Глава 8
Когда постучали в дверь, я вздрогнула. Было уже поздно, за окном стемнело и на небе светила ярко луна. Безоблачная погода позволяла любоваться созвездиями, которые усыпали небосклон. Да и то, как постучали, было неожиданным — Селена делала это иначе, впрочем, я знала, как о себе заявляли и остальные члены семьи, ну, кроме Марианны. Она вторгалась без стука.
Положив книгу на колени, я обернулась и позволила войти. Дверь бесшумно отворилась, и на пороге возник доктор Морроу.
Мое сердце в тот миг подскочило до горла, и я едва не поперхнулась воздухом, неудачно сделав вдох.
— Добрый вечер, мисс Диана, — произнес он неизменным спокойным голосом.
В ответ я кивнула, пытаясь восстановить дыхание и усмирить свое сердце.
— Я помешал?
— Нет, доктор. Просто я не ожидала увидеть вас так поздно.
В этот момент я не могла ни о чем думать, как о том, что доктор пришел за камнем, который я так и не отдала. Прятала его то под подушкой, то в кармане домашнего платья.
— Меня и не должно быть здесь, — произнес он, прикрывая, но не захлопывая за собой дверь.
Пусть он и был моим доктором, но все же в первую очередь Морроу оставался мужчиной, и мы наедине бывали очень редко и очень недолго. Селена бдительно следила, чтобы никаких неприличных вещей между нами не произошло. В прошлом уже попадался один докторишка, который нагло ощупывал меня выше положенного, заявляя, что так нужно. С тех пор Селена взяла на себя обязанности тщательно следить за всеми, кто дотрагивался до меня. Даже за теми, кто просто находился рядом. Но сейчас ее не было, и я начинала нервничать.
— Мистер Бауман пригласил меня на ужин. Мы обсуждали процесс лечения.
Я сглотнула, отгоняя страх. Все в порядке. Доктор лишь хотел что-то сказать.
— Я думал, вы тоже будете на ужине.
— Нет, я не бываю в столовой, — покачав головой, сдержала тяжелый выдох. — Мои завтраки, обеды и ужины проходят здесь.
— И вы совсем не покидаете комнату?
— Очень редко, — пожала плечами, надеясь, что доктор Морроу не потребует от меня покидать комнату. Пока я не готова к обществу людей, которые будут смотреть на меня как на беспомощную девчонку, которой требуется забота и сожаление.
— Я надеялся увидеть вас за ужином.
— Почему?
Доктор сделал несколько шагов, сократив между нами расстояние, и завел руки за спину.
— Потому что вам пора начать покидать комнату.
— А если я не хочу?
— Помните наш первый разговор о том, что вам нужно будет делать все, что я буду говорить?
— Все, что касается лечения.
Доктор кивнул.
— Да, именно лечения.
— Тогда я не понимаю, что изменится, если я буду ужинать вне своей комнаты?
— Мисс Диана, вам нужно выбраться отсюда. Здесь вы несчастны.
Доктор говорил правду. Нет, он не просто говорил, а его слова превращались в острые ножи и пронзали мое сердце. На глазах навернулись слезы. Раньше меня невозможно было удержать в спальне. Ребенком я частенько убегала, чтобы гулять по дому, или выбиралась в сад, где потом меня искали родители и слуги. Повзрослев, я много времени уделяла прогулкам, занятиям, тренировкам, общению с друзьями. Но после трагедии я превратилась в призрака этого дома, казалось бы, навеки заточенного в четырех стенах.
Я сама себя заточила в эти стены.
Горечь собралась в горле, едва не затопив мое сердце. Я взглянула на доктора, теряясь в мыслях и борясь со слезами.
— Вы расстроены?
— К сожалению, — пожала плечами, отворачиваясь.
Не хотелось, чтобы он видел меня такой. Слишком слабой, чтобы продолжать бой. Но ведь у доктора Морроу все получалось. У нас получалось. Но прошлые страхи возвращались, затягивая на дно.
— Я могу вам помочь.
— Навряд ли.
— А если я знаю, как вам помочь.
— Неужели вы умете лечить не только тяжелые переломы, но и душу?
Я не хотела этого говорить, но мой вопрос прозвучал как плохая шутка. Доктор не обиделся. По крайней мере, тогда, когда я посмотрела на мужчину, на его лице была улыбка. Наверное, его даже позабавила моя попытка дерзить.
— Возможно, я не исцелю вашу душу, мисс Диана, но могу помочь сделать шаг вперед. Если согласитесь на одно небольшое приключение.
Пожалуй, мне стоило обдумать слова доктора прежде, чем согласиться на его предложение. И если бы приключение, о котором доктор говорил, ограничивалось лишь тем, чтобы выбраться из комнаты, то все было бы неплохо. Но доктор Морроу уверенным шагом приблизился ко мне и, не дожидаясь, когда я откажусь, толкнул вперед кресло.
Дыхание перехватило. Я привыкла, что за моей спиной стояла Селена. Но сейчас все было иначе. Даже то, как доктор толкал кресло, которое едва шурша колесами по полу, двигалось вперед. Навстречу приключениям. С замиранием сердца я наблюдала, как мы покинули комнату и оказались в коридоре. После того как оказались у лестницы, мое сердце отчаянно застучало. Что же задумал доктор? Столкнет вниз, чтобы проверить, как я резво подскачу? Ох, если бы все так было просто. Но доктор молчал, как и я в нетерпении сжимала кулачки.
— Дальше никак, — шепнула, озвучивая наши мысли.
Кресло можно было спустить лишь с помощью слуг. И это была одна из причин, почему я чаще всего отказывалась покидать свою комнату. Заставлять слуг носить кресло с этажа на этаж хотелось меньше всего. У них хватало работы, чтобы бегать еще и за мной, помогая преодолевать лестницы, пороги и узкие двери.
— Уверены?
— Если вы только не собираетесь нести меня на руках.
И вновь жалкая попытка пошутить, которая вышла мне боком, потому что доктор, обогнув кресло, встал передо мной.
— Очень скоро, мисс Диана, вы спуститесь по лестнице, — произнес он, и я могла поклясться, что слышала веселые нотки в его голосе. — Но сегодня, так уж и быть, помогу вам.
— Помочь?
Но я даже не успела понять смысл слов, когда неожиданно оказалась на его руках. Доктор наклонился, ловко подхватил меня и понес вниз, и делал это так легко, будто я ничего не весила. А ведь мне доктор показался худощавым при нашей первой встрече, но, как оказалось, под толщей простого делового костюма, скрывался вполне крепкий и сильный мужчина. Обвив его шею скорее потому, что боялась случайно упасть, прильнула к плечу, уверяя себя, что поступаю правильно. Ради собственной безопасности. Но оказавшись на первом этаже в холле, доктор не опустил меня на скамейку, а продолжил идти вперед.
— А как же кресло? — изумленно выдохнула, замечая, как мы все дальше отдаляемся от того, что прочно было связано со мной два года.
— Вам больше не понадобится кресло, мисс Диана.
— Но…
— Не нужно переживать. Поверьте мне.
Я посмотрела на доктора, он смотрел на меня. Опять глаза в глаза. И опять я верила ему, как бы ранее ни старалась убедить себя, что он шарлатан. Но доктор помогал мне, он действительно помогал, и я не боялась обнимать своего спасителя, даже если в итоге все получится не так хорошо, как он обещал. Но мы сделали уже многое.
Например, я очутилась вне стен дома. Многие месяцы не бывала на свежем воздухе, и он пьянил. Дурманил голову. И ночь была так прекрасна.
— В саду я видел беседку, — продолжил говорить доктор Морроу, унося меня все дальше от дома. — Там расцвели розы. Белые и красные.
— Да, — прошептала в его плечо, не веря, что все это происходило со мной. — Их посадили там пять лет назад. Наверное, кусты разрослись. Я так давно их не видела.
— Почти на месте.
И мы действительно оказались на месте спустя минуту. Доктор вошел в беседку, совсем не запыхавшись. Я была удивлена крепости его рук, которые бережно пересадили меня на скамью. Было прохладно, но так хорошо, что хотелось дышать и дышать, не думая, что я покинула дом так поздно. Обняв себя за плечи, на миг зажмурилась, но когда чужие руки коснулись плеч, изумленно распахнула глаза и уставилась на доктора. Он стоял рядом. На моих плечах был его пиджак.
— Не хотелось бы, что вы простудились. Сегодня была отличная погода, но сейчас уже прохладно.
Я кивнула, осторожно дотрагиваясь до ткани. Приятная на ощупь и теплая.
Доктор сел напротив и взглянул на темное небо, которое раскинулось над нами, как покрывало, усыпанное блестящими бусинками.
— Когда вы были в последний раз здесь?
Пожала плечами.
— Несколько месяцев назад, но не здесь. Селена уговорила меня прогуляться, подышать воздухом, но сюда мы не заглядывали.
— А ваша служанка делает многое, чтобы вы чувствовали себя хорошо.
— Без нее я бы не справилась. Она мои руки и ноги. Ноги в особенности.
Морроу кивнул, взглянув на меня.
— Почему вы печальны, мисс Диана? Что случилось?
— Я скучала, — прошептала, едва сдерживая слезы. — Скучала по этому. Спасибо вам.
Взглянув на доктора, я улыбнулась. Улыбнулась по-настоящему, от всего сердца. Так как делала это раньше. Со всей силой, которая была во мне, с безграничной благодарностью за то, что он менял мой мир. Спасал меня от самой себя. Еще совсем недавно я молилась деве Алистере, чтобы она забрала меня. Чтобы испытания, выпавшие на мою долю, наконец-то прекратились, и я смогла обрести вечный покой. Я была слаба, несчастна, потеряла веру и силу. Но доктор Морроу спасал меня. Он помог увидеть себя, почувствовать, что я все еще могу. Могу дышать, могу мечтать, могу двигаться и жить. Все это благодаря ему.
— Вам не нужно…
— Нужно, — с пылом отозвалась, прижимая ладонь к сердцу. — Я больше не хочу бояться, доктор. Вы так помогли мне, уже помогли. Даже если я не смогу ходить как раньше, бегать, танцевать, но я уже чувствую. Мои ноги чувствовали тепло воды. Вода щекотала пятки. Я чувствовала ваши руки… Они теплые.
Последние слова уже шептала. На глазах собрались слезы. Слезы потекли по щекам и падали на колени.
И все это время доктор Морроу молчал. Он смотрел на меня, слушал, но молчал. Мне стало не по себе. Неужели переступила черту и сказала что-то не то?
— Вот, — выдохнув, я опустила руку в карман и достала камень. Тот самый, который никак не могла вернуть. — Я нашла его после вашего ухода накануне. Он был голубым, но почему-то утром стал черным.
Протянув ладонь, я ждала, когда доктор заберет камень, но его руки не двигались.
— Нужно было послать за вами Селену, чтобы она отдала его сразу, но я… Я не знаю, что двигало мной тогда. То есть знаю, — опустила руку, не понимая, почему доктор ничего не говорил. — Мне хотелось понять, что это. Но я так и не разобралась. Наверное, никогда и не пойму, как они работают, ваши камни и те странные инструменты, но они работают. И я буду счастлива, даже если мне удастся просто встать на обе ноги и не упасть.
Я замолчала, и между нами повисла тишина, изредка прерываемая стрекотанием сверчков. А потом доктор Морроу заговорил.
— Вы сможете ходить, мисс Диана, и бегать, и танцевать, иначе бы я вам этого не обещал. И уже очень скоро.
Больше он ничего не сказал. Поднявшись, он приблизился ко мне. Забрал камень, который опустил в карман жилетки, и протянул мне руку. Я нерешительно коснулась его ладони, не зная, чего ожидать. Но когда это произошло, слезы из глаз лились ручьем. Я плакала, потому что стояла. Потому что мои ноги, пусть и дрожа, но держали меня. И доктор Морроу был рядом. Так близко, что я обняла его и…