Глава 36

Глава 36

На сей раз мы с Аленом и мастером Меридо остановились не на постоялом дворе, а сняли небольшую, скромную, но чистую квартирку в доме, что находился недалеко от Ратушной площади. Это было очень удобно. Мне нужна была собственная кухня, чтобы я могла готовить соус и для продажи на ярмарке, и для таверн, по которым собиралась пройти со своим тайным рецеатом. Накануне открытия ярмарки я заплатила установленный взнос ее распорядителю, и он отвел мне место в ряду, где торговали продовольствием.

Ален и месье Меридо выгрузили с телеги кадушку с солеными огурцами, и я начала обустраивать свой прилавок. Я заметила, что большинство торговых точек здесь ничем не отличались друг от друга. Продавцы явно не были знакомы с основами маркетинга. Я же была намерена привлечь внимание как можно большего числа покупателей.

Прежде всего я купила в текстильном ряду отрез недорогой, но яркой ткани, и застелила им прилавок. Потом порезала тонкими кусочками свежий хрустящий хлеб и огурцы, разложила их на тарелки, а в глиняную мисочку положила соус тар-тар. Я собиралась устроить бесплатную дегустацию. А как еще я могла заинтересовать покупателей своим товаром, если при одном только слове «огурцы» они шарахались от меня, словно я предлагала им мухоморы?

— Зря ты, девка, это добро на ярмарку привезла, — покачала головой моя соседка справа. — У нас от этой гадости даже коровы морды воротят.

Легко ей было говорить! Она привезла несколько мешков овощей со своего огорода — свеклы, картошки, морковки. И несколько корзин фруктов. Ей было чем торговать.

А у меня были только огурцы. И я-то знала, насколько вкусными они могут быть! Теперь нужно было сделать так, чтобы об этом узнали и покупатели.

Первые посетители ярмарки не торопились с покупками. Я уже знала эту тактику — сначала присмотреться, наметить для себя понравившийся товар, а потом, ближе к окончанию ярмарки, дождаться снижения цены на него.

К тому же большинство из них закупались на зиму и отдавали предпочтение тому, что было способно пролежать в погребе до весны, а то и до лета. А потому корнеплодами и фруктами моей соседки интересовались куда больше народа, чем моими деликатесами.

Сначала я стояла за прилавком молча, отвечая разве что на вопросы случайно подошедших горожан. Но скоро поняла, что такое поведение больших доходов мне не принесет. Требовалось действовать побойчее.

— Мадам, не хотите ли попробовать соус, которые подается в самых аристократичных домах Валье-де-Браво? — спросила я одну зазевавшуюся женщину, которая просто остановилась рядом, перекладывая корзину из одной руки в другую. — Это совершенно бесплатно!

Слово «бесплатно» сыграло свою роль. Уже уставшая от прогулок по ярмарочным рядам дама явно была голодна.

— Прошу вас! Это очень вкусно! — я щедро намазала соусом кусочек ржаного хлеба.

Первый кусочек она откусила совсем маленький и долго жевала его, пытаясь понять, из чего состоит продукт. Но, разумеется, не поняла.

— Недурно, — признала она. — Мой хозяин любит всякие соусы на обед. Но, должно быть, впрок его не купишь?

— Да, — подтвердила я, — его нельзя хранить дольше двух дней.

Не могла же я сказать неправду? Как бы мне ни хотелось заработать, рисковать здоровьем покупателей я не хотела.

Она хмыкнула и пошла дальше.

Примерно так же закончились и пробы еще у нескольких потенциальных покупателей. Они с удовольствием съедали то, что я им предлагала, но покупать не торопились.

Моя соседка, распродавшая уже не меньше четверти своего товара, покачала головой:

— Только замерзнешь тут, девка! Никто у тебя ничего не купит. В другой раз попроще товар привози. Свой-то огород есть ли? Ну, вот, видишь, с чем я стою? То и привози. Это завсегда людям надобно. На такой товар в любой день купец найдется.

С этим было трудно спорить. Так за первый день я ничего и не продала. А вечером, когда ярмарка закрылась на ночь, я отправилась с горшочком соуса по центральным улицам Альенде, выискивая взглядом вывески таверн.

Я решила, что нужно начать с тех заведений, которые находятся на доходных местах и принимают обеспеченных клиентов. В дешевых едальнях не сильно заботились о богатом ассортименте блюд. А вот повара в тавернах, где останавливались аристократы, могли и заинтересоваться моим рецептом.

Мне повезло в первом же заведении. Оно называлось «Меч рыцаря» и находилось на большой площади, названия которой я не знала. Я попросила разрешения поговорить с поваром, и меня сразу же провели на кухню.

Тут витали такие запахи, что у меня заурчало в желудке. За целый день я съела только несколько кусочков хлеба.

— Чего надобно, мадемуазель? — спросил меня мужчина в белоснежном колпаке.

На этой кухне было чисто и красиво. И хотя здесь трудились сразу несколько человек, никакого шума не было. И я сразу поняла, что попала по адресу.

Я рассказала повару про соус, и он захотел его попробовать. И рецепт основы он, как ни странно, сразу угадал.

— Подсолнечное масло и яйца, сударыня, — сказал он, и я вынуждена была признать, что он прав. — Я тоже иногда смешиваю их, добавляя разные специи. Я назвал этот соус «взбитое масло».

У нас он назывался майонезом, но я не стала утруждать собеседника такими подробностями.

— Но что еще, кроме зелени, вы добавили в него? Это придает ему довольно необычный вкус.

— Я скажу вам это, сударь, если вы согласитесь купить у меня рецепт, — ответила я и покраснела.

Я бы не удивилась, если бы он велел выставить меня за дверь. Но нет, он только рассмеялся.

— Вы же наверняка продадите свой рецепт не только мне? Так какой же смысл мне за него платить?

— Но соус понравился вам, правда? И вы же не захотите, чтобы он был у ваших конкурентов и не был у вас? А вдобавок я дам вам попробовать еще один продукт.

— Милая барышня, я заплачу вам за этот соус, но исключительно потому, что мне жаль ваших стараний, — уголки его губ под седыми усами чуть дрогнули. — Но я не настолько богат, чтобы предложить вам слишком много. Скажем, пару серебряных монет?

Я задумалась. Этого было слишком мало. Я рассчитывала хотя бы на золотой. Но он был прав. Он не мог позволить себе потратить много денег на какой-то соус, без которого он прекрасно мог обойтись. Город Альенде был провинциальным и не очень богатым. Как небогатыми в большинстве своем были и его жители.

— Хорошо, — сказала я, — я скажу вам рецепт соуса, но не раньше, чем вы попробуете еще один продукт.

И я достала из туеска соленый огурец.

— Его следует есть с хлебом. А еще он очень хорош с мясными блюдами и отварным картофелем.

— Что это, мадемуазель? — он покрутил овощ на вилке. — Огурец?

— Именно так, сударь! И он очень вкусен.

Мне повезло, что он оказался лишен предрассудков. Он попробовал огурец сначала без хлеба, потом с хлебом и, наконец, с хлебом и холодной говядиной.

Мое сердце бешено стучало, пока я ждала его ответа. Но он не торопился. Подозвал своего помощника и велел ему попробовать тоже. Тот сделал это незамедлительно, должно быть, не привык сомневаться в словах шефа. Потом они отошли в сторону и о чём-то посовещались.

— Давно ли вы проделываете такое с огурцами, мадемуазель? — спросил он, наконец.

— Да, сударь, — сказала я, не уточняя, что в этом мире это был мой первый опыт.

— Я всегда думал, что этот плод не может быть таким бесполезным, каким кажется, — вздохнул он. — Полагаю, мы сможем подавать его нашим посетителям. Я не уверен, что он сразу понравится всем, но я сам с удовольствием станут его есть, а потому куплю его у вас хотя бы для себя. Сколько таких огурцов вы привезли на ярмарку?

— Большую кадушку, сударь, — ответила я, боясь поверить, что нашла покупателя.

— Я заплачу вам больше, чем вы сумеете получить, стоя в торговых рядах, — предложил он, — но с одним условием. — Вы отдадите мне товар полностью и без остатка. Чтобы в эту зиму соленые огурцы подавались только в моей таверне.

— Конечно, сударь! Как вам будет угодно!

— И если соленые огурцы понравятся нашим гостям, я стану покупать их у вас и в дальнейшем. Когда вы приедете на весеннюю ярмарку, загляните ко мне, и мы всё с вами обсудим. И кажется, я уже догадался, — рассмеялся он, — что вы добавили в этот соус. Мелко нарезанные соленые огурцы! Ведь так?

Я подтвердила его догадку. А потом посоветовала добавлять во «взбитое масло» немного горчицы.

За товаром на ярмарку на следующий день месье Корден (а именно так звали моего нового знакомого) приехал лично. Под изумленные взоры моих соседок его помощники забрали у меня кадку с огурцами. А потом вручил мне мешочек.

— Буду ждать вас в Альенде на будущий год, — сказал он.

Я заглянула в мешочек. Там лежали три золотых! Я едва не захлопала в ладоши. Я рассчитывала выручить на этой ярмарке хотя бы один золотой, а получила целых три!

— Кто бы мог подумать! — покачала головой словоохотливая соседка справа. — И что, неужели они на самом деле так вкусны? Может, мне в самом деле стоило их попробовать?

— Конечно, сударыня! — улыбнулась я. — Но теперь вы сможете это сделать разве что в таверне «Меч рыцаря». И отнюдь не бесплатно.