Глава 22. Рейчел Стюарт
– Рейчел, милочка, подготовь все по делу Уилсона, – голос мистера Макферсона разрезал идеальную тишину адвокатской конторы. – И, кстати, ты не знаешь, где мои очки?
Я хоть и работала его секретарем не так давно, но уже успела отлично знала, что очки он всегда забывает на подлокотнике кресла, сидя в котором изучает документы. Вот и на этот раз обошлось без сюрпризов – они оказались на том же месте.
– Ох, спасибо, Рейчел, что бы я без тебя делал, – улыбнулся мне босс, когда я вернула ему пропажу.
Вообще мистер Макферсон – идеальный начальник. Он не перегружает меня работой, никогда не повышает голос и не делает обидных замечаний. А еще они с супругой недавно отметили сорокалетний юбилей совместной жизни, и в перерывах он любил рассказывать, как трогательно их поздравили многочисленные внуки. Иными словами, он даже отдаленно не был похож на красавца-миллионера с замашками альфа-самца. И это меня более чем устраивало.
Что удивительно, эту идеальную работу я нашла спустя каких-то два дня после того как… ушла с предыдущего места.
Да, пожалуй, назову это так.
По крайней мере, звучит гораздо лучше, чем «сбежала от Клайда Каррингтона, чтобы сохранить остатки гордости».
Уезжать обратно я тогда не захотела, рассудив, что должна использовать шанс, который мне дала судьба. Раз уж я оказалась в огромном городе, жить в котором мечтала с самого детства, значит, так тому и быть. К тому же лететь на самолете одной было очень страшно. Никто ведь уже не возьмет крепко за руку в этой дурацкой зоне турбулентности…
Первым делом я сняла жилье. Финансово я могла потянуть только крохотную комнату на окраине, но она мне показалась гораздо более уютной, чем некоторые дворцы, в которых довелось побывать в последнее время.
Затем я приобрела новую симку и тут же позвонила маме.
– Это мой номер, – сказала я. – Пожалуйста, не говори его никому… Особенно мистеру Каррингтону, если он вдруг тебя обо мне спросит.
– Он что, тебя бросил? – тут же пришла она в ужас.
– Нет, конечно! – поторопилась заверить ее я. Иначе кто знает, какой опасности я подвергла бы своего вероломного босса! – Мы просто не сошлись характерами…
– Да что ты говоришь! – мама ни на минуту мне не поверила. – Упустила такого жениха! Впрочем… не так у ты была ему и нужна, раз он хотел, чтобы ты продолжала работать.
Это было невыносимо. А ведь где-то существуют мамы, которые поддерживают своих дочерей, если у них разбито сердце! Впрочем, я могу ошибаться. Может, они бывают только в фильмах, сказках и в параллельной реальности.
– Мам, мы недавно расстались. Я пока не готова говорить ни с ним, ни о нем. Пожалуйста, просто не давай никому мой номер.
Я нажала на отбой и без сил опустилась на единственный в моем новом жилье стул. Было боязно. Новый город, новая жизнь и никого рядом.
К счастью, времени на переживания было не так-то много. Целый день я рассылала резюме в разные организации. Благо, вакансий в большом городе оказалось более чем достаточно. А уже на следующее утро мне позвонил мистер Макферсон, и вот я – секретарь солидной адвокатской конторы.
Пожалуй, у этой должности есть только один недостаток: слишком много свободного времени. Вот и сейчас я достала из шкафа дело Уилсона и, вручив его новому боссу, вернулась за свой стол скучать. А от скуки мне лезли в голову разные дурацкие идеи. К примеру, не посмотреть ли, что пишут в интернете о Клайде Каррингтоне.
Я нервно постучала пальцами по столу и с мольбой посмотрела на телефон. Хоть бы он зазвонил! Ну неужели сегодня совсем никому не надо написать завещание или хотя бы оформить доверенность? Но нет, ничего такого никому не было нужно. Я вздохнула и начала вбивать в строку поиска имя бывшего босса.
«В конце концов, я должна знать, прознали уже журналисты о нашем разрыве или нет, – подсказывало мне мое любопытство. – Мало ли что он наговорил им обо мне. Вдруг это ударит по моей репутации».
Уже через секунду весь экран заполнили новости. Я быстро пробежала глазами по заголовкам и ни разу не встретила в них свое имя. Все они были скучно-деловыми.
«Корпорация Клайда Каррингтона готовится к поглощению…»
«Акции компании Клайда Каррингтона впервые взлетели после резкого падения…»
«Клайд Каррингтон возвращает утраченные на рынке позиции…»
Я не удержалась и кликнула по одной из ссылок. И тут же вздрогнула, увидев знакомое лицо. Он смотрел на меня с фото сосредоточенным взглядом из-под насупленных бровей. Как будто снова хотел устроить мне выговор.
«Я не буду сидеть сложа руки», – гласила подпись под фото.
На какой-то миг показалось, что эти слова адресованы мне. Сердце забилось часто-часто, будто готово было выпрыгнуть из груди. Я глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и углубилась в чтение заметки. Нет, конечно, речь в ней шла совсем не обо мне. Клайд Каррингтон просто рассказывал о своем бизнесе.
– Рейчел, милочка, только представь себе, мы с тобой снова чуть не пропустили окончание рабочего дня, – раздался голос мистера Макферсона. – Пожалуй, займемся делом Уилсона завтра, а сейчас пора отдыхать.
Мой новый босс с удивительной для его возраста скоростью собрался, и не успела я моргнуть, как он уже скрылся за дверью. В этот момент мне стало немножко завидно, ведь ему было к кому спешить.
Я же неторопливо закрыла дверь и зацокала каблуками по коридору бизнес-центра мимо ровных рядов одинаковых дверей с табличками. Одна из них внезапно распахнулась, едва не сбив меня с ног.
– О, Рейчел, привет!
Возникший на пороге Джейсон как будто бы смутился и машинально пригладил взъерошенные волосы.
Джейсон был программистом и просто симпатичным парнем. А еще всегда уступал мне очередь к кофейному аппарату.
– Ты торопишься? – вдруг спросил он, когда я уже собиралась пройти мимо.
– Хотелось бы вернуться в свою берлогу на окраине до наступления темноты, – вежливо улыбнулась я.
– Давай, подвезу, – тут же предложил он. – Тогда успеем заскочить куда-нибудь выпить кофе… Вспомним вкус хорошего напитка, пока его совсем не затмила бурда из нашего агрегата.
При этом он так покраснел, что сомнений не осталось: меня приглашали на свидание.
Собственно, почему бы и нет? Мы оба свободны, к тому же Джейсон очень мил и наверняка понравился бы моей маме. Повести вечер в его компании гораздо лучше, чем сидеть в одиночестве в своей комнатушке, по очередному кругу прогоняя в голове невеселые мысли. Но…
– Извини, сегодня не смогу.
Да, Джейсон очень хорош. Но сердцу не прикажешь.
Я быстро спустилась по лестнице, будто опасалась, что он побежит за мной. Выскочила на улицу, вмиг оказавшись посреди ставшей такой родной суматохи большого города. Прежде чем влиться в суетливую толпу, оглянулась по сторонам и застыла. Все звуки вдруг стихли, а люди и машины словно перестали существовать.
Клайд Каррингтон стоял на той стороне улицы и смотрел на меня своим магнетическим взглядом из-под хмурых бровей.
Я даже моргнула несколько раз. Вдруг мне просто привиделось, и сейчас фигура Клайда Каррингтона рассыплется? Или окажется, что это вовсе не он, а какой-то похожий на него господин. Или даже вовсе не похожий. Просто мое воображение неприлично разыгралось.
Но даже после того, как я хорошенечко проморгалась, он никуда не делся. Так и стоял напротив входа и теперь даже улыбался мне. Это точно он!
В следующий момент меня затопило волной панических мыслей. Действительно, целый шквал.
Как он меня нашел? Боже, какой он обалденный. Что ему вообще от меня надо? Ведь улыбается, гад. Так, а я хорошо выгляжу? Перед тем как уйти с работы я поправила макияж? Черт, а платье я могла надеть посимпатичнее… И все-таки как он меня нашел?
– Рейчел! – Голос Каррингтона вывел меня из ступора. – Нам нужно поговорить.
И вдруг хоровод мыслей стих и закончился. Все стало снова предельно ясно, как в тот самый день, как я написала записку и ушла из шикарного номера отеля.
– Если бы я хотела поговорить, я бы не сбегала. – Я с удовлетворением отметила, что в моем голосе звучала необходимая твердость. – И вообще, как вы меня здесь нашли?
Каррингтон покосился на кафе через дорогу. То самое кафе, куда я каждый день бегала во время перерыва.
– Позволишь угостить тебя чашечкой кофе? – спросил он. – Обещаю, я открою тебе эту тайну.
Я знала, как будет правильно: сказать «нет» и пойти на остановку автобуса. Лучшее решение, которое в будущем убережет меня от разбитого сердца. Но как, черт возьми, он меня отыскал? Неужели мама? Впрочем, даже она не знала, где я работаю и где живу. У нее был только номер телефона. Он что, отследил меня по номеру? Это ведь незаконно, верно?
– Хорошо, – сдалась я. – Мы просто выпьем кофе, и я не буду ничего объяснять.
Я действительно не желала с ним объясняться. Все, что я хотела сказать, я уже написала в той записке.
Мы сели за столик и сделали заказ. Как только официантка отошла, я спросила напряженно:
– Ну так как вы меня нашли? Мама? Она постаралась?
– О, нет, – Каррингтон замахал руками. – Я, конечно, первым делом посетил твою матушку и попытался выяснить, куда ты делась. Но она ничего не сказала. Вернее, сказала, но, боюсь, я не рискну повторить то, что она ответила. Единственное, что мне удалось выяснить, это то, что я негодяй и для моего здоровья будет лучше, если я стану держаться подальше от ее дочери. Что ты ей наговорила про меня, Рейчел?
Я схватилась за голову. Да уж, от мамы можно было ожидать чего-то подобного.
– Ничего, – пробормотала я растерянно. – Просто сказала, что мы расстались и я не хочу вас видеть. Кажется, остальное она уже додумала сама. И все-таки, как? – Я была смущена, но это не значит, что я позволю Каррингтону сбить меня с толку.
– Нанял детектива. Точнее, детективное агентство, – признался он. – Вот так вот прозаично, доверил работу профессионалам.
Почему-то я почувствовала разочарование. Впрочем, чего я ожидала? Что он привлечет к этому вопросу колдунов и провидцев или что его привело сюда сердце? Глупо же. Но тут же у меня возник другой вопрос: а зачем?
– Зачем вам было меня находить?
– Чтобы видеть, – он пожал плечами, словно это было что-то само собой разумеющееся. – Почувствовать твой запах. Коснуться…
В этот момент он положил свою руку поверх моей, и меня словно ударило током. От его слов, его взгляда, близости кружилась голова. Было ощущение, будто бы все это происходит не со мной, не сейчас и вообще не в этой вселенной. И только жжение на коже, в том месте, через которое прошли миллионы вольт от одного его прикосновения, говорило о том, что все это не сон.
И все же это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Я выдернула свою руку из-под его и трусливо спрятала ее под стол.
– Или хотя бы снова услышать твои нелестные эпитеты о моем характере, – продолжил мистер Каррингтон, невесело усмехнувшись.
– А вот это я могу вам обеспечить, – оживилась я. – И знаете что? Я имею на это право. Потому что вы меня обманули. Между прочим, вы должны были дать мне должность ассистента вашего помощника. Или помощника ассистента… Или… В конце концов, это не так уж и важно. А потом сами сказали, что этого не будет.
– Рейчел, ты же понимаешь, что обстоятельства изменились…
Он посмотрел на меня так, что сразу стало понятно, что именно он имеет в виду. Воспоминания о той самой ночи в доме его матери нахлынули словно цунами. Было ощущение, что я снова стою под струями воды, изнывая от удовольствия. Я почти физически ощущала струйки воды, сбегающие по моему телу. И его губы, жадно собирающиеся с моей кожи зазевавшиеся капельки. Вмиг стало трудно дышать. А соображать что-то и вовсе невозможно.
– Еще Элис должна была найти мне удобную квартиру рядом с офисом, – продолжила я по инерции предъявлять ему претензии. – А меня отвезли в какой-то там отель и пообещали компенсацию! Это бесчестно и унизительно!
Мой голос звенел от негодования.
– Неужели вы думали, что можно просто откупиться от меня? Это…
Сама эта мысль была настолько обидной, что в носу защипало, а слезы предательски подступили к глазам.
– Погоди, так вот что ты подумала… – Клайд Каррингтон выглядел озадаченным.
– А что я должна была подумать? – полагаю, я тоже выглядела озадаченной.
– Ну вообще-то… Я имел в виду, что общение с моей матерью – не самое вдохновляющее занятие. И планировал компенсировать это… гх-м… более приятными эмоциями.
Каррингтон смутился, а я и вовсе покраснела до кончиков ушей. Так вот о какой компенсации он толковал!
Но сдаваться я не собиралась.
– А обещанная работа? А дом?
– Разумеется, я не хочу, чтобы ты у меня работала и жила в каком-то там доме, – раздраженно сказал он. – Я хочу, чтобы ты так и осталась моей невестой и жила не в какой-то там квартирке, которую снимет Элис, а в моем доме. Всегда. Понимаешь?
До меня не сразу дошел смысл его слов. То есть я отлично понимала, что он говорит, но ни в какую общую картинку это не складывалось. Клайд Каррингтон хочет, чтобы мы были вместе? Я на всякий случай уточнила:
– То есть продолжить эту игру? Играть роль на потеху журналистам? Уж это-то предложение точно меня не заинтересует.
– Нет, конечно, – он сжал мои руки. – Я хочу, чтобы все было по-настоящему.
Счастье, огромное, невообразимое, захлестнуло меня с головой. И тут я кое-что вспомнила:
– Погодите, а что скажет на это миссис Каррингтон? Полагаю, я ей не очень понравилась.
– А какая разница, что она скажет? – он смотрел на меня с недоумением. – Не думаешь же ты, что я стану спрашивать у нее разрешение или даже с ней советоваться?
Я с сомнением покачала головой. Вообще-то, именно так я и думала, но, скорее всего, ошибалась. Все-таки Клайд Каррингтон – взрослый, самостоятельный и уверенный в себе мужчина. С чего бы ему бояться какой-то там маленькой женщины.
– К тому же, – добавил вдруг он, – ты ей понравилась.
– Что? – у меня глаза вылезли на лоб. – Вы, должно быть шутите?
– Вовсе нет. Она сказала: «А девушка с характером, настоящая тигрица. Она порвет любого за тебя и ваших будущих детей».
– Каких еще детей? – буркнула я. – Вы же сказали, что не собираетесь их заводить, ни детей, ни животных.
– Пойдем-ка, – сказал он и резко поднялся из-за стола. Бросил на стол несколько купюр и не особенно обращая внимания на мои торопливые попытки допить кофе потащил меня к выходу.
Мы остановились возле его автомобиля. Он открыл дверцу и широким жестом указал на коробку. Я не сразу поняла, что он имеет в виду. Коробка и коробка, самая обыкновенная. И только приглядевшись увидела, что в ее глубине копошится что-то маленькое и черное. И глазастое.
– Котенок! – ахнула я.
– Проезжал мимо, увидел на остановке, – прокомментировал Клайд Каррингтон. – И решил, почему бы и нет?
– Мебель в вашем доме не такая уж и дорогая? – спросила я скорее машинально. Все мое внимание было занято маленьким пушистым комочком. Я уже извлекла его из коробки и теперь осторожно гладила.
– Поехали, увидишь сама, – с улыбкой предложил Каррингтон.
И я, покрепче прижав котенка к себе, уселась на сиденье рядом с ним.
– А у вас дома есть все необходимое для кота: лоток, когтеточка, мисочка, корм?
– Пока нет, – сказал он и посмотрел на часы. – Но к тому времени, как доедем, будет.
– Ну конечно, Элис, – догадалась я.
– Я сразу же попросил ее все организовать.
* * *
За то время, что мы ехали до дома моего бывшего босса, котенок, кажется, успел ко мне привыкнуть. Он уютно свернулся в клубок у меня на коленях и громко мурчал, когда я гладила его за ушком.
Слезть с моих рук мохнатый хитрец согласился только в тот момент, когда Клайд распахнул перед нами дверь своей квартиры. Словно поняв, что этот дом теперь его, он спрыгнул на пол и по-хозяйски прошел вперед. Мы с ним наверняка выглядели забавно, когда синхронно оглядывались, рассматривая непривычную обстановку.
В целом, квартира мистера Каррингтона выглядела так, как я ее себе и представляла. Она была просторной, светлой, современной и… совершенно скучной. Светло-серый цвет стен разбавляли графитовые оттенки мебели, и даже многочисленные лампы излучали какое-то особенное дымчато-серебристое свечение. И только ряд ярких пакетов, большой горой лежащих в коридоре, разбавляли этот монохром.
– А вот и все необходимое для нового жильца, – произнес Клайд и, распаковав один из них, достал пакетики с кормом для котят.
Я заглянула в другой и обнаружила там совершенно потрясающую лежанку яркого канареечного цвета.
– Упс, кажется, Элис впервые в жизни совершила ошибку, – прокомментировала я, доставая коврик. – Желтый явно не вписывается в интерьер.
– Вообще-то это я ей скзал, – нахмурился мистер Каррингтон. – Ты же сама говорила, что любишь желтый.
Его слова застали меня врасплох. Они прозвучали так просто и в то же время так многозначительно. И вроде бы вопросов после этой фразы было много. И как будто бы они все были ни к чему.
– Ты что, даже не допускал мысли, что я не поеду к тебе? – все же спросила я.
– Не допускал, – так же просто ответил мистер Каррингтон, выкладывая корм из банки в миску того же солнечного оттенка, что и лежанка.
– Почему?
– Потому что я не собирался тебя отпускать.
Ах, как мне хотелось ему сказать, что он самоуверенный болван. И деспот. И не имеет права решать за меня. И что я, может, вообще не хочу быть его невестой. И совсем-совсем он мне не нравится.
Но как все это произнести, если вдруг теряешь дар речи? Как уйти, если ноги стали как будто ватными? И как оттолкнуть его, если руки дрожат и не слушаются?
– Вынужден признать, ты была все это время крайне невнимательна Рейчел, – хитро сверкнул глазами Клайд. – Иначе ты бы уже давно заметила, что происходит.
– И что же происходит?
– Похоже, что я тебя люблю, – ответил он, заглянув мне в глаза.
Клайд подошел как раз вовремя: земля ушла из-под моих ног, и я пошатнулась, рискуя упасть на глянцевый пол оттенка мокрого асфальта.
Он подхватил меня и крепко прижал к себе, так моё ответное «И я…» получилось пробормотать куда-то в его плечо. Вряд ли он услышал. Но повторять я не стала. Почему-то мне казалось, что уж он-то был внимателен и давно обо всем догадался.