Глава 8

Глава 8

Не знаю, сколько я просидела в этом кресле. Время в зале застыло, превратившись в густой и липкий кисель. Несколько раз в зал заглядывала Уна, молча кивала мне и исчезала. Близняшки шныряли между столами, убирая разбитую посуду и остатки еды, с опаской на меня поглядывая. Финтан замер у двери истуканом, положив руку на рукоять меча, и, казалось, даже не дышал.

Очнулась я только тогда, когда Мойра тронула меня за плечо.

— Госпожа, — позвала она тихо, с лёгкой тревогой в голосе. — Уже поздно, вам надо отдохнуть.

Я поднялась. Тело казалось чужим, одеревеневшим, словно я сама стала частью этого дубового трона. Не глядя ни на кого, я вышла из зала и отправилась на второй этаж. Ступени скрипели под ногами, пахло сыростью и старым деревом. Коридор наверху был узким, тёмным, с низким потолком.

Первая дверь на лестничной площадке оказалась заперта. Вторая дверь поддалась легко. За ней открылась комната с узким окном, завешенным шерстяным полотнищем. Посреди стояла широкая кровать под потрёпанным балдахином из выцветшей ткани, рядом резной сундук, окованный железом, стол, заваленный кувшинами и тарелками с остатками еды. На полу валялись смятые плащи, сапоги, разбитая чаша.

Но едва я переступила порог, как меня ударило в нос так, что едва не вывернуло наизнанку. Тяжёлый дух перегара, застоявшийся дым, кислая вонь пролитого вина, и что-то ещё, сладковатое и мерзкое, словно там неделю гнило мясо.

Я попятилась, зажимая нос ладонью, дёрнула дверь на себя и заспешила прочь. Третья дверь открылась в маленькую каморку с узким окном и жёсткой лавкой. Но зато воздух здесь был чище, без той удушливой вони, что царила в хозяйских покоях.

Сил хватило лишь на то, чтобы добраться до лавки. Я рухнула на неё, даже не потрудившись стянуть грязное платье, мгновенно проваливаясь в сон. Последнее, что мелькнуло на краю угасающего сознания, был силуэт у двери. Финтан, прислонился плечом к косяку — охранял.

Проснулась я от холода. Он забрался под одежду, впился в рёбра ледяными клыками, заставил съёжиться в комок и прижать колени к груди. Открыв глаза, я долго всматривалась в низкий потолок, по которому расползались серые разводы сырости. Сквозь узкую щель окна-бойницы едва пробивался тусклый свет.

Каждая мышца при попытке шевельнуться отзывалась тупой, ноющей болью. Я медленно села, массируя затёкшую шею, и огляделась — при дневном свете комната оказалась ещё меньше: голые стены, облезлая лавка да припорошенный пылью сундук в углу.

До тошноты хотелось смыться с себя всю грязь. Последние дни я жила, слой за слоем втирая в кожу золу и прогорклый жир, чтобы скрыть лицо, и теперь эта маска казалась частью меня. Волосы свалялись в пахнущий дымом колтун, платье прилипло к телу заскорузлой коркой, а на подоле темнели пятна, о происхождении которых лучше было не вспоминать. Рабов не водили мыться; нас держали в грязи, как скот, и сейчас эта грязь ощущалась тяжелее железных оков.

Хотелось соскрести этот слой, переодеться в чистое, но, увы, прежде нужно было разобраться с пленными. Держать их в сараях было опасно, время всегда на стороне тех, кто затаился в ожидании случая вернуть себе власть.

Я с тихим стоном поднялась, отряхнула подол от налипших соломинок и вышла в коридор. Финтан всё ещё был там. Его голова тяжело клонилась на грудь, но стоило мне сделать шаг, как он вскочил, едва не выронив меч, и уставился на меня покрасневшими от недосыпа глазами.

— Иди поешь и отдохни, — велела я, не терпя возражений.

— Эдин должен сменить меня через час, госпожа, — он упрямо мотнул головой, и в этом жесте было столько мальчишеского упорства, что спорить не хотелось.

Я лишь молча двинулась дальше, и он тут же последовал за мной.

Двор встретил меня пронизывающим ветром и низким серым небом, что висело над башней грязной тряпкой. Пахло снегом, хотя пока падала только ледяная морось, что хлестала по лицу колючими брызгами. Люди сновали между построек. Кто-то тащил вязанки дров, кто-то чинил изгородь, кто-то просто стоял, не зная, чем заняться. Увидев меня, они замирали, кланялись, отводили взгляды. Я шла, не обращая на них внимания, прямиком к сараям.

Орм уже ждал у дверей. Выглядел он так же измождённо, как и все остальные: тёмные круги под глазами, густая щетина, плащ, измазанный грязью и чем-то бурым на рукаве.

— Готов? — спросила я, останавливаясь рядом.

— Готов, — глухо проворчал он и плечом толкнул дверь.

Внутри нас встретил густой дух пота, мочи и застоявшегося страха. Воинов Брана было человек пятнадцать. Связанные, они сидели вдоль стен в липком полумраке; кто-то дремал, бессильно уронив голову на грудь, кто-то смотрел в пустоту остекленевшим взором. При моём появлении несколько человек подняли головы, в их глазах мелькнули надежда, страх и злость, перемешанные в один ядовитый коктейль.

Я остановилась у самого входа, а Орм встал рядом, тяжело опершись плечом о балку.

— Все вы воевали под знамёнами Брана, — начала я, и голос мой прозвучал на удивление ровно. — Кто-то по своей воле, кто-то нет. Я не собираюсь казнить всех подряд.

В ответ тишина. Никто не шевелился, только где-то в углу кто-то хрипло, со свистом втянул воздух.

— Орм, — я едва заметно кивнула ему. — Начинай.

Он нехотя оттолкнулся от балки и неторопливо прошёлся вдоль ряда. Он останавливался у каждого, долго вглядываясь в лица, словно читал их судьбы. Иногда называл имя, иногда просто кивал, а я стояла молча, слушая этот размеренный ритм приговора.

Так продолжалось, пока Орм не прошёл всех. В итоге он выделил семерых прихвостней Брана, что помогли ему свергнуть законного риага и слишком азартно участвовали в набеге на наш туат.

— Эти, — проговорил Орм, глядя на меня исподлобья. — Остальных можно пощадить. Они просто служили, не зная толком, за кого воюют и зачем.

Я медленно перевела взгляд на семерых обречённых. Они молчали, и в этой тишине я вдруг отчётливо почувствовала, как во мне смыкаются две разные жизни. Где-то в глубине я всё ещё оставалась женщиной из двадцать первого века — той, для которой смерть была чем-то далёким и абстрактным, картинкой из вечерних новостей или кадром в кино. Той, чья прошлая жизнь никогда не знала этой вязкой грязи, ледяного холода и обыденного насилия. Но Киара, дочь риага, знала их слишком хорошо. Она помогала принять неизбежное: здесь эти смерти были частью естественного порядка вещей, таким же закономерным событием, как ледостав на реке или восход солнца.

— Казнить, — бросила я, и сама удивилась тому, как буднично прозвучало это слово.

Я не чувствовала ни ярости, ни торжества — только бесконечную усталость и понимание необходимости. Мой голос не дрогнул, когда я повернулась к остальным.

— Вы же отправитесь на заготовку леса. Башню нужно укреплять, то, что успели сделать, недостаточно. Вас покормят и выдадут пайки, но работать вы будете бок о бок с людьми из моего туата. Не пытайтесь нападать и не думайте о побеге, я не потерплю предательства.

Тяжёлое молчание в сарае было красноречивее любых слов. Я развернулась и вышла на улицу, не оглядываясь. Орм последовал за мной, тихо прикрыв за собой дверь, и мы пошли по раскисшему двору, хлюпая сапогами по грязи.

— Справедливо, — буркнул он, когда мы отошли на несколько шагов от сарая.

— Разумно, — поправила я. — Мне нужны рабочие руки, а не трупы… Идём, нужно осмотреть двор и саму башню, здесь всё требует срочного ремонта. Сколько Бран пробыл у власти? Всё выглядит слишком запущенным.

— Туат разорён, — с горечью отозвался Орм, и в его голосе проступила старая, глубокая усталость. — Потому Брану и удалось так легко убедить людей убить законного риага и напасть на твои земли. Люди здесь голодны и злы, ими легко было управлять, обещая чужое добро.