18
– Анализировать спрос на товары, продвигать их, – неуверенно попыталась объяснить я и, не заметив у собеседника понимая, решила перейти к конкретным примерам. – Ну вот смотри, возьмём артефакты. Допустим ты сомневаешься, каких артефактов наделать для продажи. Ты можешь выбрать прибор, который охлаждает воздух, но сейчас на улице стоит дубак и люди специально топят печи и камины. Как думаешь, будут ли его покупать?
– Да нет, конечно, – рассмеялся дракон, представив подобное.
– А вот если ты сделаешь упор на артефакт, который нагревает воздух в помещении с помощью какого-нибудь аккумулятора… Не знаю, как у вас это называется, батарейка, источник питания. Чтоб никакого открытого огня, не нужно таскать дрова, просто заменил одну детальку, и он дальше работает. То, думаю, он будет пользоваться спросом. Но тут тоже надо понимать цену производства. От этого будет зависеть, какому сегменту его продавать… сможет ли его позволить себе горожанин или только аристократы. И в зависимости от этого, нужно подобрать подходящее продвижение. Рассказать о нём так, чтобы все заметили и захотели купить. Вряд ли аристократам будет важно, что им больше не придётся таскать дрова.
В этот момент я осеклась на полуслове, заметив, как Феркад на меня смотрит. Пристально, заворожённо и даже немного восхищённо. Сердце от подобного пропустило удар. Неуверенно поёрзав на стуле, я уточнила:
– Что такое?
– Интересно, – признался дракон с придыханием. – Ты так уверенно рассказываешь, как будто в твоём мире был такой прибор.
– Был, – улыбнулась я. – У нас много чего было. И центральное отопление, когда по трубам бежит горячая вода и отапливает помещения. И обогреватели, которые подключались к единой сети, которая давала энергию.
– И как работали?
Я объясняла, как могла – на пальцах, на картинках, на примерах. Перескакивала с одного прибора на другой, на свою работу, на быт, на новые разработки и историю. И Феркад меня слушал. Нарезал мне вкуснейшую курочку, задавал наводящие вопросы, и внимал.
Кажется, я всю жизнь столько о себе не рассказывала. Игорь преподавал историю и обо всех этих наших «мирских» проблемах слушать не любил – он только вещал сам. А с Феркадом мы проболтали весь обед, всю дорогу до магазина с обувью, не перестали даже во время примерки. Я только хотела возразить, что шесть пар зимних сапог мне ну точно не понадобятся, как дракон отвлёк меня каким-то вопросом и велел доставить покупки в академию.
Когда стали выбирать одежду, переключились на моду. На разные ткани и швейные машинки. Правда, наша беседа никак не мешала мне красоваться перед Феркадом в обтягивающих брючках, лёгких блузках и степенных тяжёлых зимних платьях. Фасон, конечно, совершенно не походил на те, что носили в нашем мире, но сидело на мне восхитительно. Я чувствовала себя не то ролевиком, не то актрисой в исторической постановке, не то сотрудницей музея на мероприятии.
И почему-то начинала кокетничать под внимательным взглядом дракона.
Вся неделя прошла в приятных хлопотах. Мы покупали мне одежду, обувь и другие вещи первой необходимости, а заодно бегали по ярмарке. В какой-то день у лавочницы я нашла соленья-варенья и в академию возвращалась с трёхлитровой банкой солёных огурцов. Почти родных, даже немножечко лучше!
В другой Феркад всё же затащил меня на огромную ледяную горку, желая прокатить стоя на ногах.
– Это противоречит технике безопасности! – возмущалась я, но покорно шла за драконом на самый верх.
– Да брось, со мной подобное полностью безопасно, я ведь не обычный человек, – отмахивался Феркад.
Напрашивалось возражение, что обычный человек тут я и не в моём возрасте подобный экстрим. Но потом я вспомнила что по легенде мне едва ли двадцать и пришлось заткнуться и молиться про себя.
Когда я глянула на горку сверху, я думала упаду в обморок прямо тут, но удержалась из-за мысли, что тогда будет хуже.
– Держись крепче! – скомандовал дракон, и я вцепилась в его куртку.