Глава 62
Ронгвальд замер, и замерли воины позади него. Всего мгновение стоп-кадра, и кто-то выкрикнул:
— Он лжёт, ярл! Он схватил какую-то жалкую тиру!
Достаточное основание действовать для всех, кто не знал подоплёки происходящего.
Но не для Ронгвальда.
«У Дагена получится, — в рассудочном прозрении поняла я. — Он и остальные смогут уйти, прикрываясь мной… А затем в лучшем случае перережут мне горло. Поэтому никаких переговоров с террористами».
И не давая себе возможности струсить, затараторила, изображая надтреснутый старческий голос:
— Ой-ой-ой, пустите, господин! Какая жена, обознались вы! Я бедная Улла, верная тира хозяина Харальда! Молю, господин, пустите!
— Ах ты тварь! — разъярённым зверем взвыл Даген, и по шее побежала щекотная струйка крови. — Врать вздумала?! Да я тебя!..
И захлебнулся словами одновременно с раздавшимся буквально у меня над ухом глухим ударом.
Лезвие у моего горла исчезло, как и стальная хватка. Не тратя ни секунды, я отчаянно рванулась вперёд и снова упала бы, не подхвати меня под локоть надёжная рука.
— Цела? — Передо мной возникло полное тревоги лицо Ивара.
А над Хаугардом уже гремел голос Ронгвальда:
— Схватить чужаков! Защищать тиру!
«Защищать… меня?»
— Идём, идём! — Ивар подхватил меня за талию и повлёк к ярлу, на фоне пылавшего дома выглядевшему настоящим богом гнева.
Получившие приказ дружинники бросились вперёд, и вместе с ними неслось яростное:
— Хватайте чужаков!
Подбежавший к нам воин, смутно знакомый мне по свадебному пиру, играючи подхватил меня на руки и понёс к Ронгвальду; Ивар, хоть и немного кривясь на один бок, прикрывал его, сжимая в руке топор и цепко оглядываясь по сторонам.
— Тира цела, ярл! — доложил воин, опуская меня на землю перед Ронгвальдом, и я не удержала шипение от боли, из-за неудачного движения прострелившей долбаное колено.
— Цела? — Ронгвальд машинально протянул ко мне руку, желая поддержать, но не видя как.
— Да, ярл. — Для его спокойствия я позволила себе схватиться за твёрдое предплечье. — Ивар спас меня.
— Оглушил Дагена, — хмуро подтвердил сын Ульрика, и мне послышалась в его словах нотка вины.
— Так и надо! — выпалила я, защищая Ивара перед его совестью. — Он собирался отправить тебя рабом на рынок Булгара и не заслуживает сожалений!
— Что ты несёшь? — Естественно, Ивар не мог взять и сразу поверить в настолько отвратительные планы того, кого знал едва ли не с детства.
— Всё выясним позже, — властно остановил нас Ронгвальд, убирая за пояс боевой топор очевидно доведённым до автоматизма движением. — А пока, — он повернул голову ко мне, — будь моими глазами, Сиара Счастливица. Что происходит сейчас в Хаугарде?
— Подожди, ярл, — до меня только сейчас дошло, что надо сообщить важную информацию. — Чужаки проникли за ограду вон там. — Я указала направление, однако тут же сообразила, что меня не видят. — На севере… северо-востоке, в стороне дома врачевания. Может, они и уйти захотят тем же образом.
Ронгвальд кивнул и бросил стоявшему рядом с нами воину:
— Хрофт, возьми кого-нибудь и проверь.
Дружинник замялся — он, по сути, оставался единственным телохранителем при ярле. И Ронгвальд, поняв эти сомнения, успокоил:
— Со мной Ивар Ульриксон, доказавший свою верность.
Хрофт нехотя кивнул:
— Хорошо, ярл, — и быстрым шагом отправился в указанную мной сторону (не забывая, впрочем, то и дело оглядываться на нас).
— Говори, Сиара, — между тем повторил распоряжение Ронгвальд, и я, больше не прекословя, принялась рассказывать.
— Дом горит, но трэллы и слуги уже тащат вёдра с водой. Твои воины, ярл, схватили троих… четверых чужаков, ведут сюда. Даген в их числе; он пока не пришёл в себя.
— Я его крепко ударил, — мрачно вставил Ивар, и я продолжила:
— А ещё к нам идёт…
— Конунг Харальд, — в отличие от меня, сын Ульрика знал здешнего правителя в лицо.
— Конунг Харальд, — повторила я, — вместе со своими дружинниками.
Ронгвальд сдержанно кивнул и почти безошибочно повернулся к приближавшейся делегации. Я, понимая, что не следует тире держать ярла под руку, разжала пальцы. Собиралась как можно непринуждённее отстраниться от Ронгвальда, однако тот стремительным движением перехватил мою кисть, вынуждая вновь опереться на своё предплечье.
И первым заговорил с приблизившимся конунгом — высоким, широкоплечим и статным, как сам Тор; красивым той мужественной красотой, от которой, по слухам, млели все европейские дамы этого времени, и с роскошной гривой волос, достойной зависти самой богини Сив.
— Приветствую, Харальд. И сожалею, что эта ночь оказалась не столь мирной, как хотелось бы.
— Что здесь произошло? — хмуро осведомился конунг, опуская приветствия. — Почему случился пожар, и что за чужаки, о которых идёт клич над Хаугардом?
— Враг пробрался ночью и поджёг мой дом, — спокойно пояснил Ронгвальд. — Запер двери кольями, чтобы все мы сгорели заживо. Однако эта женщина, вёльва Сиара Счастливица, спасла меня и моих людей.
— Вёльва? — Конунг вперил в меня препарирующий взгляд. — Откуда она взялась?
— Боги послали её мне, — хладнокровие ярла было достойно пока ещё даже в проекте не имевшейся Палаты мер и весов, — сделав моей второй женой.