Глава 43. Город выглядел обыденно

Глава 43. Город выглядел обыденно

Город выглядел… обыденно. Словно не было ни смертельных опасностей, ни тайных обществ, ни жутких экспериментов. Торговцы закрывали свои лавки, домохозяйки возвращались с рынков, дети играли на мощёных улицах. Обычная жизнь. Как будто в мире не происходило ничего страшного.

– Сначала в лечебницу? – спросил Кэнсин, когда экипаж повернул на широкий проспект, ведущий в центр столицы.

– В лечебницу, – подтвердила я. – Хочу проследить за обустройством Нового-пятого.

КЛ встретила нас вечерней суетой: заканчивалась смена, целители передавали дела коллегам, медсёстры разносили лекарства. Моё появление вызвало волну приветствий и удивлённых взглядом, тихих шепотков. Судя по реакции, история о моём внезапном исчезновении породила немало слухов.

– Леди Элисон! – воскликнул Фредерик Харпер, буквально бегом пересекая приёмную. – Вы вернулись! Мы терялись в догадках… Это правда, что какой-то важный пациент ждал вас у профессора Эшворд в её загородном поместье для консультации? Но зачем так усложнять?

– Всё в порядке, магистр Харпер. Да… Там действительно дело было связано с непростым случаем, – стараясь, чтобы голос звучал ровно, спокойно ответила я, пусть и несколько исказив правду.

Пока я отвлекала внимание Харпера и других сотрудников, спецотряд под командованием Фалька незаметно транспортировал Нового-пятого через запасной вход, ведущий прямо в подвальные помещения лечебницы. Там, в дальнем крыле, ещё со времён основания здания существовал секретный комплекс лабораторий, о нём знали немногие. Именно туда, согласно распоряжению Стэнхоупа, должны были поместить нашего уникального пациента.

Когда закончили с размещением мутанта, обновления чар сна, проверки его жизненных показателей – было уже далеко за полночь. Я едва держалась на ногах от усталости.

– Пора домой, Белла, – мягко сказала Аоки, когда мы вышли из лабораторного комплекса. – Завтра у тебя полное расписание приёмов.

– Да, ты права, – вздохнула я. – Как же много работы нам предстоит… Но как говорится глаза боятся, руки делают. Ничего, справимся. Должны.

Утро следующего дня началось с привычного ритуала: чашка крепкого чая, прохладный душ и дорога в лечебницу. Несмотря на усталость после всех свалившихся на меня приключений, я ощущала странное воодушевление. Впереди ждали пациенты, и научный вызов, который предстояло решить.

В своём кабинете обнаружила стопку карт с записями на приём на всю неделю. Аоки, переодевшись, принялась аккуратно раскладывать их по дням.

– Магистр Элисон, первая пациентка уже ждёт, – ко мне в кабинет шагнул Томас Эверли. Он замер в центре комнаты и, несколько смущённо, скомканно спросил: – Леди Изабелла, вы знаете, где Сэм? Я его не видел вчера с вами…

– Томас, – вздохнула я, сказать правду не могла, меня попросили всё хранить в строжайшей тайне, – Сэм отбыл по приказу начальства. И точных сроков его возвращения я не знаю.

– Странно, – нахмурился помощник, – а что мне сказать его матушке? Она будет за него переживать.

– Я позабочусь о ней, – кивнула я, – сама всё ей объясню.

– Хорошо, леди Белла, – кивнул парень, задумчиво почесав затылок.

Сэма, Констанцию Эшворд и ещё нескольких людей успели схватить, и сейчас их держат в темнице Маршал-касл. Их ждут допросы. Мне было страшно даже подумать, что с ними там сделают, пока не дознаются истины.

Мать Блэквуда не виновата в том, что натворил её сын, поэтому я хотела лично ей всё рассказать. Она имеет право знать.

– Что ж, пойдём, пациенты ждут, – я решительно встала и направилась на выход.

Первой была прекрасная дочь советника.

– Добрый день, леди Розалинда? – поприветствовала я её, входя в смотровую. – Как ваше самочувствие? – уточнила я, подходя к ней поближе. Молодая женщина выглядела странно бледной, даже измождённой.

– Рада вас видеть, магистр Элисон! – вяло улыбнулась она. – Вас так долго не было… За время вашего отсутствия боли почему-то вернулись, даже стали сильнее.

Я задумалась: всё выглядело слишком странно. И вывод напрашивался сам собой.

– Леди Розалинда, боюсь, вас продолжают травить тем же эликсиром, и на сей раз делают всё тайно. Нужно как можно скорее поговорить с вашим мужем, или с отцом, чтобы они начали расследование.

– Думаете?! – ахнула собеседница. – Н-но… зачем это кому-то нужно?

– Я, конечно, могу ошибаться… Но предполагаю, что кто-то хочет, чтобы вы не забеременели. Никогда. У вас есть варианты, кому это могло бы быть выгодно?

– Я… Я не знаю… – выдохнула она, нахмурив тонкие брови. – Я скажу отцу…

– Хорошо. Мой вам совет: смените всех, кто работает у вас на кухне, а знахарку, готовившую настойку, допросите.

– Папа… он всё сделает, как вы сказали, – решительно поджала она свои пухлые губы.

Я удовлетворённо кивнула и приступила к осмотру. Помыла руки и взяла образец её крови. Изучив материал под микроскопом, убедилась в своих подозрениях. Эритроциты оставались такими же деформированы, как и раньше.

– Сэм, подготовь для леди Винтерхарт отдельную палату, после займись раствором для капельницы, – начала распоряжаться я. – Леди Розалинда, предупредите своих, что несколько дней вы проведёте в КЛ под моим присмотром. Я вам помогу, обещаю.

Я составила новый, более интенсивный курс лечения, включавший специальную диету, богатую железом, процедуры физического и магического очищения крови, вдобавок она будет принимать травяной сбор моего собственного приготовления – не для повышения фертильности, а для нейтрализации токсинов в организме.

После леди Винтерхарт я пригласила следующего пациента. И ею была Маргарет Мэрли.

Я удивлённо вскинула брови: Маргарет, даже после беседы со мной, отказалась приходить в КЛ. Правда, пообещала следовать моим рекомендациям, что я оставила ей после разговора.

– Магистр Элисон, – смущённо произнесла она. – Я… Ваши советы мне помогли, и я хочу довериться вам, и с вашей помощью исцелиться полностью.

Я вновь осмотрела её руки: кожа над суставами была красной и горячей, пальцы всё так же искривлены. Но в отличие от прошлого раза она могла ими шевелить куда лучше и при этом не морщиться от неприятных ощущений. Добрый знак.

– Хорошо, что вы следовали моим рекомендациям, миссис Мэрли, я вижу значительные улучшения.

– Да, я принимала отвар, который вы прописали, и делала компрессы. И знаете… впервые за три года я сама застегнуть все пуговицы на платье. Маленькая, но всё же победа.

Я довольно улыбнулась, делая пометки в только что заведённой на её имя карте.

– Это только начало. Мы продолжим лечение, и со временем вы сможете делать намного больше. Но нужно терпение, эта болезнь у вас уже слишком давно, на восстановление тоже потребуется время. Много времени.

Только миссис Мэрли покинула кабинет, как вошёл Роберт Вейн, кузнец с тяжёлой формой подагры.

– Господин Вейн, – я внимательно осмотрела его суставы, – кажется, ваше состояние улучшилось?

– Да, магистр Элисон, и всё благодаря вам! Каждый день молюсь о вашем благополучии! – он кивнул, демонстрируя, как сгибаются и разгибаются пальцы. – Боль уже не такая сильная. И эти шишки, кажется, стали чуть меньше.

Я назначила ему дополнительный курс магического воздействия в сочетании с диетой и травяными настоями, подавляющими производство мочевой кислоты.

– Продолжайте избегать мяса, особенно дичи, и крепкой выпивки. Купите лимоны и пейте воду с ними. Жду вас на приём через неделю.

Закончив принимать пациентов, мы все отправились на обед. А после, в сопровождении Аоки и Кэнсина, я спустилась в подземную лабораторию. Коридор, ведущий к секретному помещению, был тускло освещён магическими светильниками.

У входа в нужную секцию стояли двое охранников из спецотряда герцога. Они молча кивнули мне, и один из них приложил ладонь к двери, деактивируя охранное заклинание.

Вскоре я вошла в просторное круглое помещение. Оно было разделено на две части: первая служила собственно лабораторией: там стояли столы с приборами и артефактами, полки с книгами и инструментами. Вторая часть представляла собой вместительную камеру, окружённую магическим барьером, где находился Новый-пятый.

Мутант лежал на специальной широкой платформе, больше напоминавшей алтарь, чем кровать. Пока он был без сознания – тяжёлые чары сна удерживали его в этом состоянии. Мощная грудь мерно поднималась и опускалась, чешуя тускло поблёскивала в свете ламп.

С трудом оторвав взгляд от дракона, сказала вслух:

– Что же, приступим.

Первым делом провела общий осмотр: пульс около сорока ударов в минуту, но сильный и ровный; температура тела тридцать девять с половиной. Через Всевидящее Око изучила магическое средоточие Пятого. Оно обычно имеет форму светящегося сферического облака, но у этого пациента перешло в сложную спиралевидную форму, искрящуюся ослепительно-золотым светом. От него по всему телу, как лианы, тянулись энергетические каналы, намного мощнее, чем у обычного человека. Кэнсин следовал за мной буквально шаг в шаг, и фиксировал каждое моё слово.

– Удивительно, – прошептала я, закончив описывать внутреннюю магическую структуру дракона. – Просто потрясающе.

Затем приступила ко второму этапу: взяла свежие образцы тканей, крови и слюны для дальнейшего исследования; аккуратно сняла несколько чешуек с разных участков тела, чтобы изучить их структуру.

Особое внимание уделила местам, где чешуя граничила с остатками человеческой кожи – именно там могли скрываться ключи к пониманию процесса трансформации.

Устроившись за столом с микроскопом, намеревалась изучить взятые материалы. Впереди нас ждал долгий путь. Вернуть человеческий облик тому, кто практически стал кем-то другим, – задача архисложная, и за пару часов точно не решится.

К тому же сразу вводить в организм лекарство, которое ещё только предстояло создать, я не планировала.

А ещё… Мне нужна была кровь Максимилиана Грея. Интуиция подсказывала, что я найду в ней что-то важное… Его горящие золотом глаза в моменты сильных эмоциональных волнений, его большое магосредоточие, – всё это наталкивало меня на определённые размышления.