Глава 26
Ее Величество редко читала свою почту. Всем занималась ее статс-дама. Но письмо от короля не могло пройти мимо королевы. Распечатав конверт, первая леди королевства углубилась в четкие строки, нахмурилась, опустила руку с письмом, потом все же дочитала. А когда закончила – спрятала письмо в декольте и приказала статс-даме немедля узнать, когда Его Величество сможет принять супругу по неотложному делу.
— Скажите секретарю, что дело идет о письме, — дала подсказку королева Шарлотта, поправляя перед зеркалом кокетливые кудри. Несмотря на пару взрослых сыновей, Ее Величество все еще умела нравиться.
Король не раз облизывал взглядом молоденьких красоток, появляющихся при дворе, но официальных фавориток не заводил, драгоценности из казны не раздаривал, а все свои трудности нес в опочивальню королевы, зная, что милая Лотти всегда на его стороне. Может, поэтому их брак, выстроенный как политический, в итоге стал прочным семейным союзом.
Теперь настал черед королевы принести свои печали супругу.
Статс-дама вернулась быстро и сообщила, что Его Величество ждет жену в своем кабинете через час.
— Отлично, — Шарлотта еще раз оценила свой вид в ростовом зеркале, — значит, у нас есть время сменить платье. Приготовьте горячие полотенца и чистое белье. Я надену шартрезовое с кружевами, которое так нравится Его Величеству!
Фрейлины тотчас засуетились, гоняя слуг, а Ее Величество все держала конверт в руках, не выпуская его ни на секунду даже тогда, когда ее обтирали ароматической водой перед сменой белья.
Дамы взволнованно переглядывались – что же скрывал под собой солидный конверт с королевской печатью? Но Ее Величество хранила молчание.
Когда назначенный час подошел, и двери королевского кабинета распахнулись, Шарлотта приказала дамам остаться в приемной. Фрейлины немедля обступили стол секретаря:
— Милорд Гластонберри, скажите, здоров ли Его Величество? — издалека начала разговор леди Сасекс.
— Вполне здоров, миледи. А чем вызвано ваше беспокойство?
— Ее Величество получила письмо от нашего дорогого монарха, — в разговор вступила другая фрейлина, — и немедля попросила узнать, сможет ли ее принять дорогой супруг!
— Такое было лишь однажды…
— Когда наш король тяжело заболел!
— Успокойтесь, леди! — секретарь постарался принять самый снисходительный вид. — Его Величество здоров, благополучен и активно работает!
Дамы ахнули и собрались было повторить атаку с перегруппировкой, но, к счастью, на столе секретаря зазвенел колокольчик вызова.
— Прошу прощения, леди! — ловко всех обогнув, лорд скрылся за тяжелой дверью.
Фрейлины разочарованно вздохнули и чинно расселись на диванчиках. Ничего – терпение добродетель. Ее Величество все равно пойдет обратно и что-нибудь да скажет!
Королева вышла из кабинета супруга только через два часа. Задумчивая. Она молча дошла до своих покоев и быстро отпустила дам. Фрейлины уже знали, что такая спешная подготовка ко сну намекает на визит Его Величества, поэтому все рвались дежурить в приемной. Но статс-дама своей волей оставила пару самых толковых с наказом не шуметь и не мешать.
Когда же все стихло, король действительно заглянул к жене – но не официально, с помпой, а через потайную дверку в ее спальне.
— Лотти? — негромко позвал он, и королева тут же подняла голову от огня и подошла к нему, обняв, укутав теплом своего тела.
— Да, Яков, я здесь! Хочешь чаю?
Супруги расположились у камина, и королева собственноручно разлила чай и придвинула тарелочку с бутербродами.
— Расследование еще идет, — вздохнул король, сделав пару глотков любимого напитка, — но мне уже докладывают. Все правда, Лотти, все правда! Помнишь, перед нашей свадьбой случился пожар в порту? Там тоже приложил руку дядюшка! Исчезновение лорда Эшперона – его рук дело! Я не понимаю – зачем?
Королева Шарлотта успокаивающе гладила мужа по плечу, подливала чай и качала темноволосой головой. Она-то знала, почему исчез Эшперон – стал слишком близок к королю. Яков прислушивался к этому придворному и часто приглашал на совещания, считая, что толковый совет не помешает. А после того, как лорд Эшперон получил орден вне очереди, участь его была предрешена…
Король пил чай и мрачно смотрел в огонь, перебирая все, что удалось узнать его сыщикам. По всему получалось – герцог очень вовремя уехал в свое родовое гнездо. Достать его оттуда нет никакой возможности. Члену королевской семьи нельзя предъявить обвинения без его присутствия в суде. Но вот если дядюшка приедет в столицу…
— Дорогая, вы не хотите устроить бал?
Королева Шарлотта склонила голову и аккуратно поставила чашку на столик:
— По какому случаю, дорогой?
— Придумайте сами, — махнул рукой монарх, — главное, чтобы мероприятие получилось невероятно престижным, и все члены королевской семьи стремились на него попасть…
— Если время немного терпит…
— Думаю, месяц у вас есть, — кивнул Яков Второй, — моим сыщикам нужно время, чтобы собрать доказательства.
— В таком случае, я думаю, бал по случаю дня рождения принцессы Амалии будет хорошим поводом собрать семью!
— Точно, Мелли будет… сколько?
— Тридцать шесть лет, — тонко улыбнулась королева. Ей самой исполнялось столько же, но двумя месяцами позже, поэтому Ее Величество считала себя более юной и прекрасной, чем сестра короля.
— Прекрасный повод! — воодушевился Яков. — Подготовьте все как можно более достойно, а я… скажу дядюшке, что нашел сестре жениха!
Эта новость взбодрила королеву:
— А вы действительно нашли, Ваше Величество?
Король усмехнулся.