Глава 44 · Прибытие

Глава 44 · Прибытие

Энни

— Время позднее, нам стоит поужинать. А тебе — ещё принять настойку хайлин-травы, — заботливо заявил Тони и принялся накрывать на стол.

На узкую столешницы в карете мало что влезало, но Тони умудрился некоторые блюда поставить в два и даже три яруса.

— Вот видишь, как нам повезло с королём! — умилялся мой супруг, доставая из корзин многочисленные вкусности. — Такая невероятная щедрость и милость после всего, что ты с ним сотворила!

— Это он от удивления, — парировала я. — Не думаю, что кто-то ещё осмелился бы ему перечить.

— Это от его сердечной доброты и заботы о своих подданных, — назидательно поправил меня Тони.

— Как скажешь, — не стала я спорить с этим чудиком и приступила к трапезе.

Надо отдать должное королевскому повару: еда была восхитительной.

После ужина мы сделали небольшую остановку в пути — возле одного из трактиров, где Тони снял нам комнату на час.

Я получила возможность посетить уборную и даже принять душ.

А заботливый супруг раздобыл где-то для меня новое нижнее бельё и платье — бежевое, относительно простого покроя и очень удобное. Вдобавок помог разобраться с феном.

— Тони, спасибо! Ты чудо, — искренне поблагодарила я его.

От этой похвалы блондин расплылся в улыбке:

— Думаю, из нас получится отличная семейная пара.

Я скорбно покачала головой.

Не дошло ещё до него, что развод неизбежен.

Вытащенные из причёски заколки с драгоценными камнями и все свои украшения я положила в небольшой, расшитый бисером мешочек, который вешался на шею. Такой универсальный кошелёк был подарком для постояльцев от хозяина трактира.

А когда мы вернулись в карету, супруг первым делом протянул мне стакан с отваром:

— Травяную настойку не забудь принять.

— Ты серьёзно думаешь, что я стану это пить после того, как ты меня практически отравил? — фыркнула я.

— Чувствую, теперь ты будешь припоминать мне эту оплошность до конца моих дней! — закатил глаза Тони. — Я же говорил: это было просто мягкое успокоительное! И я признал свою вину и больше не повторю такую ошибку. Даю слово аристократа!

На моём лице всё ещё светилось сомнение, так что блондин добавил:

— Клянусь своим собственным здоровьем, что в этом стакане только назначенный лекарем целебный отвар хайлин-травы! Или ты не хочешь вернуть свою память? — внимательно посмотрел он на меня.

— Хочу, — сдержанно отозвалась я и залпом выпила предложенное лекарство.

Сразу навалилась усталость, а глаза начали слипаться.

— Обманщик! Ты всё же туда что-то подмешал! — с упрёком воскликнула я.

Ну как воскликнула. Сонно пробормотала.

— Ты что⁈ Я же здоровьем поклялся, — очень серьёзно отозвался супруг. — Такими вещами не шутят! Ты просто сильно устала за этот долгий, тяжёлый день. Я и сам вымотан, если честно, — признался он. — Приляг, поспи. Сиденье мягкое, бархатное. А вот подушка.

Возражать не было ни сил, ни желания.

Погружаясь в сон, уловила, как меня накрывают тонким, но тёплым шерстяным одеялом.

Карета ехала очень плавно, отправляя меня в самый глубокий сон своими мерными покачиваниями.

А когда я проснулась, было уже утро. Солнечный диск ярко сиял в небе, освещая весёлыми лучами бескрайнее синее поле из васильков.

— Ого, как красиво! — восхитилась я, выглянув в окно.

— Это место недаром назвали Синяя Пустошь, — пояснил Тони. — В разных частях страны есть ещё Белая, Жёлтая и Красная. А здесь — именно Синяя.

— Значит, эту местность назвали так из-за васильков? — уточнила я.

— Да. И из-за лазуритов, — кивнул Тони. — Но добыча этого драгоценного камня тут уже давно прекращена. Ресурс иссяк.

— Как интересно, — пробормотала я и вслед за супругом вышла из кареты.

Ну здравствуй, моё приданое…