчиво:
– Кто же знал, что милордишко настолько хитро… умный? Увидев меня вместо вас, гаденыш все переиграл. Убил сообщников и себя подстрелил. Похоже, он собирался похитить вас. Привел с собой тот сброд, наверное, на случай, если вы вдруг поумнеете и придете к нему на свидание не одна. Но вы умнеть не стали.
– Да как вы смеете? – Вивьен почувствовала, как щеки краснеют от гнева и… стыда. – Эдвард любит меня!
– Ну, любит вряд ли, но что-то ему от вас определенно нужно, – кивнул мистер Брукс. – Расскажите, какие у вас таланты? Ведь есть некий дар, который вы скрываете, я прав?
На сей раз Вивьен почувствовала, как кровь отливает от лица. Невольно прижав руку к груди в поисках артефакта, она сначала не нашла его и испугалась еще сильней. Но через пару секунд нащупала медальон под платьем и вздохнула с облегчением.
– Так и думал, – проговорил мистер Брукс. Как выяснилось, все это время он внимательно следил за каждым ее движением.
– Не понимаю, о чем вы! – упрямо мотнула головой Вивьен.
– Зато ваш драгоценный Эд понимает, – ухмыльнулся полисмаг. – Не зря же он пригласил одного из представителей прессы заранее.
– Что?!
– Эксклюзивный материал, – продолжал говорить полисмаг. – Обещание сенсации… Хм, остается загадкой, что именно должно было произойти, если бы я не испортил ему планы.
– Ну и фантазия у вас! – Вивьен всплеснула руками. – Придумали такое!
– О, все это мне рассказал один знакомый репортер, – ответил мистер Брукс, вновь посмотрев на девушку своими невозможно черными глазами. – Он был здесь до вашего пробуждения. Покаялся, выглядел напуганным. Зная мою репутацию, он решил прийти лично и поговорить. Оказывается, Риз – так его зовут – видел, как я уносил вас с места преступления. Но не написал обо мне ни слова. Лишь проследил, где мы укрылись, и отправился сдавать статью в печать. Впервые моя репутация сыграла в жизни хорошую роль, представляете? Риз испугался меня больше, чем семью Файлоу.
– Я вам не верю, – прошептала Вивьен. – Эд не стал бы… Он меня…
– Любит, – закончил за нее полисмаг. – Вы уже говорили. А я говорил вам, что никогда не лгу. Помните? К слову, Риз привез с собой ваш саквояж. Вы потеряли его по пути к месту встречи с женихом.
Дрейк кивнул головой в сторону. Вивьен испуганно посмотрела в том направлении и увидела открытую сумку. Вокруг были разложены спешно упакованные с собой вещи. И раскрытый сверток…
– Я не давала вам права открывать ее! – выпалила Вивьен. Во рту у нее пересохло, в ушах зазвенело. – Вы…
– Неблагородный, непорядочный, невоспитанный, – снова договорил за нее мистер Брукс. – Это все так. И тут нет никакой тайны. А в вашей сумке тайна была.
– Это сон. – Вивьен закрыла глаза руками, не зная, чего ждать дальше от человека, что сидел и рассматривал ее с нехорошим интересом. – Я вижу кошмар. Мне плохо…
– Значит, вы не будете тосты? – все так же спокойно уточнил мистер Брукс и потянулся к тарелкам, выставленным напротив Вив.
Она зло посмотрела на полисмага и… придвинула тосты ближе. Быстрыми скупыми движениями девушка намазала на жареный хлеб джем, откусила и принялась жевать, старательно обдумывая услышанное и оттягивая момент, когда придется объяснить наличие у нее в сумке поддельных документов.
Мистер Брукс не торопил Вивьен. А сама она храбростью не отличалась. Потому девушке пришлось есть, смакуя каждый кусочек. Сначала тосты, затем листья салата, на которых был выложен жареный хлеб. Как только продукты закончились, возникла необходимость запить все чашкой слишком горького кофе…
– Может быть, отдать вам остатки моего омлета? – наконец не выдержал мистер Брукс, все это время пристально наблюдавший за бедняжкой. – Вижу, вы чрезвычайно голодны.
Вивьен передернула плечами и бросила недовольно:
– Да, голодна. И, будь вы хоть немного деликатнее, вам не казалось бы подобное смешным. Как не стыдно пенять таким девушке?
– О, простите, я снова проявил себя как бездушное чудовище, – ужаснулся Дрейк Брукс, после чего прищурился и, погладив небритый подбородок, задумчиво проговорил: – Как же загладить вину? Наверное, стоит оставить вас в покое и заняться делами…
Не разрывая зрительный контакт, полисмаг тягуче медленно поднялся и, наконец отвернувшись, направился к сумке Вивьен.
– Не троньте мои вещи! – Девушка вскочила, едва не перевернув так и недопитый кофе, и ринулась следом за мистером Бруксом.
Схватив его за руку, она собиралась выговорить мужчине все, что думает о манере рыться в чужих саквояжах, но… осеклась, почувствовав вдруг нечто совершенно необычное.
В груди потеплело, а перед глазами вспыхнула и мгновенно стала стираться из памяти картина, заставившая податься вперед и затаить дыхание в предвкушении чего-то прекрасного. Ей чудился поцелуй. Будто он вот только что случился.
Но ведь этого не могло быть? Тогда почему она все еще чувствует его губы на своих?! Хотя и это ощущение таяло с каждой секундой…
Вивьен не могла пошевелиться, не хотела. Она готова была поклясться, что испытывала в те короткие секунды самое настоящее незамутненное, ничем не разбавленное счастье. Но по поводу чего? Что произошло?.. Реальность вернулась внезапно, и девушку затопило волной смущения.
Опомнившись, она поняла, что все еще сжимает горячую мужскую ладонь ледяными пальцами и едва ли не трется о замершего напротив полисмага! Оттолкнув от себя руку мистера Брукса, Вив отпрянула. Какое-то время она молчала, боясь поднять глаза на полисмага и не представляя, чем объяснить столь необычное поведение. Ее мысли путались, медальон под платьем нагревался, а сердце стучало как сумасшедшее.
Но когда мисс Бишоп, тяжело переступая через собственную гордость, уже готова была начать извиняться, ситуацию разрешил сам мистер Брукс.
– Итак, вы все же наелись, – заключил он таким тоном, будто ничего странного не заметил. – А значит, способны обсудить интересующие меня темы.
Вивьен проследила за тем, как полисмаг сложил руки на груди, и заметила наконец, что тот одет лишь в белую рубашку и брюки.
«Неприлично», – пронеслось в ее голове. А в следующую секунду девушка улыбнулась.
– Я сказал что-то смешное? – не отставал от нее полисмаг.
– О нет, – ответила Вивьен, поднимая взгляд и улыбаясь шире. – Это просто… простите.
Она нервно рассмеялась, поправляя медальон, спрятанный под платьем. Всплеснув руками, прошла к своей сумке, присела рядом, погладила раскрытый сверток с документами на чужое имя и, подняв голову, проговорила слегка звенящим от напряжения голосом:
– Просто меня обвиняют в покушении на убийство жениха, мой отец пропал, а сама я прячусь в домике кухарки с холостым мало одетым мужчиной наедине. И знаете что?
– Что? – послушно спросил полисмаг, продолжая стоять на месте.
– Больше всего меня волнует последний пункт. Потому что с самого детства я привыкла волноваться о приличиях. И больше ни о чем. А теперь…
Она обвела руками содержимое своего саквояжа, красноречиво показывая, что есть и другие, намного более важные поводы для волнения.
– Мисс Бишоп, – позвал ее полисмаг, – сейчас я попрошу вас об одной вещи. Самой важной.
– Рассказать, откуда у меня эти документы, деньги и какие-то старые газеты? – спросила она, смиренно посмотрев на него. – И почему я собиралась убить жениха? И где мой отец?
– Прежде всего я прошу вас: давайте обойдемся без истерик? Я их не выношу. И совершенно не уважаю женщин, теряющих самообладание от любого пустяка.
– От пустяка? – сердито переспросила Вив.
– Оставьте свои дрожащие губы и руки для отца и компаньонки, – кивнул мистер Брукс как ни в чем не бывало. – А сейчас соберитесь, вспомните, что здесь нет достойных зрителей, способных в полной мере оценить вашу трагедию, и давайте нормально поговорим. А потом, обещаю, я попытаюсь побыть вашей жилеткой. Ну, или найду кого-то более милосердного, кто справится с этой задачей.
– Вы… – Вив поднялась, чувствуя, как ее колотит от внутренней ярости. Гордо вскинув голову, она заявила: – Да скорее с неба польется огненный дождь, чем я воспользуюсь вами в качестве жилетки! Задавайте свои вопросы! Я не собираюсь скатываться в истерику!
– Прелестно, – кивнул мистер Брукс, и на миг в его черных глазах полыхнуло красным, – тогда начнем с самого интересного: что за дар скрывает ваш медальон?
Вивьен опешила.
Она ждала чего угодно, только не обсуждения ее дара. А про медальон и сама догадалась всего несколько дней назад…
– Откуда вы?.. – Девушка прижала руку к груди, попытавшись нащупать артефакт, и тут же убрала, принявшись нелепо теребить юбку. Затем поняла, что краснеет: щеки буквально вспыхнули. В тот миг Вив как никогда остро ощутила свое неумение скрывать правду.
– Отвечайте, – поторопил ее следователь. Он смотрел на нее спокойно, но говорил тоном, в котором чувствовалось умение подчинять.
– Я не знаю, – наконец созналась Вивьен.
– Как это? – Теперь уже на лице мистера Брукса отразилось неподдельное удивление. – Как вы можете не знать?
Вив пожала плечами и нахмурилась, старательно скрывая собственную растерянность за враждебностью.
– Вот так бывает, – буркнула она, отведя взгляд в сторону. – Вы тоже можете много чего не знать о себе.
Мисс Бишоп ждала возмущений и требования признаться в правде, прекрасно понимая, как нелепо звучал ее ответ. Но полисмаг издал нечленораздельный звук, похожий на лошадиное фырканье, и вновь сказал совсем не то, чего от него ждала Вив:
– Зато ваш жених, кажется, в курсе. И давно. Потому и отирался рядом все время. Как же это неосмотрительно со стороны ваших близких. Почему мистер Бишоп не отказал ему? О! Судя по вашей мимике, отказал. Хм… Но Файлоу так просто не сдался. Ясно. Но почему вы не в курсе собственных способностей? Мне интересно, подобное упущение – проявление заботы о вас или попытка использовать в собственных целях?
Вивьен смотрела на мистера Брукса не моргая. Во все глаза. Невоспитанно пялилась и, кажется, даже рот приоткрыла. Она поверить не могла, что этот человек, видевший ее всего несколько раз в жизни, так быстро понял то, о чем она не догадывалась до недавнего времени. Он задавал именно те вопросы, которые терзали саму девушку больше всего на свете. Но как этот полисмаг все понял? Когда?! Откуда знает?!
Все эмоции и страхи отражались на лице мисс Бишоп, она не в силах была себя контролировать. Должно быть, именно поэтому полисмаг неожиданно сжалился и продолжил говорить сам, при этом жестом приглашая ее присесть.
– Как понимаю, вы сбежали из дома? – выдал он, дождавшись, пока Вив удобно устроится на небольшом оранжевом диване, и встав напротив.
Мистер Брукс заложил руки за спину и смотрел на девушку, ожидая реакции.
– Да, – тихо проговорила мисс Бишоп. – Мне пришлось.
– И причиной тому послужило?.. – подтолкнул ее к дальнейшим признаниям он.
– Причина была, – моментально взвилась Вивьен. – Это глубоко личное. И вообще не ваше дело!
– Мое дело, – с нажимом припечатал мистер Брукс. – Во избежание дальнейших скандалов и попыток уйти от темы, сейчас объясню, почему.
– Слушаю.
– Вы знаете о мистере Форе, что нагло пришел в отделение полисмагии на днях и был пойман с поличным? Вижу, слышали о нем. Так вот, этот преступник заявил, будто на вашего жениха готовится покушение. Именно он привлек наше внимание к милорду Файлоу и к вашему отцу. И, как выяснилось чуть позже, к вам, мисс Бишоп. Сейчас я склонен думать, что это не было совпадением. А значит…
– Меня уже спрашивали, – раздраженно прервала его Вивьен, – я не знаю, кто такой этот Фор. Никогда его не видела и не слышала о нем.
– Значит, мог слышать ваш отец, – Дрейк Брукс небрежно отмахнулся от ее слов, – не зря же он так вовремя уехал? Вы не поправляете меня. Значит, ваш отец и правда пропал по собственному желанию. Не отворачивайтесь, мисс Бишоп. Слушайте. Я еще не закончил. Так вышло, что Генри Фор не давал мне забыть о вашем женихе ни на день, постоянно направляя по его следу и… сталкивая с вами. Занимательное совпадение, не так ли?
– Вы хотите сказать, что я следила за Эдом? – нахмурилась Вивьен. – Преследовала его?
– Э-эм… нет. – Мистер Брукс усмехнулся, совершенно сбивая девушку с толку. Затем вновь стал серьезным, продолжив свою речь: – Я хочу сказать другое. Жаль, вы не хотите слышать. Или не можете. Но главное, что вы должны понять сейчас, – меня упорно сталкивали с вами в последние дни, и именно с вашим появлением, мисс Бишоп, в моей работе началась полная беспросветная…
– Черная полоса? – перебила его Вивьен.
– Ну, пусть так, – кивнул полисмаг и, немного помолчав, продолжил говорить: – Так вот, пока вы почти сутки пролежали в блаженном полусне-полуобмороке, случилось еще кое-что. И тоже из-за вас.
– Из-за меня? Как вы сами заметили, я была практически без сознания.
– Я помню. Но вы не ослышались. – Мистер Брукс задумчиво потер небритый подбородок и добавил неожиданно сердито: – Меня отправили в бессрочный отпуск. По просьбе вышестоящего начальства. И лишили должности. Снова.
– Снова? В первый раз тоже я была виновата? – дерзко уточнила Вивьен.
Мистер Брукс промолчал. Посмотрел на девушку, устало вздохнул и, придвинув к себе стул, оседлал его задом наперед, сложив руки на верхушке спинки.
– Как с вами тяжело, – сообщил он после этого. – Впрочем, я слышал, что люди с вашим даром эмоционально нестабильны, и пытаюсь быть терпеливым.
Вивьен едва не рассмеялась над его словами о терпении, но тут до нее дошел весь смысл сказанного.
– Вы… знаете, каким даром я обладаю? – Девушка, позабыв все обиды, подалась вперед.
– У меня есть некоторые соображения, – уклончиво ответил полисмаг.
– Поделитесь? – Она чувствовала ужасное нетерпение, но старалась держать себя в руках и сохранять достоинство. Ведь Вивьен собиралась стать леди и войти в высшее общество с гордо поднятой…
– Нет.
Мисс Бишоп нахмурилась, сжала кулаки.
– Что значит нет? – поразилась она. – Вы должны.
– Ничего не должен.
Леди внутри Вивьен забилась в конвульсиях, превращаясь в разъяренную обиженную девчонку с обманутыми ожиданиями.
– Не хотите рассказать мне о своих глупых соображениях?! – Мисс Бишоп вскочила с дивана, нависнув над прищурившимся полисмагом. – Думаете, это забавно? Или считаете, я начну умолять? Ха! Да я и сама все знаю, просто обманула вас!
– Вот и прекрасно, – кивнул Дрейк Брукс, – тогда…
– Никаких тогда! – Вивьен топнула ногой и… сдулась. Устало опустив руки, она заговорила совсем тихо: – Как мне это надоело. Все знают обо мне больше, чем я сама. Нет, так больше продолжаться не будет.
С этими словами она решительно потянулась за медальоном, вытягивая его из-под платья за цепочку и собираясь снять артефакт. А потом ждать. Да, ждать! Пока дар не проявится. Если он, конечно, действительно есть…
– Постойте.
Вивьен и не заметила, как полисмаг оказался рядом. Он явно собирался взять ее за руки, чтобы остановить, но… передумал. Даже отступил на шаг, словно испугался чего-то. Только указал на медальон и покачал головой, добавляя спокойно:
– Не нужно. Не сейчас. Спрячьте эту вещь. Если я прав, то стоит вашему дару проявиться, и вскоре здесь окажется стража короля.
– Я так опасна? – прошептала Вивьен испуганно.
– Вы… Можно и так сказать, – кивнул мистер Брукс. – И ваша родня наверняка знает, как с этим разобраться. Где ваш отец?
Вивьен упрямо поджала губы и мотнула головой, давая понять, что не расскажет об этой тайне.
– Бросьте, – поморщился мистер Брукс, – Ясно, что ваш отец где-то скрывается. Непонятно только, зачем или от кого. Нажил себе неприятностей? Это связано с вашей магией? С лордом Файлоу?
– Я не знаю, – проговорила Вив.
– И этого не знаете тоже? – Мистер Брукс отвернулся и громко выругался, совершенно не стесняясь присутствия девушки. Затем он принялся расхаживать по небольшому помещению, размышляя вслух: – Но вас нужно спрятать. Или передать с рук в руки надежному человеку. И побыстрее. Остается только компаньонка. Как ее зовут?
– Нет, – проговорила Вивьен тихо. Затем повторила тверже: – Нет. К ней я не вернусь. С некоторых пор я не могу доверять мисс Шпилт. Она предала меня ложью. Возможно, ради блага, но гарантий нет. Как вы и говорили раньше. Потому я и сбежала…
– К Эдварду Файлоу, – припомнил мистер Брукс. Его лицо перекосило, будто он прожевал лимон без сахара. – Хватило же ума!
– Он – мой жених! – горячо возразила Вивьен, задетая словами полисмага. – И клялся мне в любви. Кроме того, я до сих пор не уверена, что вы говорите правду про Эда. Зачем бы ему стрелять в себя?! Может, он и знать не знает про ту газету и обвинения в мой адрес! Очнется и все опровергнет!
Полисмаг, слушавший ее речь с удивленным выражением лица, в конце засмеялся. Тихо и зло.
– Как вы дожили до своих лет такой наивной дурочкой, мисс Бишоп? – спросил он в итоге. – Или ваши близкие очень старались, или это от рождения.
– Вы отвратительный тип! – возмутилась Вив. Ее ладонь зудела от желания встретиться со щекой полисмага. Несколько раз и с размаху. – Вы не представили ни одного доказательства вины Эда, кроме этой газетенки, и хотите, чтобы я перечеркнула год помолвки с ним! Называете меня дурой, а сами…
Договорить ей не удалось. Во входную дверь громко настойчиво постучали. Вивьен испуганно посмотрела на мистера Брукса. Тот напряженно махнул в сторону спальни и прошептал:
– Вернитесь в комнату и не высовывайтесь.
На этот раз Вивьен безропотно подчинилась.
Закрывшись в спальне, девушка хотела было присесть на кровать, но… не удержалась и поддалась низменным желаниям: приоткрыв дверь, она принялась подслушивать. Ей было стыдно, но любопытно было еще сильнее.
– Мистер Сонерсби? – в голосе полисмага слышалось нескрываемое удивление. – Вы к хозяйке дома?
– Нет. – Новый мужской голос показался Вивьен неуловимо знакомым. Приятный, тихий и уверенный. – Я к вам.
– Вот как…
Далее последовали звуки шагов, и Вивьен быстро прикрыла дверь, прислонившись к ней ухом. Девушка слушала, как скрежещут стулья по полу, как откашлялся мистер Брукс. Затем наступила тишина.
Вивьен прижала ухо сильнее, затаила дыхание. С полминуты ничего не происходило, однако когда мисс Бишоп уже решила, что мужчины воспользовались магической завесой тишины, голоса раздались вновь.
– Я вынужден вас поторопить, мистер Сонерсби, – проговорил полисмаг резко. – У меня много дел, а это, как вы, должно быть, заметили, не мой дом. Потому принимать вас здесь по меньшей мере странно.
– Надолго я вас не задержу, мистер Брукс, – тут же успокоил его пришедший. – Мой визит продлится не дольше десяти минут. Такой расклад вас устроит? Итак, мне важно прояснить для себя пару моментов, задать вам один вопрос и передать небольшое послание.
– Слушаю, – поторопил гостя полисмаг.
– Вам магическое письмо от нашего общего знакомого, – раздалось в ответ. – Отложите его до моего ухода, прошу. Оно потерпит, а я нет. Благодарю. Теперь что касается моего вопроса, он будет таким: взвесив факты, о которых вы узнали за последние сутки, собираетесь ли воспользоваться девушкой ради достижения собственных целей?
И снова повисла тишина.
Вивьен почувствовала, что почти слилась с дверным полотном – так сильно в него вжалась. А еще она поняла, что слишком давно не дышит, – пришлось шумно вздохнуть, едва не закашлявшись от спешки.
Прошел уже десяток секунд. Мистер Брукс все молчал. Вивьен подозревала, что вопрос полисмагу задан именно о ней, но все же многое от нее ускользало. Она не понимала, кто этот пришедший человек? О чем он спрашивает у мистера Брукса? От кого передал послание? Как он их нашел? Чего хочет?!
Вивьен успела досчитать еще до пятнадцати и до крови прикусить нижнюю губу от напряжения, когда наконец услышала ответ Дрейка Брукса.
– Нет. Мои догадки в отношении девушки скорее пугают, чем манят. Я собираюсь помочь ей найти тех, с кем она будет в безопасности, и оставить ее в покое, – проговорил полисмаг, снова заставляя бедную Вив забыть, как дышать. – Кроме того, меня очень беспокоит тот момент, что вы в курсе фактов, о которых я узнал за последние сутки. Хочу, чтобы вы и ваш клиент, кем бы он ни был, понимали: мне нет дела до ее дара. Ясно? У меня своих проблем выше крыши.
– Наслышан об этом, – ответил ему гость. – И не смею вас больше задерживать.
Судя по скрежету стула об пол, мужчина поднялся. Вивьен вздрогнула и слегка отстранилась от двери, однако все равно отлично расслышала мистера Брукса:
– А как же те моменты, что вы собирались для себя прояснить? – спросил он.
– Я закончил.
Раздались удаляющиеся шаги.
– Тогда у меня тоже будет вопрос! – Сказав это, мистер Брукс, судя по всему, проследовал за гостем. Вив слышала его шаги, а вот дальнейшие слова разобрать уже не смогла.
Поддавшись любопытству, она вновь слегка приоткрыла дверь, выставив ушко в образовавшийся проем. Но, безуспешно прождав так около минуты, услышала в итоге лишь звон ключей и тихую ругань. Вскоре в столовую вернулся мистер Брукс.
– А, вот и вы! – заметив беззастенчиво высунувшую нос Вивьен, он не стал злиться, а поманил ее к себе, сообщая очевидное: – У нас неприятности.
– У меня, – поправила его девушка, покидая спальню.
– У нас, – упрямо повторил он, сверкнув черными глазами. – У каждого свои, но все же… Мне нужно понять, как поступить дальше.
Он умолк, явно собираясь погрузиться в размышления, чего Вивьен допустить никак не могла.
– Кто это был? – спросила она, теряя терпение. – Только что.
– Мистер Роланд Сонерсби, – спокойно ответил Дрейк Брукс. – Лучший частный сыщик Соулдона. Его наняли сразу трое людей. И для всех он ищет вас.
– Не так уж он и хорош, – заметила Вивьен с легким превосходством. Но, увидев на лице полисмага недоумение, охотно пояснила: – Ведь приходил сыщик к вам, а не ко мне.
– Боюсь, это не так, – усмехнулся Дрейк Брукс. – Роланд приходил к нам. Узнал у меня то, что хотел, и убедился, что вы здесь.
Полисмаг кивнул головой в сторону. Вивьен посмотрела в том же направлении и заметила собственную сумку с разложенными вокруг вещами и документами.
– Ох, гадство! – выругалась она, всплеснув руками. – Но вещи могут принадлежать кому угодно! На них не написано, что они мои.
– Не написано, – кивнул мистер Брукс, – но в доме пахнет вашими духами, на столе приборы для двоих, а в прихожей висит ваш плащ. Кроме того, если этого мало, добавлю, что мистер Сонерсби немного… эмпат. И чуть-чуть менталист.
– Что? – поразилась Вив. – Как можно быть немного тем, чуть-чуть этим?! Он умеет читать чужие мысли? Или эмоции? А может, просто распространяет слухи, будто одарен?
– Он умеет всего понемногу, если получается, – ответил полисмаг пространно, покрутив при этом ладонью в воздухе. – Дар не всегда его слушается, понимаете? Однако в удачные дни мистер Сонерсби очень опасен своими умениями. И все же волноваться не стоит – кое в чем нам повезло.
– Вот как? В чем же? Мне очень нужно услышать это.
– Объясняю. Сонерсби выполнял требования, данные ему первым клиентом: убеждался в вашей безопасности, – ответил мистер Брукс. – Заодно он предупредил о надвигающейся беде в виде людей вашего жениха. Но не обольщайтесь. Роланд непременно сдаст нас и лорду Файлоу, и вашей компаньонке, при этом содрав с них приличный гонорар.
– Тогда в чем наше везение?
– Ну как же? В благодарность первому клиенту, который явно к вам расположен, Роланд предоставил нам небольшую фору. У нас есть двадцать минут, мисс Бишоп, чтобы покинуть этот дом и уйти от погони.
– Боги, но куда мне идти? – испуганно выпалила Вивьен. – Я не знаю города, у меня нет здесь близких! Кроме Эда. Понимаю, это не ваше дело, но…
– Мое дело, – неожиданно сообщил полисмаг. В ответ на ее удивленный взгляд он раздраженно добавил: – Не бросать же вас на улице? Я помогу найти вам укрытие. И на этом все.
Вивьен кивнула. Наверное, она должна была сказать какие-то слова благодарности, но в голову не приходило ничего, кроме сотен вопросов о будущем. Мистер Брукс, не дождавшись новой реакции, попросил не беспокоить его пять минут и ушел в спальню, закрывшись там.
Проследив за ним, Вивьен сникла. Удивительно, но рядом с этим полисмагом она не чувствовала опасности, однако стоило представить, как они расстаются, и ее начинали терзать страхи. Постояв в нерешительности около минуты, девушка вспомнила о своем саквояже.
Стремительно приблизившись и присев рядом, она собрала все свои вещи, поднялась, осмотрелась, погладила медальон, спрятанный под одеждой, и неожиданно придумала новый план действий.
Странный план. Возможно, даже глупый.
Но других вариантов Вивьен не находила.
Видимо, что-то отразилось на ее лице, потому что, стоило мистеру Бруксу вернуться в столовую, он тут же насторожился и спросил, хмурясь:
– Вы что задумали?
– У меня есть идея, – охотно ответила Вивьен и принялась говорить на одном дыхании: – Вы ведь хотите избавиться от меня как можно быстрее? Так помогите сесть на поезд по поддельным документам.
Мистер Брукс замер напротив нее и, сложив руки на груди, уточнил:
– Вы же помните, что я – начальник отдела по выявлению магических нарушений?
– Я помню, что вас сняли с должности, – парировала Вивьен.
– Из-за вас.
– Какая теперь разница? Быть злопамятным – ужасно, это отравляет душу!
– Благодарю, что хотя бы о моей душе волнуетесь.
– Не ерничайте, мистер Брукс! – Вивьен слегка вспылила, но быстро взяла себя в руки и продолжила: – Прошлое не изменить, а в будущем вы все еще можете оказаться хорошим человеком.
– Посадив в поезд преступницу по поддельным документам? – Мистер Брукс сделал вид, что задумался. – Не так я представлял себе хороших людей. Впрочем… есть идея получше.
– Сдадите меня? – прищурилась Вивьен, чувствуя, как сердце замирает от страха.
– Поеду с вами, – раздалось в ответ.
– Со мной?! – Вивьен недоверчиво мотнула головой и промычала нечто невразумительное. Она и сама толком не знала, что собиралась сказать.
– Нам стоит поторопиться, – не замечая ее состояния, продолжил говорить полисмаг. – Скоро здесь станет жарко. Давайте свою сумку. Уверены, что ничего не забыли?
Мисс Бишоп обернулась и взглянула на место, где до этого лежали ее вещи.
– Кажется, все взяла, – пробормотала она.
– Отлично, тогда пойдемте, – велел мистер Брукс, первым покидая гостеприимную столовую и инструктируя девушку на ходу: – Не забудьте свой плащ. Ботинки в углу. Сейчас у вас может возникнуть легкое головокружение, не пугайтесь. Я убираю запахи и магические следы, которые мы с вами могли оставить.
Вивьен молча слушала и выполняла приказы. Сама она назвала свое состояние временной контузией. Слишком многое на нее свалилось, паника была уже где-то близко, а потому пришлось действовать по старинке: постараться расслабиться и делать вид, будто все идет так, как было задумано.
Саквояж, отнятый полисмагом, теперь висел на сгибе его правой руки. Сам мистер Брукс магичил, слегка прикрыв глаза и беззвучно шевеля губами. Вивьен же, обувшись и сняв с вешалки плащ, прижалась спиной к стене, пережидая легкий приступ недомогания. Она уже знала этот род магии, когда из помещения убирают все лишние следы. Ее отец частенько делал то же самое раньше…
– Готово, – наконец сказал мистер Брукс и кивнул на дверь, – уходим. Опустите голову и не смотрите по сторонам. Моя машина неподалеку отсюда, и мы воспользуемся ею напоследок. Сюда.
Оказавшись на улице, Вивьен ненадолго замедлилась, вдыхая прохладный воздух и с ужасом понимая: она бежит от погони. И не просто от погони, а от единственных близких людей в этом городе. Но хуже всего далось осознание, что делает она это в компании мужчины, которого почти не знает. К тому же…
– Сюда, ну же! – Полисмаг подхватил Вивьен за локоть и вывел за калитку, бурча на ходу: – Вижу, вас начинают одолевать сомнения, но, поверьте, для них сейчас не время. И не место. Отъедем отсюда подальше, и тогда можете погоревать о своей горькой судьбе. Даже платок вам оставлю вместо своего плеча. Не бог весть что, но сойдет. А я пока схожу домой и соберусь для небольшого путешествия.
Вивьен бросила на мистера Брукса задумчивый взгляд. Разум девушки закипал от непонимания происходящего и от абсурдности слов полисмага. Он мог лгать ей. Она знала это. Но… шла за ним как привязанная, чувствуя, что так нужно. А стоило девушке остановиться или замедлить шаг, как в груди поднималась тревога.
И тогда она решила сделать невероятное: довериться чутью.
Так и вышло, что мисс Бишоп оказалась в салоне старенького черного автомобиля, где и обнаружила свою шляпку.
– Она слетела с вас еще в саду, – заметив удивление девушки, проговорил мистер Брукс. – Но я захватил с собой. Ну что, вперед?
– Да, – ответила Вивьен, посмотрев в черные бездонные глаза своего спутника.
Мистер Брукс нахмурился и завел машину. Но прежде чем отъехать с места, он мотнул головой и, будто не в силах преодолеть внутренние сомнения, заговорил, снова пристально глядя на мисс Бишоп:
– Надо же, какое смирение. Даже страшновато от такого. Надеюсь, вы не задумали выпрыгивать из машины на ходу или проворачивать подобные фокусы? Потому что тогда выходите сразу. Я вам не нянька.
– А кто вы мне? – спросила Вивьен, чуть склонив голову.
– Тот, кто хочет помочь.
– Почему? Какая вам в этом выгода? Какие у меня гарантии?
Полисмаг криво усмехнулся, но ответил:
– Гарантий я давать не собираюсь. Моего слова должно быть достаточно. А выгода мне одна: хочу знать правду о том, что происходит в моем городе. Ненавижу загадки, от которых попахивает…
Вивьен выставила вперед ладонь, останавливая его.
– Попрошу без выражений, – поморщилась она.
– Тогда поехали, а остальные вопросы придержите на потом. – Мистер Брукс вырулил на дорогу и, сразу набирая скорость, поехал в неизвестном направлении, приговаривая: – Одно мне во всем этом не нравится: путешествовать придется по уже имеющимся фальшивкам. Новые я сделать не успею. А значит, придется временно сбить с пути вашу компаньонку. Напишем на нее небольшую кляузу, чтобы нам не мешали…
– Но те документы сделаны на женские имена, – напомнила вслушивающаяся в слова полисмага Вивьен.
– Я помню, – решительно и зло отозвался мистер Брукс. И добавил еще резче: – Разберемся.
* * *
Дом, в котором проживал полисмаг, оказался двухэтажным и многоквартирным. В районе, куда въехал Брукс, Вивьен насчитала больше пятнадцати таких же строений. Все похожие друг на друга, как единоутробные братья: приземистые, серые, с маленькими окнами и покатой красной крышей.
– Так вы и правда служили начальником отдела по магическим нарушениям? – как бы между прочим спросила она.
Ей никак не удавалось понять, отчего маг с высоким уровнем дара проживал в подобной лачуге. «Возможно, он скупердяй, – стала перебирать варианты ответов на свой вопрос девушка. – Или… копит на большой дом с прислугой? А может быть, этот мистер Брукс игрок? Днями он полисмаг, а ночами оставляет состояния в злачных заведениях? Или… он содержит большую семью и вынужден терпеть подобное существование?»
– О чем вы думаете? – неожиданно прервал ее размышления Дрейк Брукс.
Вивьен ойкнула, поспешив отвернуться. Только тогда она поняла, что все время невоспитанно пялилась на своего спутника.
– Ну же, скажите? – не отставал тот. – Никогда не видел такого калейдоскопа эмоций за столь короткое время. Меня не волнует, как вы ко мне относитесь, но интересно, что у вас в голове. Вы морщились, округляли глаза, прищуривались и поджимали губы…
– Я просто думала о погоде! – прервала его Вивьен, любуясь серой стеной дома напротив. – Гадала, будет ли дождь.
– Дождь? Он уже моросит, – с легким смешком ответил ей мистер Брукс. – Потому не выходите из машины, пока я не вернусь. Вы ведь не хотите промокнуть и испортить прическу?
Вивьен тут же тронула собственную голову. Волосы находились в беспорядке, спасти прическу перед отъездом она даже не пыталась…
– Издеваетесь, – буркнула девушка.
– Обещайте, что никуда не сбежите, – с нажимом проговорил полисмаг.
Вивьен раздраженно пожала плечами. Она так и сидела отвернувшись. Отчего-то ей было боязно вновь посмотреть на полисмага.
– Ну, дело ваше, – не дождавшись ответа, бросил Дрейк Брукс. – Я пошел. Если сбежите, то хлопните дверью посильнее, ее клинит. Вот так…
Вивьен вздрогнула от оглушающего звука: полисмаг ушел.
Какое-то время девушка сидела не шевелясь, а затем обернулась и проводила мистера Брукса гневным взглядом. Он бежал к подъезду слегка ссутулившись; поднял воротник и низко пригнул голову из-за усиливающегося дождя.
Вскоре полисмаг скрылся из виду, войдя в дом, и Вивьен придвинулась ближе к его сиденью, желая осмотреть территорию вокруг более внимательно. Она не собиралась убегать. Не сейчас. Да и выходить из авто не стала бы, четко придерживаясь просьбы мистера Брукса оставаться на месте. Ей не нужны были лишние проблемы – уже нажитых хватало. Однако в следующее мгновение случилось сразу несколько вещей, заставивших ее изменить планы.
Первым она ощутила запах.
Терпкий, густой, навязчивый… Неприятный.
Следом у Вивьен закружилась голова. Ей пришлось схватиться за руль автомобиля, чтобы удержать равновесие и не упасть.
А дальше перед внутренним взором девушки появилось видение, в котором она не была собой…
Теперь Вивьен поднималась по скрипучей лестнице, держалась рукой за шершавые перила и прислушивалась к происходящему наверху. Что-то было не так. Девушка чувствовала чужое беспокойство как свое. Потянувшись к внутреннему карману, она не обнаружила револьвера и с досадой цыкнула, а после тихо выругалась. Голосом Дрейка Брукса. Его воспоминание подсказало ей, что оружие осталось в автомобиле. Это очень расстроило полисмага.
Затем перед глазами Вивьен потемнело, а после вновь появилось видение. Брукс выскочил на улицу через боковую дверь дома. Он шумно дышал и одной рукой держался за бок. Под его пальцами пульсировала боль. За спиной лежали двое мужчин, а издали кричал третий.
В переулке, куда выскочил Брукс, был шанс скрыться. Вивьен знала это, потому что полисмаг мгновенно просчитал, куда побежал бы… будь он один. Но ему пришлось следовать к автомобилю за девушкой. Ведь если он уйдет, ее больше некому будет защитить.
Снова выругавшись, Дрейк бросился к машине. Но не успел свернуть за угол дома. Раздался выстрел. И еще один. Спину полисмага обожгло болью, ноги подкосились. «А как же девчонка?!» – с тоской успел подумать он, после чего упал лицом в землю, больше не чувствуя ничего.
Открыв глаза, Вивьен не дала себе времени на сомнения. Она потянулась к бардачку и открыла его. Оттуда едва не вывалился револьвер. Все как в видении!
– Это все правда, – прошептала девушка, вынимая из-под платья раскалившийся медальон. – Я видела его смерть. И она случится, если не помешать этому.
Проговорив вслух последнее слово, Вивьен в ужасе посмотрела на дом. Никогда в жизни она не славилась храбростью, да от нее и не просили подобного. Однако стоило перевести взгляд левее, как девушка заметила там тот самый переулок. Она и сама не смогла бы сказать, как поняла, что это то самое место, но сомнений не осталось. Именно оттуда Дрейк Брукс не успеет добежать до безопасного места.
К ней. Из-за нее.
Дальше Вивьен действовала, старательно игнорируя страх, стучащий в висках и скручивающий в узел желудок. Она схватила собственный саквояж, дрожащей рукой взялась за рукоять оружия и, дрожа уже всем телом, ринулась прочь из автомобиля. В проулок, где вот-вот должна была оборваться жизнь черноглазого полисмага.
Она молилась о том, чтобы не обнаружить нужной двери. Чтобы видение все же оказалось плодом ее неуемного воображения. Но…
Стоило свернуть за угол дома и пройти с десяток шагов, как Дрейк Брукс вывалился из дома. Громко, тяжело дыша, он посмотрел в противоположную от Вивьен сторону, а затем на девушку. Заметив ее, полисмаг грязно выругался и напомнил:
– Я ведь сказал, сидеть в машине!
Он ругался, бросившись ей навстречу.
– Неужели так сложно слушать меня?! Теперь вам угрожает…
Он не успел договорить, за его спиной вновь распахнулась железная дверь, с грохотом встретившись со стеной.
Вивьен уронила саквояж, вытянула вперед неожиданно переставшие дрожать руки и, вцепившись в револьвер, грозно проговорила:
– Руки вверх! Я плохо стреляю. Захочу попасть в колено, а попаду в голову.
Мужчина, появившийся в проулке последним, замер. В его руках также было оружие. Кажется, он не поверил Вивьен, и тогда она, прикрыв один глаз, добавила:
– Что ж, я стреляю.
Мужчина, на котором было сосредоточено все его внимание, поднял руки и потребовал:
– Прикажи своей девке убрать ствол! Поговорим.
Дрейк Брукс стоял полуобернувшись. После заявления преследователя он снова выругался и двинулся к нему со словами:
– Никто сегодня не хочет умирать. А она скромничает. Стреляет отменно, так что…
Резко рванув на мужчину, Брукс схватил его за руки, успев отвести вновь наведенное оружие вверх. Кажется, целую жизнь Вивьен наблюдала за их борьбой, не занявшей и десяти секунд, а затем раздался выстрел. И еще один. Следом револьвер все же отлетел в сторону, а кулак мистера Брукса приземлился аккурат на голову нападавшего. Тот вскрикнул и затих.
Девушка испуганно вздрогнула, продолжая стоять и наблюдать за манипуляциями полисмага. Преследователь упал на землю, а мистер Брукс принялся обыскивать его карманы. Вивьен нервно обернулась. Где-то там, за углом, стоял автомобиль. Там же могли быть люди… Но на выстрел никто не спешил, будто в случившемся для жителей района не было ничего странного.
Устав ждать непонятно чего, Вивьен подняла саквояж и быстро приблизилась к мистеру Бруксу, с удивлением обнаружив, что тот распихивает теперь уже по своим карманам какие-то бумажки и пакеты.
– Воруете у мертвецов? – поразилась она.
– Забираю свое. У живых, – ответил он, не оборачиваясь к ней. – Это мои вещи. Кажется, все. Уходим. Похоже, на моем авто дальше ехать небезопасно. Пройдем здесь. И отдайте мне оружие. Боги, вы даже с предохранителя его не сняли.
Девушка только отмахнулась, радуясь тому, что опасная железяка перекочевала к владельцу, а сам он остался жив.
Помимо револьвера она протянула ему и свой саквояж.
– Вообще-то, я ранен, – ответил мистер Брукс, демонстрируя руку, сжимающую окровавленный бок справа, – мне нужна помощь лекаря.
– И мы доберемся до него гораздо быстрее, если я не буду нести тяжести, – кивнула Вивьен. – У меня руки от стресса ослабли и не слушаются. И это ваша вина. Так что…
– Ясно.
Мистер Брукс забрал ее сумку и, хромая, повел дальше, через узкие дворики, в неизвестность.
Он не задавал вопросов, и это вполне устраивало Вивьен. Потому что вряд ли она смогла бы объяснить, как и почему оказалась в том проулке с револьвером. Собственные способности пугали девушку, и она понятия не имела, как к ним относиться. Ей хотелось увидеть отца, хотелось спросить о самом важном: что она такое?!
Однако для новой встречи с ним Вивьен необходимо было добраться до другого города. И помочь ей в этом мог только один человек: хромающий черноглазый тип, что нес ее саквояж и периодически останавливался, вглядываясь в стены вокруг.
– Мы заблудились? – спросила Вивьен в итоге. Она устала, хотела передышки и обещанной безопасности.
– Нет, мы заметаем следы, – ответил ей мистер Брукс. – Через пять минут будем на месте.
– Ясно, – буркнула Вивьен, поравнявшись с полисмагом.
Теперь они шли вровень, и девушка не отказывала себе в удовольствии злобно коситься на спутника. Смотреть горящим взглядом в его спину было совсем не так интересно.
– Что у вас с лицом, мисс Бишоп? – наконец не выдержал он. – Снова что-то не нравится?
– С чего вы взяли подобное? – фыркнула Вивьен, довольная тем, что на нее все же обратили внимание и дали возможность высказаться. – Что бы могло меня не устроить? Все чудесно. Хотя погодите. Есть кое-какие вещи, заставляющие меня слегка волноваться. Вот, например, обвинения в попытке убийства, напечатанные в газете. Или пропавший отец. А еще ваша компания! Вы обещали безопасное место, так? Но, как выяснилось, за домом следили! О, ну и немного пугают попытки ваших сотрудников убить нас. Но это все такие пустяки, конечно…
Она неестественно громко рассмеялась, всплеснула руками и умолкла, сама понимая, как визгливо, на грани истерии, звучал ее голос.
– Нас не пытались убить, скорее хотели поймать живыми, – невозмутимо поправил ее Дрейк Брукс.
Прихрамывая, он свернул за очередной угол, прошел чуть вперед и остановился у неприметной деревянной двери в серой стене трехэтажного здания. Помолчав, полисмаг задумчиво добавил:
– И это были не мои люди.
– А чьи? У них было оружие.
– Оружие носят не только полисмаги. А поджидали меня люди тех, у кого есть деньги и планы на вас, мисс Бишоп.
– На меня?! Да зачем я им сдалась? Тем более в вашем доме.
– Видимо, теперь они знают, что я вас сопровождаю. Недаром спрашивали о вас. – Мистер Брукс пожал плечами и тут же зашипел от боли в ране, добавляя тихо, с долей угрозы в голосе: – Ничего, здесь нам точно помогут найти временное убежище.
С этими словами он с силой постучал в дверь, грозно добавляя:
– Открывай, Ральф, не то я вышибу дверь!
– Дружить с вами – сплошное удовольствие, – ехидно заметила Вивьен, приблизившись и осторожно выглядывая из-за плеча Брукса. – Я бы ни за что не открыла, ломись вы ко мне таким образом. Не пробовали больше доверять людям и общаться с ними без угрозы применения силы?
– Пробовал, – ответил полисмаг не поворачиваясь, – поэтому у меня на спине два шрама от пуль. Советую и вам учиться на моих ошибках.
– И все же я считаю…
Договорить она не успела. Дверь приоткрылась, а на ее пороге в тусклом освещении появился плохо одетый худощавый мужчина с жидкой рыжей бороденкой и впалыми маленькими глазками.
– Ты? – сморщился незнакомец, увидев Брукса. – Ну уж нет!
И попытался захлопнуть дверь.
– Ра-а-альф, – укоризненно протянул мистер Брукс, подставляя мысок ботинка на порог, – не нужно поспешных решений. Мы ведь друзья.
– В гробу я видел такую дружбу! – рявкнул рыжий тип, налегая на дверь со своей стороны. – Убирайся!
– Как некрасиво, а ведь я с дамой, – пожурил Ральфа мистер Брукс, после чего улыбнулся Вивьен и с размаху навалился плечом на преграду.
Дверь распахнулась. Где-то в недрах прихожей раздался грохот падающего тела, а затем отборная ругань.
Мистер Брукс в свою очередь тихо застонал и слегка побледнел. Схватившись за рану, он смело шагнул в темную прихожую и проговорил с осуждением:
– Когда меня злят, я бываю груб, Ральф. Тебе ли не знать. Но спасибо, что все же пригласил нас.
– Да чтоб тебя!..
Вивьен поморщилась, слушая очередную порцию бранных слов от Ральфа. Тот помянул матушку мистера Брукса, его родню до пятого колена, затем примешал ко всему этому демонов и закончил, яростно спрашивая у небес, когда они разорвут треклятого полисмага, от которого никому нет покоя.
Однако вскоре мужчина выдохся и затих. Вивьен, заподозрив неладное, несколько раз сжала ладони в кулаки и, дабы убедиться, что мистер Брукс не убивает своего «друга», смело шагнула за ним. Сначала ее глаза привыкали к непривычной темноте, а потом, стоило пару раз моргнуть и прищуриться, девушка увидела Ральфа. Тот стоял в конце небольшого тесного коридора и пристально ее рассматривал.
– Добрый день, – вежливо сказала Вивьен, при этом осматриваясь в поисках пропавшего мистера Брукса.
– Вы с ним? – без приветствий отозвался рыжий мужчина.
– Да, – не стала отрицать она.
– Ну проходите. – Он вздохнул. – Только двери закройте на замок.
И ушел, бубня что-то себе под нос.
Вивьен немного постояла на месте, не решаясь что-либо предпринять, но все же, поразмыслив, последовала совету Ральфа. Трижды повернув ключ в замке, она прошла по темной прихожей, оказавшись в итоге в узком длинном коридоре. Там было также темно, однако наискосок справа обнаружилась дверь, откуда раздавались голоса и пробивался клочок света.
Вивьен постучала и робко заглянула в маленькую комнату, больше всего напоминающую операционную. Дрейк Брукс, скинув с себя верхнюю одежду вместе с жилетом и рубашкой, лежал на металлическом столе, выставив напоказ голый торс! А рыжий Ральф занимался осмотром раны полисмага, при этом натягивая на руки длинные белые перчатки.
Не решаясь остаться в темноте и не желая мешать происходящему, Вивьен осторожно вошла, притаившись возле порога.
– Неплохо тебя зацепило, – проговорил Ральф, качая головой. – Ну-ка, леди, идите-ка сюда.
– Я? – поразилась Вивьен. От вида голого мужского торса она покраснела и совершенно не знала, куда смотреть. Наверное, именно поэтому взгляд то и дело упирался в поросшую темными волосами грудь мистера Брукса.
– Вы-вы, идите же! – Ральф раздраженно поманил ее рукой. – Направьте лампу сюда. Придержите так, чтобы свет падал на рану.
Поколебавшись немного, девушка подошла к столу и взялась за длинную напольную лампу, стараясь выполнить просьбу мужчины и при этом не смотреть на полисмага. Однако и тут ее ждал крах.
– Мне не нужна область паха, леди! – возмутился Ральф. – Светите выше! Позже выразите ему свою заинтересованность, а пока дайте подлатать вашего приятеля.
– Моего приятеля? – Вивьен посмотрела на мистера Брукса.
Тот поймал ее взгляд и покачал головой, с абсолютно серьезным лицом повторяя слова лекаря:
– Все личное потом.
– Да вы!.. – Вивьен собиралась нагрубить полисмагу, но тот тихо рассмеялся и тут же, откинув голову, зашипел от боли.
Девушка невольно взглянула на рану, что доставляла ему столько неприятностей, и… забыла о смущении. Быстро направив свет лампы куда нужно, она крепко зажмурилась и попросила:
– Скажите, когда закончите.
От увиденного ее слегка мутило.
– Какие все нежные, – услышала Вивьен голос Ральфа. – Главное, в обморок не падайте. Здесь некому вас придержать. Так, Дрейк, сейчас будет неприятно…
Вивьен не помнила, сколько простояла у стола с той самой лампой в руках. Иногда она слышала, как Ральф перебирал железные инструменты, иногда мистер Брукс громко втягивал воздух. Пару раз она приоткрывала глаза и осторожно подглядывала за выражением лица полисмага. Он лежал с закрытыми глазами, крепко сцепив зубы.
Ральф потом сказал, что справились они быстро, но Вивьен показалось, будто прошла целая вечность, пока мужчина разрешил убрать лампу и отойти от стола.
– Пулю оставить тебе в качестве сувенира, Брукс? – пошутил рыжий, едва отложив инструменты.
– В качестве сувенира я выбил пару зубов тому, кто это сделал, – пробормотал полисмаг, осторожно присаживаясь и скидывая со стола ноги. – Спасибо, Ральф.
– На «спасибо» хорошую магическую защиту не оплатить, – ответил ему рыжий. – Но если ты со своей леди уедешь прямо сейчас, то так и быть, хватит и этого.
– Ты само гостеприимство, – усмехнулся мистер Брукс. – И да, мы уйдем. Завтра. С рассветом.
– Так дела не делаются, у меня из-за вас будут неприятности! – возмутился Ральф.
– У тебя всегда неприятности, – спокойно возразил ему полисмаг, надевая рубашку поверх перевязанной раны, – ты нелегально занимаешься лекарским делом. К тому же приторговываешь…
– Ладно, до рассвета можете остаться, – прервал его Ральф. – Но на этом все.
– О большем и не прошу, – кивнул мистер Брукс, наконец посмотрев на Вивьен, все это время переводящую взгляд с одного мужчины на другого. – Вы в порядке?
Она пожала плечами. Полисмаг снова кивнул, на этот раз, видимо, своим мыслям, и сообщил Ральфу:
– Мы займем комнату с черным ходом. В случае чего…
– Сдам вас с потрохами! – отвернувшись, заявил тот. – И не вздумай прощаться перед уходом. С рассветом вас не должно там быть!
– Пойдемте, – Дрейк Брукс, чуть кривясь, поднял свою одежду и сумку Вивьен, – пора немного отдохнуть перед дальнейшим путешествием.
Она последовала за ним, украдкой обернувшись на рыжего. Он тоже оглянулся. Их взгляды встретились, и Вивьен поразило видение.