Глава 44. Незнакомец
Элис
После разговора с мистером Трайксом прошло несколько часов. Близилось время приёма, поэтому я переоделась в вечерний наряд, уложила волосы и сделала макияж. Звонить Тому я не стала, справедливо рассудив, что сделаю то, что должна, чтобы не подставлять дипломатическую миссию, но не обязана облегчать жизнь завравшемуся мужу. В конце концов, он сам заварил эту кашу.
Как раз когда я заканчивала сборы появился Том. Командор был хмурым и выглядел утомлённым и помятым, но я не спешила его жалеть. Наверное, я просто устала от своих мыслей, метаний и переживаний. Внутри как будто что-то выгорело, оставив после себя опустошение и холод.
– Элис, нам нужно поговорить. Я хотел прилететь раньше, но сегодня, как назло, было очень много дел и… – начал муж, но я перебила его, нетерпеливо дёрнув рукой.
– Обсудим всё после. Думаю, вам сейчас нужно привести себя в порядок перед приёмом, – равнодушно отозвалась я, указав мужчине на несколько небрежный внешний вид.
– Элис, я виноват, но прошу, не нужно снова мне выкать, – обратился ко мне муж, обращая внимание на то, что я неосознанно снова перешла к официальному общению.
– Хорошо. Том, тебе нужно поспешить. Будет невежливо, если мы опоздаем, – тем же тоном сказала я.
Командор помрачнел ещё сильнее, но спорить со мной не стал, оно и понятно, ведь времени до банкета действительно осталось мало.
По дороге до места проведения торжества мы ехали молча. Вернее, Том пытался начать беседу, но я проигнорировала попытку общения.
Не помню, в честь кого или чего организован был этот вечер, но проходил он с размахом. Начать хотя бы с того, что устроили его на крыше высокого здания-цилиндра. Играла громкая музыка, вечерняя иллюминация радовала глаза буйством красок, но при этом была несколько приглушённой и не раздражала, а ещё создавала неповторимый романтический флёр. У столов, уставленных закусками, группами стояли мужчины, а женщины весело щебетали в беседках, украшенных цветами. Удивительно, но в этой атмосфере всеобщей радости мне самой стало гораздо лучше.
Мы шли под руку с мужем. Пока Том здоровался с какими-то незнакомыми леорцами, я, согласно их традициям, стояла рядом и вежливо улыбалась. Был на этом приёме и посол Абакли со своей семьёй. Он бросил на нашу пару тревожный взгляд, но подходить не стал.
– Посол Шейн, если ваша пара не возражает, я хотел бы сейчас обсудить с вами тот договор, что ваш секретарь передал мне пару часов назад, – обратился к командору один из гостей мероприятия.
– Быть может, лучше отложить рабочие вопросы до завтра? – попытался увильнуть от обязанностей Шейн, но я не дала ему такой возможности.
– Ну что вы. Том, не стоит отказываться из-за меня. Я видела в одной из беседок Акану и могу подождать тебя вместе с подругой, – сказала я, отнимая свою руку у недовольного мужа.
– Вот и прекрасно. Не думаю, что задержу вашего супруга надолго, – обрадовался высокий худощавый леорец, одетый в дорогой серебристо-серый костюм.
– Я скоро вернусь, – сказал Том.
Муж быстро поцеловал меня в щёку и нехотя отступил, следуя за своим визави.
Сначала я, как и обещала командору, направилась в сторону Аканы, но потом заметила, что девушка активно флиртует с тем самым молодым леорцем, который в памятный для меня день дефилировал перед подругой голым торсом, поэтому свернула в сторону. Взяв с одного из столов бокал с красным напитком, я выбрала пустовавшую беседку и с комфортом разместилась на мягком диване.
Играла приятная музыка, разноцветные фонарики заливали пространство моего убежища мягким светом, за пределами беседки сновали люди и нелюди, создавая ощущения уюта и причастности к этому празднику. Я медленно пила местный пьянящий напиток с приятным фруктово-ментоловым вкусом и украдкой поглядывала на Акану и её ухажёра. Леорцы были красивой расой – они очень похожи на людей, но некоторыми своими повадками, тягучей пластикой движений и отдельными чертами напоминали мне больших вальяжных котиков. Наблюдать за парочкой было занятно, но я старалась не пялиться открыто, чтобы не смущать молодых нелюдей, поэтому не сразу заметила, что уже не одна сижу в этой беседке.
На соседнем диване расположился очень высокий мужчина, в этническом свободном наряде драгосов и с ужасной маской, скрывающей лицо. Маска изображала оскаленную морду хищного звероящера, и от этого мой сосед по беседке выглядел угрожающе. Хотя и без этих спецэффектов лично меня драгосы пугали.
– Добрый вечер – кажется, так принято приветствовать друг друга по традициям землян, – поздоровался незнакомец.
– Эм… добрый, – как-то растерялась я от неожиданности.
Я стала оглядываться, пытаясь отыскать глазами Томаса, но его не было видно.
– Ваш супруг поступает очень опрометчиво, оставляя такую красавицу скучать в одиночестве, – прошелестел из-под маски голос драга.
– Наверное, мне стоит пойти поискать мужа, – произнесла я, поднимаясь с намерением сбежать от этого пугающего типа.
– Командор Шейн занят переговорами, но вам не стоит меня бояться. Ни один мужчина Драгоса никогда не посмеет обидеть женщину, – сказал инопланетник, давая понять, что знает, кто я такая.
Из-за маски оценить искренность данного заявления было сложно, поэтому я не спешила поменять намерения.
– И всё же я пойду, – пробормотала я, поднимаясь с дивана.
– Не убегайте, эрина[1]. В конце концов, это просто невежливо. Подобным поступком вы выразите недоверие мне, как послу Драгоса, – заставил меня засомневаться в уместности подобного решения этот странный тип. Воспользовавшись моей заминкой, драг снова обратился ко мне: – Прошу вас присядьте. Мы просто побеседуем. Обещаю, что не обижу вас.
[1] Вежливое обращение к женщине