1. Возвращение баронессы
Две недели мы провели на ферме у сослуживца Брана. Место уединенное, можно не опасаться случайных людей, и всего полдня до столицы. Пока мы добирались туда, я каждый день чуть˗чуть меняла свою внешность, все больше становясь похожей на себя настоящую. Бран каждое утро внимательно разглядывал меня, но вопросов не задавал, за что я прониклась к нему еще большим уважением.
Семья у сослуживца оказалась большой и очень дружной: муж, жена, сын и две дочери˗погодки. Сам хозяин фермы, крепкий, загорелый до черноты, как и все, кто работает на земле, но в манерах чувствуется бывший военный, этим они с Браном очень похожи. Жена хозяина невысокая, плотная женщина, вечно хлопочущая по хозяйству. Я с восхищением наблюдала, как она умудряется одновременно ставить тесто на пироги, варить суп и учить девочек шить платье для куклы. Меня она тоже сразу включила в свои хлопоты, а я и не возражала. С удовольствием помогала перебирать, печь, шить и даже вязать. У нас в пансионе последнее считалось простонародным занятием, ведь благородная дама вышивает.
Бран тоже не сидел без дела. Они с хозяином дома и его сыном целыми днями пропадали в хозяйственных постройках, что˗то там чинили, готовили к весне. Хозяйка по секрету рассказала мне, что когда˗то у Брана была невеста, но вышла там какая˗то мутная история. Сосватал он девушку, свадьбу договорились сыграть через полгода, когда его со службы отпустят в длительный отпуск. Но через полгода оказалось, что девушка уже замужем. Вроде бы нашелся жених побогаче, и родня выдала девушку замуж, не особо интересуясь ее мнением. А Бран так и остался холостым, утверждая, что жена солдату только помеха.
Я написала письма опекунам и управляющему в поместье, сообщая, что жива, здорова, буду вовремя, адрес для ответа оставила столичный до востребования. Полковник Камерат в ответном письме сильно ругался, писал, что со всеми проблемами я должна была ехать к нему, а не исчезать в неизвестном направлении, заставляя всех переживать. И я бы даже усовестилась, если бы между строк не сквозило, что он считает все произошедшее фантазией начитавшейся романов девицы. Все верно, мое слово против слова мачехи, и неизвестно кто будет убедительнее.
Гораздо интереснее было письмо от дворецкого. Оказывается, баронесса Лаура Ратив приезжала в поместье еще дважды, допытывалась у прислуги, куда я могла уехать, пыталась попасть в мой рабочий кабинет. Но тут уж дворецкий был начеку, и взламывать запертую дверь не позволил, потребовав присутствия опекуна˗нотариуса. А во второй приезд она попыталась забрать мою лошадь, утверждая, что может распоряжаться имуществом, раз основная наследница отсутствует, а может и вовсе уже умерла. Сдержать ее напор удалось только управляющему, пригрозившему вызвать стражу.
В дороге Бран слово за словом вытянул из меня информацию о наших семейных склоках и причинах побега.
˗ Почему вы думаете, что после совершеннолетия будете в безопасности? – поинтересовался он.
˗ Вообще˗то гарантии такой нет. До своего замужества я буду лакомым кусочком для всяких аферистов. Но, по крайней мере, стану хозяйкой в доме и смогу выгнать нежеланных гостей.
˗ Лакомым кусочком – это точно, ˗ покачал головой мой охранник. – В поместье вряд ли рискнут лезть, а вот умыкнуть девицу где˗нибудь по дороге и сделать женой, запросто. Пожалуй, маловато одного меня будет, тут еще люди нужны.
После этого разговора Бран съездил в столицу и отобрал себе в помощь еще трех наемников. Объяснил, что сам он будет неотлучно при мне, а эти трое возьмут под охрану дом и территорию поместья.
Так что путь от столицы до баронства я проделала в окружении охраны, как и положено настоящей знатной даме. И так как можно было уже не скрываться и не экономить, мы воспользовались стационарным порталом, который позволяет значительно сократить путь. Эти порталы установлены во всех крупных городах страны. Удовольствие это дорогое, к тому же для перехода требуется предъявить документы, но зато от столицы до моего баронства мы добрались всего за три дня.
В поместье мы приехали накануне моего дня рождения. Бран подал мне руку, помогая выйти из кареты, и я оказалась под перекрестным огнем любопытных глаз. Кажется, посмотреть на мое возвращение сбежалась вся прислуга. Но первым ко мне поспешил наш старенький дворецкий, он хоть и знал о моем приезде заранее, но радовался от этого ничуть не меньше. Он сразу же засуетился вокруг, прикрикнул на любопытных, распорядился перенести вещи.
˗ Это мой новый начальник охраны, Бран, и его люди. Присмотри, чтобы всех разместили, ˗ представила я свое сопровождение.
Дворецкий торжественно проводил меня до комнаты, успев шепнуть, что мачеха с кузеном живут здесь уже неделю, шастают по всему дому, он замучился отгонять их от моих комнат.
˗ Не беспокойся, теперь это будет обязанность Брана, следить, чтобы гости оставались гостями, ˗ телохранитель, шедший следом, согласно кивнул.
А вот горничная меня огорчила. Она практически с порога начала расхваливать "нашего молодого гостя", я даже пожалела, что не забрала с собой Айли.
˗ Ты можешь сколько угодно им восхищаться, но пускать его в хозяйское крыло, и тем более в мои комнаты, я запрещаю. Если приведешь его, или Лауру сюда, сразу же будешь уволена, – пригрозила я.
˗ Да как же не пускать, – всплеснула она руками, – вы девушка молодая, неопытная. Леди Лаура – жена вашего отца, вы ее почитать должны, а она о вас – заботиться, учить, чему родная матушка научить не успела.
Эту горничную наняли перед моим возвращением из пансиона, и, судя по всему, хозяйкой она меня не считает.
˗ Повторяю в последний раз, баронессу Лауру Ратив и ее родственника в это крыло пускать запрещаю, ˗ повторила я жестко, вспоминая командный тон Ивера. ˗ Не забывай, это мой дом, и ты работаешь на меня.
Про себя подумала, что горничную придется сменить в любом случае. Мои люди должны быть верны мне, и выполнять свои обязанности, а не лезть с советами.
С леди Лаурой и ее кузеном мы встретились за ужином. Кажется, кто˗то пытался зайти ко мне раньше, но я принимала ванну и не стала отвлекаться на шум в конце коридора.
˗ Как ты посмела уехать, никого не предупредив! Где ты шлялась все это время? – с видом строгой матери сразу же начала допрос леди Лаура.
˗ Вы правы, госпожа Ратив, зима в этом году была очень снежной, ˗ светски улыбнулась я.
˗ Не увиливай! Я спрашиваю, где ты была? И не говори, что у опекуна! Я говорила с графом, он тоже не знал, где ты!
Она что, всерьез думает, что я ей что˗то расскажу? Я с удовольствием отправила в рот кусочек жаркого и любезно продолжила беседу:
˗ Я тоже думаю, что весна нынче будет теплой.
˗ Ты опозорила свой род! Что бы сказал твой отец, если бы был жив! – Лаура промокнула сухие глаза. – Мы столько сил вложили в твое воспитание, неблагодарная!
˗ Да, будем надеяться, что урожай будет хорошим, ˗ я представила, как надеваю супницу на голову мачехе, и мечтательно улыбнулась.
Мачеха заскрипела зубами, и в разговор поспешил вступить ее кузен.
˗ Ах, дорогая моя Маркелла, мы так волновались! Когда ты так неожиданно пропала? Я чуть с ума не сошел от беспокойства! – он попытался придвинуться ближе и взять меня за руку.
˗ Господин Колман, я не давала вам разрешения, обращаться ко мне столь фамильярно, ˗ я брезгливо отдернула руку. – И сядьте на свое место, иначе вас выведут из столовой!
Бран, стоящий у двери многозначительно кашлянул.
˗ Как была невоспитанной деревенщиной, так ей и осталась! – все˗таки не сдержалась Лаура – Что, любовничка себе завела? Совсем стыд потеряла!
Ну, к таким обвинениям я уже привыкла в Актине, поэтому спокойно закончила есть и кивком поблагодарила дворецкого, прислуживающего за столом. Прежде чем покинуть столовую, обвела взглядом незваных родственников.
˗ Господа, вы слишком загостились в моем доме. Пора и честь знать. И впредь воздержитесь от визитов.
Чай, я попью у себя в комнате, аппетит лучше будет.
Само вступление в права наследства прошло довольно буднично. Господин Грэди поздравил меня с днем рождения, передал все бумаги на поместье, ключи от банковской ячейки, где хранятся драгоценности, и пригласил на обед с его семьей.
˗ Пообедай с нами, Маркелла, ˗ сказал дядя Патрик уже неофициальным тоном. ˗ Жена очень переживала, когда мы вернулись с лечения, а ты пропала и оставила только это странное письмо.
Я предпочла промолчать, на этот скрытый упрек. Я и сама понимала, что побег был большой глупостью, но ни о чем не жалела и оправдываться не собиралась.
Госпожа Грэди, пожилая дама с седыми волосами, собранными в строгую прическу, и добрыми глазами любящей бабушки очень обрадовалась моему приходу. Она обняла и расцеловала меня в обе щеки, как когда˗то в детстве, повертела в разные стороны и сразу повела за стол, сетуя, что я очень похудела за эти полгода.
За чаем разговор снова вернулся к моим приключениям. Кратко рассказала, что провела зиму в маленьком городке у моря. Вот про море я могла говорить долго, с восторгом описывая, какое оно разное в ветер и в штиль. У хозяев хватило такта не выпытывать подробности моего проживания, удовлетворившись только утверждением, что никто из знакомых меня не видел.
Дядя Патрик перевел разговор на наши "семейные разногласия". Он начал мне советовать воздержаться от поспешных шагов и все же попытаться наладить отношения с мачехой.
˗ Она хорошо знает столичную жизнь и может оказать тебе протекцию. Ты девушка молодая, тебе надо выезжать в свет, знакомиться с молодыми людьми. Я не говорю, что ты срочно должна выйти замуж, ˗ успокаивающе замахал он на меня руками, ˗ но сидя здесь, в поместье, тебе трудно будет подобрать достойного жениха.
Тут на мою защиту неожиданно встала госпожа Грэди:
˗ Вот не надо ей такой протекции. Граф Камерат сам ее с кем надо познакомит. А от этой Лауры пусть держится подальше. Я всегда тебе говорила, что мне не нравится новая жена господина барона, но вы, мужчины, готовы на многое закрыть глаза за красивое личико и глубокое декольте.
Дядя Патрик закашлялся и укоризненно посмотрел на жену.
˗ Я не собираюсь все время сидеть в поместье, ˗ заверила я опекуна. ˗ Летом позанимаюсь делами, а на зиму уеду в столицу, похожу на балы, возобновлю знакомства. Среди моих сокурсниц многие были из очень хороших семей. А у Лауры было шесть лет, чтобы наладить со мной отношения, идти ей навстречу теперь, я не собираюсь.
Дядя Патрик только покачал головой, не одобряя моего решения, но больше не споря. А вот госпожа Грэди снова меня поддержала:
˗ Вот и верно, девочка, балы ˗ это очень хорошо. Только вот для выездов тебе непременно нужна будет компаньонка, в столице с этим строго.
Разговор свернул на обсуждение выбора компаньонки и моего нового телохранителя, и на скользкие темы больше не возвращался.
Дни потекли своей чередой. Нежеланных гостей я выпроводила уже на следующий день после своего совершеннолетия. Мачеха громко обвиняла меня в неблагодарности, но, как мне показалось, скорее играя на публику, которой собралось предостаточно, чем действительно рассчитывая, что ей позволят остаться. Я тоже внимательно наблюдала за реакцией сбежавшихся слуг, сильно сочувствующих в ближайшее время заменю на новых. Заметила только троих таких: моя горничная, садовник, откровенно пускающий слюни на фигуру Лауры, и еще одна горничная, которая провожала влажными глазами смазливого кузена.
Дальше меня захватили дела. Наступила весна, а с ней время пахать и сеять, распределять господскую землю под посевы, решать торговые вопросы, ремонтировать дороги и обновлять запруду на речке. Я старалась вникать во все. Несколько идей, почерпнутых мною из переписки графа Витура, управляющий одобрил и обещал попробовать внедрить и в нашем хозяйстве. А еще стоило заняться ремонтом дома, обновить мебель.
Дни полностью были заняты хлопотами. А вот по ночам я подолгу ворочалась без сна, раз за разом перебирая воспоминания об Ивере и представляя нашу новую встречу. Мы столкнемся с ним на балу. Он, конечно же, сразу узнает меня, несмотря на изменившуюся внешность, и пригласит на танец, а потом выведет в сад и поцелует в уединенной беседке. И все у нас будет хорошо. Надо только дождаться зимы и сезона балов.
*
Вернувшись в столицу, я нанял сыщиков, чтобы собрать сведения о Мари Брадан. Результат поисков меня порадовал. На севере живет небогатый помещик по фамилии Брадан. У него пятеро детей, старшую дочь зовут Мариэлла, близкие называют просто Мари. Девушке уже исполнилось восемнадцать, но на бал дебютанток в столицу она не приезжала, так как семья недостаточно знатна и богата, к тому же, по слухам, девушка слаба здоровьем и проболела всю зиму. Но следующей зимой Мариэлла приедет в столицу с семьей своего дяди, который привезет в столицу трех дочерей, младшая тоже дебютантка, а две старшие уже выезжали в свет, но мужей себе пока не нашли. Осталось только дождаться зимы и сезона балов.
Я дал задание держать меня в курсе перемещений Мариэллы, и отправился к себе в графство, улаживать накопившиеся дела.
А в начале лета пришло письмо от графа Камерата, давнего друга моего отца. Граф приглашал на свадьбу его старшего сына, виконта Эварта. Торжество состоится через месяц в столичном доме.