Глава 12
— Айк, ты уверен, что нам именно сюда?
Мальчик молча кивнул, и кот со вздохом проскользнул в приоткрытую дверь. Барсилий посчитал себя ответственным за ребёнка, которого так беспечно спасла его хозяйка. С момента, как проснулся в объятиях Айканара, а Розы рядом не оказалось, он всячески защищал мальчика.
Для начала заставил его покинуть убежище и отбежать как можно дальше от места, куда могли вернуться пираты. Они шли долго… Пока ребёнок не признался, что давно не понимает, где находится.
Они заблудились.
Барсилий признал это хорошим знаком: раз самим не выбраться, то и страшные люди с оружием их не найдут. Единственное, что огорчало, так это отсутствие нормальной еды. А ещё настораживали незнакомые запахи и звуки леса.
Ну и за хозяйку переживал.
Пропадёт ведь без кота!
Как в воду глядел. Едва успели выдернуть несчастную с эшафота.
А всё он — Барсилий Васильевич Котовский. И человечка спас, спрятав от пиратов. И Розе голову на плечах сохранил…
Вот только момент, когда над ними вдруг потемнело, поднялся жуткий ветер и с неба рухнуло огромное чудовище, старался не вспоминать. Айк тоже перепугался, даже вцепился в кота так, что едва рёбра не переломал. Только ради ребёнка Барсилий не стал сбегать от дракона и добровольно отправился с ними, юркнув мальчонке под рубашку.
А сейчас, находясь в огромном замке, ни на шаг не отставал от спасённого ребёнка. Вдруг тот снова во что-то вляпается? Вот как сейчас, проникнув в эту комнату, явно собирался совершить нечто опасное. Иначе зачем скрываться в тени, когда кто-то встречался по пути?
— Похоже на библиотеку сумасшедшего антиквара, — оглядывая тяжёлые тёмные столы с изогнутыми ножками, бордовые бархатные кресла с очаровательной манящей бахромой и длинные стеллажи, до потолка заполненные пыльными книгами, буркнул Барс.
Айк приблизился к одному из шкафов и вытянул старую книгу. В воздухе поднялось облачко пыли. Чихнув, кот проворчал:
— По мне, так лучше спрятаться на кухне. Я чуял, там что-то мясное готовят…
— Тс-с. — Мальчик приложил палец к пухлым губам и, отложив книгу, нагнулся, чтобы взять Барсилия на руки.
Он не успел отступить к алой шторе, скрывающей окно, как дверь резко распахнулась и в комнату влетела шаровая молния. Разбрасывая искры и освещая комнату, она зависла под потолком.
— Фр-р! — ощерился кот.
— Ни звука! — шепнул мальчик, стремительно прячась за тяжёлой тканью.
Как раз в этот момент раздались тяжёлые шаги и звучный голос произнёс:
— Выбираешь книжку, чтобы почитать жене на ночь, Такет? Кстати, позволь поздравить с женитьбой.
— Ты не мог хотя бы сейчас промолчать, Эронд? — процедил его собеседник.
Скрипнула, закрываясь, дверь, а мальчик сильнее прижал к себе Барсилия. Кот мужественно терпел и, прижав уши к голове, старался не думать, что голос второго человека ему неприятно знаком. Сразу вспомнился ветер, который едва не вырывал кота из рук Айка, и далёкая земля где-то внизу…
Летать Барсилию не понравилось.
— Если думаешь, что я смеюсь над тобой, то ошибаешься, — возразил Эронд. — Хали Роза интересная женщина, хоть и кассади. У неё красивая фигура и необычное лицо… Глаза как у драконорождённых. Но больше всего, разумеется, поражают волосы. Огонь!
— У землян это нередкое явление, — сухо ответил Такет и задумчиво продолжил: — К тому же, ты и сам знаешь, король ничего не делает просто так. И эта свадьба не исключение. За каждым его решением прячется длинный шлейф из хитроумных ходов и уловок.
— Потому Его Величеству так нравится Луин, — весело согласился его собеседник. — Ему интересно держать при себе изворотливого целителя. Он его забавляет! Пора бы тебе смириться с существованием этого человека.
— Если бы игрушка отца не доставляла серьёзных проблем клану, — холодно отозвался тот, — я бы закрыл глаза на предпочтения короля.
— Ого, — усмехнулся Эронд. — Значит, ты тоже считаешь, что Луин замешан в похищении твоего сына?
— Тоже? — переспросил иха.
— Он так рьяно настаивал на немедленной смерти огненной кассади, — совершенно серьёзно подтвердил его опасения второй, — что пришлось вмешаться. Не хочешь поблагодарить за то, что я спас землянку?
— Женщина не так проста, как кажется, — уклончиво ответил Такет.
— Разумеется! — весело воскликнул Эронд. — В ней чувствуется некая жажда. Есть и что-то опасное. Уверен, у неё есть неприятная тайна. На это и давил Луин, настаивая на казни землянки. Но вместо этого король отдал её тебе… Как жестоко с его стороны! Смертельная пытка первой брачной ночью с высшим драконом. Уверен, она признается во всём после второго поцелуя. А после третьего расскажет даже о том, что не совершала!
— Хватит, — осадил его Такет. — Я не собираюсь убивать эту женщину.
— Так я и думал, — с заметным облегчением заявил Эронд и тут же предложил: — Может, отдашь её мне? Никто не удивится, что лидер подарил женщину холостому мужчине из своего клана. Многие похвалят тебя за милосердие. Такое решение примут все.
— Только потому, что снова смогут предлагать мне своих дочерей, — жёстко заметил иха.
Но его собеседник не сдавался.
— Снова откажешься, тебе не привыкать к косым взглядам. Подумай, это лучший выход из неприятной ситуации. Как ты знаешь, мой дракон слаб и не поднимается выше облаков. Уверен, Роза не пострадает от брака со мной. Кассади и полукровка… Отличная пара!
— Спасибо, — неожиданно тепло поблагодарил его Такет. — Но я не собираюсь пользоваться твоей добротой. Король ожидает ответного хода, и он не будет столь жалким.
— Так и скажи, что решил прикрыться браком с землянкой, — недовольно проворчал Эронд и тут же нарочито радостно добавил: — Как знаешь! Я предлагал тебе простое решение, которое не требует ничьих жертв.
— Кроме твоей, — тихо поддакнул иха. — Я уже сказал, что не стану подставлять тебя под удар. Это не сделает чести главе клана.
— Тогда как ты намерен поступить? — напряжённо уточнил Эронд.
— Узнаешь утром, — отрезал тот.
Зазвенело стекло, брякнуло железо, застучали шаги и скрипнула дверь, а потом всё стихло. Но Айк не спешил выходить. Время шло, и Барсилий недовольно дёрнул хвостом. Только хотел спросить, почему мальчик не двигается, как раздался тихий задумчивый голос Эронда:
— Трудно жить, никому не доверяя, Такет?
Короткий смешок, неторопливые шаги и хлопок двери. Растаяло шипение ингара, и библиотека погрузилась в темноту.
Только тогда Айканар вышел из своего укрытия и, опасливо поглядывая на дверь, подбежал к стеллажу. Взяв книгу, которую доставал ранее, поставил на место и, отсчитав ещё несколько влево, дёрнул за корешок другую. Раздался звук трения камня о камень, и в небольшой нише между шкафами образовался чёрный провал тайного хода.
Кот и его подопечный исчезли в нём.