16.1

16.1

— Как ты здесь оказался? — наконец-то я смогла выдавить из себя вопрос. — Как вы все здесь оказались?

— Я получил ваше послание, — отозвался Дамир. — И сразу же хотел отправиться к вам, но так как я работал тогда у Кристофа, то поспешил предупредить его.

— А я уже начал спрашивать, что случилось, и когда понял, с кем случилась беда, то поспешил на помощь, — дополнил рассказ Кристоф.

Я удивленно посмотрела на мужчин. Они, оказывается, не только знакомы, но Дамир еще и работал на Кристофа. Я отвела взгляд, пытаясь прийти в себя и переварить услышанное, как мой взгляд упал на двух мужчин, что охраняли разбойников. Это были братья-плотники Ганс и Клаус.

— И вы здесь? — удивленно выдохнула я.

— Привет, хозяюшка! — крикнул брат-весельчак.

— Это все ты подстроил? — я удивленно посмотрела на Кристофа.

— Ты меня раскусила, — рассмеялся Кристоф. — Барон, можно уводить бандитов?

— Отец, называй меня просто отец, — поправил Кристофа старик.

— Постараюсь, — ответил мужчина, поджав губы. Казалось, что ему с трудом даются эти слова. — Бароном вы для меня были дольше, чем отцом, — добавил он уже еле слышно, так что услышала только я.

— Идемте в таверну, — позвала я мужчин, глядя, как разбойников уводят братья-плотники вместе с тем незнакомцем, который все выспрашивал о Лии тогда в таверне. — Расскажите нам все толком.

Опираясь на руку Кристофа, я повела всех в таверну, где кружила под потолком испуганная Агнес.

— Какое счастье, что вы живы! — прокричала она и метнулась к нам. — Простите меня. Прошу вас.

— Ты знала, что Джон жив? — я немного подозрительно смотрела на привидение.

— Нет, — ответил призрак. — Я знала лишь то, что ты мне сказала.

— За что тогда просишь прощения? — спрашивает Лия.

— Что Джон — мой сын, — и если бы у призрака была телесная оболочка, то она бы расплакалась.

— Ты ни в чем не виновата, — ответила я примирительно. — Ты умерла задолго до того, как он стал сволочью.

Агнес кивнула и уплыла под потолок, горевать и винить себя.

— Так как вы все встретились? — Лия смотрела на Дамира, а потом перевела взгляд на отца. Я видела, что она чувствует себя не в своей тарелке рядом со старым бароном.

— Ко мне прибыл старый друг, который рассказал, что в таверне увидел девушку, невероятно похожую на Марию, — ответил барон. — Я не мог в это поверить. Долго собирался и наконец-то решил приехать. Решил попросить сына сопровождать меня, а тут к нему этот юноша прибежал и рассказал, что вас задумали убить, — рассказал барон.

— Зачем они убили нашу мать? — Кристоф задал вопрос словно бы в пустоту, но я понимала, что он спрашивает у барона.

— Бернард жаждал власти, — прозвучал приглушенный голос пожилого мужчины, словно вырвавшийся из глубин давно похороненных сожалений. — Он, словно назойливая муха, жужжал о том, что староста ворует, что нет порядка, но я, глухой и слепой, отмахивался от его слов, — барон тяжело вздохнул, словно этот вздох вытягивал из него всю жизненную силу. — Старый староста был мне удобен, привычен. Бернард был молод, горяч, амбициозен, а я… я цеплялся за прошлое, за иллюзию стабильности. Лишь когда тьма спустилась на наши земли, когда разбойничьи шайки начали терзать окрестности, оставляя за собой лишь кровь и пепел, во мне зашевелилось беспокойство. Холодное и запоздалое.

— Они… убили нашу мать? — в глазах Лии плескался первобытный ужас, словно перед ней вновь развернулась сцена той страшной ночи. — Бернард специально организовал разбойничью банду, чтобы подорвать доверие к старому старосте.

— Как цинично выразился Бернард, — горькая усмешка искривила губы барона, — они не планировали убийство. Лишь слегка припугнуть…

— Но что-то пошло не так, — прошептала Лия, словно вытягивая слова из вязкого тумана памяти. — Я… я сорвала с Бернарда платок. Платок, за которым он прятал лицо…

— Да, — барон поспешно кивнул, в его взгляде мелькнула тревога. — Но ты ни в чем не виновата, дитя мое, — добавил он торопливо, словно опасаясь, что хрупкие ростки воспоминаний оборвутся.

— Виноват Бернард, одна лишь его гнилая душа, а не ты, — твердо заявила я, крепче прижимая к себе дрожащую девушку, поглаживая ее по спине, словно пытаясь согреть и защитить от ледяного прикосновения прошлого.

— Да… да, я понимаю, — едва слышно прошептала Лия, но сдержать поток слез уже не смогла. Слезы обжигали ее лицо, словно кислота разъедая.

— Они напали на ваш домик в лесу, — вновь заговорил барон, его голос стал глуше и тяжелее. — Они хотели лишь напугать Марию, чтобы она пожаловалась мне и я принял меры… но когда поняли, что их лица раскрыты, когда маски были сорваны, то… то им пришлось убить ее. Юнилию же… Юнилию спасло чудо.

— Меня зовут Юнилия? — в голосе Лии прозвучало удивление, смешанное с надеждой.

— Да, но для нас ты всегда была Лией, — ответил мужчина с нежностью, смотря на дочь с любовью и болью. — Дети мои… — вдруг обратился он к нам с Кристофом. — Простите меня, старого дурака.

— Барон, не стоит… — попытался остановить его смущенный Кристоф, но старик, словно подкошенный, рухнул на колени, опустив голову в знак глубочайшего раскаяния.

— Дурак я был, ослепленный собственным эгоизмом, — пробормотал он, словно вынося себе смертный приговор. — Любил вашу мать, как безумец, но отец, заставил меня жениться на Ванессе, на этой холодной и бесплодной женщине, которая не принесла мне ни детей, ни счастья. Когда Мария погибла, я… я хотел последовать за ней в могилу, но только наличие Кристофа, моего сына, удержал меня от этого безумного шага.

Я взглянула на Кристофа и увидела в его глазах отблеск той давней трагедии, ту боль, которую он так тщательно скрывал за маской непроницаемости. Мне даже показалось, что на его ресницах блеснули слезы, но я отвернулась, чтобы не смущать мужчину.

— Значит, вы не будете против того, чтобы я вышла замуж за Дамира? — вопрос Лии прозвучал довольно неожиданно, но невероятно к месту. Молодец, девочка. Как говорится, куй железо, пока горячо.

— Я благословляю вас, дети мои, — произнес барон, поднимая голову и глядя на обнимающуюся пару. — Я все понял… Я не буду противиться вашему счастью. Я не повторю ошибок своего отца. Когда ты несчастлив, то деньги уже становятся не важны. Только вот…

— Только что? — насторожилась Лия, предчувствуя подвох.

— Только я хотел бы предложить Дамиру получить образование. Чтобы он смог достойно управлять землями, которые я вам выделю, — произнес барон с виноватой улыбкой.

— Конечно же! — обрадовалась Лия. — Ты же не против, любимый? — девушка заглянула в лицо парню, который смотрел на нее с обожанием. Он лишь улыбнулся и кивнул, не в силах произнести ни слова. Мне кажется он согласился на что угодно, лишь бы быть с Лией рядом. Уверена, когда всплыло, что она дочь барона, он уже попрощался с ней мысленно.

— А ваша милость распространяется и на меня, отец? — Кристоф хмуро смотрел на старика, словно пытаясь разгадать его истинные намерения.

— Конечно, Кристоф, — барон попытался встать с колен, и Кристоф, преодолевая внутреннее сопротивление, протянул ему руку, чтобы помочь. — Ты мой сын, моя кровь. Я официально признаю тебя перед законом. Ты мой наследник, будущий барон.

— Я не об этом, — ответил Кристоф, отводя взгляд. — Я… я хочу жениться, — выпалил он вдруг, словно признаваясь в преступлении.

И в этот самый момент, когда эти слова сорвались с его губ, мир вокруг меня пошатнулся. Я не знаю, что я чувствую к этому неразговорчивому мужчине, но внезапно, словно от удара в солнечное сплетение, у меня закружилась голова, земля ушла из-под ног, и в ушах зазвенело тревожным колоколом.