5.12
Ушла Эйра так же быстро и неожиданно, как и пришла. Я в этом виню чесночный дух — тонкому обонянию оборотня, вероятно, было непросто это выдержать.
Через несколько минут из спальни вышел Гамильтон. Не могу сказать, что выглядел он так же превосходно, как и всегда, увы. Однако он мог ходить, зевать и…
— Сейчас бы бокал вина.
И требовать выпивки.
— Белое руарданское, — пафосно провозгласила я и выдернула из Безвременья плесневелый хлеб.
— Спасибо, — грустно сказал пес, — премного благодарен. Но, пожалуй, все-таки откажусь.
И он медленно опустился на пол, укладываясь точно по центру ковра. Так, чтобы никто не мог его обойти и чтобы все перешагивали.
— Извини, — смутилась я и вновь потянулась к Безвременью. — Вот, держи.
— Они лежали рядом? — подозрительно спросил приободрившийся пес, — я думал, Безвременье потому и Безвременье, что там нет времени. Но…
А я, тяжело вздохнув, призналась:
— Я его туда таким и засунула. Когда объявили внезапную проверку комнат в общежитии. Там где-то еще должен быть куриный скелетик и мышиный. У меня был план сотворить новую химеру, но проверка сбила все планы.
— А после проверки? — удивился пес и потребовал немедленно налить ему вина в бокал.
— А после я забыла.
Сотворив бокал, я взялась было за пробку, но Гамильтон, понурив голову, робко заметил, что он как бы не придирается, но почему у бокала ножка такая некрасивая?
В общем, удовлетворил его только пятый бокал.
— А трубочку? — обиженно спросил мой компаньон, а я, сдержанно улыбнувшись, сотворила ему требуемое и вежливо уведомила привереду:
— Если что-то не нравится, можешь свернуть себе ухо в трубочку и пить через него.
— Легко обидеть больного пса, — посетовал он и присосался к вину.
Я же думала о том, что стоило бы и правда открыть переход на рынок. И погуляем, и комнату проветрим, и провиантом запасемся. Сухомяткой питаться неохота, но если грамотно подойти к вопросу, то в парке можно сварить походную кашу. Я видела как обрезают кусты, значит, будет что зачаровать на долгое горение.
Но моим осторожным планам не дано было свершиться. В дверь, без стука, вломилась сестра Мирта и, зло сверкая глазами, сообщила:
— Я знаю, что это ваших рук дело! Немедленно идите и признайтесь!
— В чем? — удивилась я.
— В том, что это вы украли флаг и искалечили портрет.
— Не мы, — уверенно произнесла я.
Сестра Мирта обвела нас взглядом и запнулась на Гамильтоне:
— Он что, еще и пьет?!
— А что я, не человек что ли? — возмутился мой компаньон, — к тому же, это не абы что, а белое руарданское. Того самого урожая, если вы способны понять о чем я.
Сестра Мирта смутилась, а Гамильтон торжествующе усмехнулся. На его выразительной морде эта ухмылка смотрелась особенно обидно.
— Из-за вас все переезжают в закрытое крыло основного замка, — прошипела Божья сестра самым не божественным образом. — А оно, между прочим, закрыто с того самого момента, как умерла супруга экс-Правителя!
— С того самого момента, как экс-Правитель стал экс-Правителем, — занудным тоном поправила ее Тина, — потому что экс-Правитель дошел до того, что в покоях супруги поселил веселую девицу из столичного кабака. И дозволил ей носить платья почившей леди.
Божья Сестра дернула плечом:
— Это было в один временной промежуток. Плюс-минус пара-тройка месяцев.
— Вы не способны сопереживать, верно? — с горечью спросила я. — Вы не способны даже представить каково это, видеть вещи родного отца на чужом, мерзком мужике!
Сестра Мирта недоуменно моргнула:
— А причем здесь чужой мужчина? Впрочем, не важно. Важно то, что одни вы в этом виноваты. И вам и ответ держать! Остальные считают, что во дворец проникли порождения иного мира. Мертвого мира!
— Сестра Мирта, — я устало на нее посмотрела, — пожалуйста, идите туда, откуда пришли. Вас, кажется, подсматривать поставили, а вы общаться лезете. Не надо так.
Она гневно фыркнула, пожелала мне проиграть самым позорным способом и вышла, преизрядно хлопнув дверью.
— Деревенщина, — фыркнул Гамильтон и особенно мерзко хлюпнул вином, — долейте несчастному псу.
Долив ему вина, я задумалась над тем, чтобы и правда сходить к драконьей жрице. Она не выдала нас с Гамильтоном и, быть может, стоит ей намекнуть на то, что порождений мертвого мира здесь не было?
Просто, помимо обыкновенной честности и порядочности, если сюда притащат настоящих спецов и потом выяснится, что вместо тварей мертвых миров были вполне себе живые щенки… Не хочется мне встретиться с огорчением настоящих боевых магов!
— Вечно тебе твоя больная совесть жить спокойно не дает, — зевнул Гамильтон, правильно прочитавший выражение моего лица.
— Я просто очень хорошо понимаю, что сейчас чувствует Правитель. Одно дело открыть закрытое для жены — это традиция, никуда от этого не деться. И совсем другое дело пустить туда целую толпу девиц.
Одернув платье, я решительно вышла в коридор. Нужно идти сейчас, если промедлю — передумаю.
Но чем ближе я подбиралась к комнате драконьей жрицы, тем страшнее становилось. Все-таки осквернение государственного флага, это…
"Это можно списать на помощь существам из дружественного мира-сателлита", успокоила я саму себя и решительно постучала в дверь.
— Войдите, — рявкнули с той стороны, — сколько можно стучать?! Вы так весь день будете…
— Здравствуйте, — робко произнесла я, глядя, на всклокоченную леди, — а я первый раз пришла.
— Вы — да, а бестолковые безмозглые придворные маги — нет, — вызверилась она. — Чем могу помочь?
Глубоко вдохнув, я медленно выдохнула и осторожно произнесла:
— А если я точно знаю, что порождений мертвого мира…
— Были, — перебила меня леди, — не в кухне. И не на лестнице. Просто эти факторы оказались очень удобным прикрытием.
— Уф, — я выдохнула.
— Вы могли погибнуть, — серьезно добавила леди Илзерран, — попробуйте думать, прежде чем делать.
— Я думала, — горячо произнесла я, — очень сильно думала.
— Тогда попробуйте не думать, — усмехнулась драконья жрица и добавила, — идите. И… Я впечатлена вашей честностью.
— Сп-пасибо, — я выскочила за дверь и услышала невнятный мужской голос.
Интересно, кто там был?
"Вот бы и леди Илзерран обрела личное счастье" пожелала я, не думая о том, хочет ли драконья жрица что-либо обретать.