Глава 33. Планы

Глава 33. Планы

Алиса

Дав мне насладиться восхитительным супом из рыбы, отец Фарада засыпал меня вопросами о том, как я оказалась счастливой обладательницей сразу троих мужей.

Рассказывать эту историю в который раз было уже проще. Естественно, я не откровенничала относительно обстоятельств собственной смерти, хотя Эвор Лесферро интересовался и этим. Вообще, папа Фара оказался вдумчивым и обстоятельным, а вот Жаннет надолго выбыла из беседы, любовно разглядывая белоснежную статуэтку.

— Дорогая, я понимаю твоё нетерпение, но ты ведёшь себя невежливо, — попенял мужчина своей супруге.

— Что? А, простите. Ты прав, Эвор, — ответила мама Фарада, решительно открывая стеклянную шкатулку.

К моему удивлению, белоснежная красавица драконица расправила тонкие, полупрозрачные крылышки и вспорхнула с каменной веточки, вокруг которой до этого как будто танцевала. Она взлетела, облетела вокруг стола, издавая низкое жужжание, после чего приземлилась на плечо Жаннет. Цепляясь острыми коготками за блондинистые локоны, волшебная зверушка умостилась на груди у свекрови и превратилась в изысканное колье.

— Ух ты! То есть они все такие? А мой так умеет? — не скрывая своего восторга, спросила я.

— Твой? — удивилась свекровь.

— Ну да. Мастер мне тоже дракончика подарил, — призналась я, вынимая из рюкзака второй футляр.

— Какой прелестный! — восхитилась женщина, разглядывая моё чудо.

— Да, он само совершенство. А как они оживают? — уточнила я, осторожно открывая футляр.

— Просто мысленно позови его. Это украшение, защитный амулет и всегда сюрприз. Они все разные и обладают необычными свойствами и характерами, — ответила женщина, с интересом рассматривая, как я глажу миниатюрного дракона.

Я мысленно позвала, но сначала ничего не происходило. В какой-то момент меня кольнуло разочарование от мысли, что из-за того, что я человек, обделённый магическими способностями, даже шедевр мастера Медоу не может ожить, но через пару минут крошечная серебряная ящерка открыла огненные глаза и потянулась, как ленивая кошка, выгибая дугой гибкую спинку.

Мой дракон явно был мальчиком. Во-первых, крошечные рожки на его голове очень походили на те, что я видела у Фарада и Дарэла в их второй форме, а во-вторых, он не стал тратить силы на эффектное выступление с облётом комнаты, а просто уцепился лапками за палец, переполз на моё запястье и улёгся там красивым браслетом.

— Удивительно! Просто удивительно! — произнёс отец Фарада, с моего разрешения касаясь гладкой гибкой поверхности моего нового украшения.

В ответ на чужое касание малыш открыл сонные глазки и полез выше, скрываясь от любопытных глаз под рукавом моей блузы.

— С характером, — хохотнула Жаннет, передавая мне бокал, наполненный соком.

Я только улыбнулась, принимая напиток. Было как-то… странно, что на моём предплечье сидит что-то живое и неживое одновременно, но снять малыша и убрать назад в коробку я тоже не захотела.

— Что вы собираетесь делать дальше? Где будете жить? Как хм… делить супругу? — обратился к парням отец Фарада.

— Мы ещё не решили. На границе наших владений есть заброшенная усадьба. Удобней будет выкупить её и обосноваться там, — серьёзно ответил Дарэл.

— Но как вы будете уживаться в одной постели? Простите за откровенность, но вас трудно назвать лучшими друзьями, — настаивал Эвор. Мне и самой было интересно, что ответят мои случайные мужья.

— Что ты хочешь услышать, папа? Всё это свалилось на нас неожиданно, и мы не всё пока продумали, но отказываться от Алисы никто из нас не станет, — несколько раздражённо ответил Фарад.

— А что, есть возможность отказаться? — как всегда уловил суть сказанного старший Лесферро.

— Нет, — недовольно буркнул Фар.

— Есть, — одновременно с ним сказала я.

— Вот как? — удивлённо переспросил отец Фарада, обращая свой взор на меня.

Рыжий перевёл на меня сердитый взгляд.

— Мы можем развестись, — честно призналась я и пересказала условия, услышанные от Драгоса.

— Нет! Мы всё решили: ни я, ни Айс, ни Дэр не откажемся от жены. Вы можете, как угодно относиться к этому, но разрывать союз мы не станем, — категорично заявил Фарад, едва сдерживаясь от крика.

Блондин и тёмный тоже нервничали: они резко встали со своих стульев, направляясь ко мне.

— Давайте все успокоимся. Никто не отнимает у вас супругу, тем более что Алиса прекрасная девушка. Отец просто хотел удостовериться, что вы понимаете всю сложность ситуации и готовы принять последствия. Теперь видим, что вы настроены серьёзно, — вмешалась в разговор леди Жаннет.

— Я рад за тебя, сын. Простите меня. Я не хотел вам грубить, — неожиданно извинился Эвор, обращаясь ко мне.

— Ничего, — пробормотала я, немного смущённая всей этой ситуацией.

Я не считала, что родители Фара были со мной грубы. Даже не знаю, что сказал бы мой папа, узнав о нашей ситуации, но явно был бы не столь сдержан и тактичен.

— Алиса, не желаешь посмотреть мою коллекцию? Оставим мужчин, пусть немного расслабятся, спустят пар, так сказать, — предложила мне леди Жаннет, вставая из-за стола.

Женщина захватила футляр с осиротевшим каменным деревцем и кивнула в сторону выхода из гостиной.

— Конечно, — согласилась я, пряча свой каменный цветок в свой бесценный рюкзачок.

После недолгого путешествия по коридорам замка мы оказались около довольно объёмного стеклянного стеллажа с множеством полок. Практически все они были уставлены фигурками, изображавшими драконов: относительно большие и совсем крошечные, из разных материалов, разной степени проработки и всех цветов радуги — они радовали глаз своим многообразием. На центральной полке стояли только две фигурки — в виде огненного дракона и крошечного детёныша. Эта пара была чем-то неуловимо похожа на те сокровища, что отдал мне мастер Медоу. К ним женщина поставила опустевшую каменную ветку и любовно коснулась фигурок.

— Моя коллекция — это в основном подарки. Этот Эвор выпросил у мастера к празднику рождения Мелинды, а эту фигурку мне Фарад привёз из Вечнозелёного леса. О каждой из них я могу говорить часами, но не буду утомлять тебя глупостями. Скажи, ты сама как относишься к мальчикам? Понимаю, что говорить о крепких чувствах пока преждевременно, но они тебе нравятся? — быстро перескочила с одной темы на другую леди Жаннет.

— Они удивительные. Порой они сводят с ума своими выходками, но и Фарад, и Айсан, и Дарэл очень талантливые, сильные и более глубокие личности, чем стремятся показать другим, — честно ответила я.

— Да, они такие, — с нежностью сказала мама Фара, закрывая шкаф со своими сокровищами. — Вижу, что Фарад тебя познакомил с Милиндой. Эта одежда её рук дело? — уточнила женщина.

— Верно. Она с Эбигейлом создала мне прекрасный гардероб, — призналась я.

— Не обижайся на Мили. Она бывает излишне резка. Просто она любит брата и беспокоится о нём, — смущённо улыбнулась женщина.

— Мне не за что сердиться на Милинду. И она, и Эбигейл были невероятно добры ко мне, — ответила я.

— Серьёзно? Ты полна сюрпризов, Алиса. Надеюсь, что наш уважаемый хранитель проявит благоразумие и подарит тебе не только семейное счастье с мальчиками, но и здоровье и долголетие, — с мягкой улыбкой сказала леди Жаннет, увлекая меня за собой в сторону балкона.