ГЛАВА 28. Таинственная гостья

ГЛАВА 28. Таинственная гостья

Когда таинственная гостья вошла в сопровождении лорда Гарингема, повернулось немало голов. Да что там немало – пожалуй, все, кто находился в комнате, воззрились на гостью. И было на что посмотреть.

Вошедшая оказалась красивой молодой женщиной: длинные светлые волосы собраны на затылке в узел, а по бокам выпущено несколько озорных вьющихся прядок. Одета она была в длинное платье кремового цвета – с высокой талией, из тонкой струящейся ткани. На груди платье украшала алая роза, и такая же роза была вплетена в волосы.

Войдя, она всплеснула руками:

– Как тут красиво! Ох, сколько всего!

Лорд Гарингем подвел ее поближе к середине зала и представил остальным как леди Линеллу Даннейл.

Оказывается, из местных с ней знакома была только леди Вализер, что неудивительно – эта дама производила впечатление знающей всех и вся. Даже неловко как-то было – вдруг и обо мне справки наведет? Просто из любопытства…

– А! Милая моя Лина! – достаточно громко произнесла она своим звучным, несмотря на старческую надтреснутость, голосом. – А куда же ты девала своего драгоценного супруга?

Этот вопрос показался любопытным и мне, поскольку я успела заметить, что платье дамы скрывало животик – весьма небольшой, но вряд ли у такой стройной женщины там просто жирок накопился. А с учетом того, какое неопределенное выражение было у лорда Гарингема, когда ему доложили о неожиданном визите леди Даннейл… Не та ли это таинственная дама, которая “тоже” ждет ребенка? А если дама еще и замужняя…Хотя, с другой стороны, странно, чтобы наш порядочный лорд ввязался в такую интригу, но ведь чего на свете не бывает?

– Мой супруг способен выехать из столицы только за границу, – улыбнулась леди Даннейл. – Для него ехать в провинцию все равно что в дикие дебри, мне кажется, он сроду не бывал в таких местах, даже в медовый месяц не согласился поездить… А ведь у нас столько чудесных маленьких городков… Старинная архитектура, уединенные парки, природа… Ох, что за чудо, – приблизилась она к одному из столиков. – Надеюсь, это еще никто не купил? – В ее точеных пальчиках закрутилась изящная статуэтка-подставка для браслетов.

– Пока нет, ваша светлость, – подсказала я, подавая ей каталог. – Если угодно…

– Ох, настоящая фея! Дан, ты нанял фею домашнего очага? Какая прелесть! – восхитилась леди Даннейл. – Сейчас без феи ни одного приличного дома в столице не представишь. Все буквально дерутся за такую возможность. Не ожидала от тебя!

– Танита совершенно прекрасно справляется со своими обязанностями, – своим немного суховатым тоном произнес лорд Гарингем. – Сегодняшний вечер – ее заслуга практически полностью: и сама идея, и убранство дома…

Не спорю, похвала была мне приятна.

– Да, феи домашнего очага – это просто… волшебно, – улыбнулась гостья и завертела головой в поисках официантки с напитками. Взяв один из бокалов с теплым зимним клюквенно-яблочным напитком, который немного напоминал мне безалкогольный глинтвейн, она пригубила его и принялась осматривать выставленные вещицы.

Вечер продолжился без сучка, без задоринки. Я рассаживала на купленные вещи разноцветных магических бабочек – розовых, серебристых, лиловых, нежно-сиреневых, голубых, белых… Это означало, что вещь уже внесена в список купленных. Счета мне еще предстояло прислать каждому из гостей. Судя по количеству бабочек, было понятно, что затея удалась. Большая часть вещей кому-то да приглянулась, а значит, финансовое положение лорда Гарингема несколько поправится…

Леди Даннейл завладела всеобщим вниманием, что и неудивительно: она действительно живо интересовалась всеми, не выказывая ни капли снобизма или снисходительности к “провинциалам”. Я слышала, как она получила парочку приглашений на званые вечера здесь, а еще – на прогулку с девицами Милисейн.

Леди Милисейн, кстати, поинтересовалась, не согласится ли кто-нибудь из моих бывших сокурсниц поехать сюда, чтобы устроиться к ним экономкой.

– Не подумайте, наша экономка прекрасна, – сказала она, – но она просто человек, а мы бы тоже хотели, чтобы в доме была фея…

Я пообещала спросить, хотя сильно сомневалась. Большинство моих сокурсниц учились на этой специальности по врожденному дару или хотя бы “по зову сердца”, и поэтому могли рассчитывать на трудоустройство в столице, тем более что мода на фей домашнего очага сейчас была нешуточная.

Под конец вечера, когда гости уже начинали разъезжаться по домам, благодаря хозяина за чудесный вечер, ко мне подошел лорд Гарингем и вполголоса попросил подготовить комнату для гостей для леди Даннейл и какую-нибудь рядом – для ее горничной. Я ушла заниматься приготовлениями – к счастью, весьма небольшими, поскольку они и так содержались в чистоте и порядке, хоть мне и было сказано, что никто из столичных знакомых лорда не приедет.

Показав комнаты горничной, я оставила ее разбирать вещи госпожи и готовить ее ко сну, а сама спустилась вниз, где догорала в полумраке блестящая магическая иллюминация, устроенная мной в конце вечера в качестве сюрприза гостям. Бабочки уже начали осыпаться цветной пылью, поэтому я поспешила включить свет, переписать все купленные лоты в свою записную книжечку и, закончив это, приступить к уборке. Посуда вся уже была унесена на кухню, все было протерто, оставалось только подмести пол.

Пока щетки и метелка, повинуясь моему бытовому заклинанию, плясали, сметая пыль, крошки и прочий мусор в кучку, я в последний раз все перепроверила и с чистой совестью захлопнула записную книжку.

Ух, как я устала! Да и немудрено, на часах уже…

– Танита?

Голос хозяина прозвучал настолько неожиданно, что я вздрогнула.

– Это вы? – спросил он, и я поначалу не поняла, с чего бы ему сомневаться, я ли это.

И только в следующую секунду до меня дошло…

Платье!

Ну конечно, мое платье! Иллюзия слетела с моего платья, и теперь оно приобрело первоначальный вид, совсем не фейский. Неудивительно, что лорд Гарингем пришел в замешательство.

– Вы успели переодеться? – спросил он, подходя ко мне.

Я облизнула губы от волнения и попыталась увести разговор на другую тему.

– Я думала, что вы уже спите, милорд…

Он усмехнулся уголком рта.

– Это значит, что когда все спят, вы надеваете красивое платье и ходите в нем по дому?

Я не нашлась с ответом.

– В самом деле, – продолжал он, – конечно, это не мое дело, но… Оно вам очень идет. Куда больше, чем то, в котором вы были на вечере.

– Я… сочла его неподходящим для вечера, милорд, и поэтому наложила иллюзию. Ваши гости… Они хотели увидеть настоящую фею. Да и к тому же я все-таки… просто экономка, не подобает мне носить такие… открытые платья.

– А жаль, – сказал он. – Я бы хотел еще раз увидеть вас в нем. Нет-нет, не подумайте, что я… что мои намерения… – смутился он. – Просто сейчас вы выглядите… как-то по-особенному.

– Я польщена, милорд, – ответила я, стараясь не глядеть на него. – Желаете взглянуть на итоги вечера? Но я еще не подсчитала…

– Да боги с вами, Танита, – отшатнулся он. – Я что, не понимаю, сколько сил у вас отнял этот вечер? Завтра все подсчитаете и покажете. Вам нужно отдохнуть сейчас.

Метелка и щетки тем временем кончили свою работу и со стуком рухнули на пол. Я осторожно наклонилась, чтобы подобрать их и поднять полный совок.

– Да… Спасибо, милорд, – ответила я. – С вашего позволения, я… пойду к себе?

– Конечно, Танита, – ответил он. – И еще раз спасибо вам за этот вечер. Честно говоря, я вообще не думал, что получу от него удовольствие, но оказалось, что я ошибся. Все было прекрасно, намного лучше, чем я мог предположить..

– О, я рада, милорд, – сказала я, немного смущаясь. – Доброй вам ночи!

– Доброй ночи, Танита, – искренне ответил он, и я выскользнула из гостиной.

Вот это да, надо же было так подставиться!

Я поднялась к себе, и чувства мои были в смятении. Когда я открывала дверь в свою комнату, между моих ног протиснулась вездесущая Белла, вспрыгнула на мое покрывало и принялась намывать свою безупречную шерстку языком. Я рассеянно погладила пушистую компаньонку.

С другой стороны, вроде бы ничего особо страшного не случилось. Могут же быть у феечек свои причуды? Могут! В конце концов, любовь к нежным расцветкам – это просто стереотип! Правда, очень уж мой лорд платьем впечатлился.

Строго говоря, его комплименты не оставили меня совсем равнодушной. Куда хуже было бы, если бы он начал говорить сальности и полез распускать руки… А так – его слова не особенно выходили за рамки пристойности, и не будь мы в отношениях “подчиненная и начальник”, я бы вообще сочла их просто легким, ни к чему не обязывающим разговором с капелькой флирта.

Но что я буду делать, если вдруг он и вправду решит со мной пофлиртовать? Еще этого не хватало! Мало мне доставучего жениха, и вообще, я не за отношениями сюда устраивалась, пусть даже с очень симпатичным мужчиной… Тем более что прошлое у него сложное, да и в настоящем проблем выше крыши. А хочу ли я, чтобы они все стали заодно и моими? Нет уж, мне и своих хватает!

Да и интересно, как связаны он и леди Даннейл? Вроде бы они близки, но что-то не слишком похоже, что они любовники, даже пусть бывшие. Конечно, если дама замужем, то вряд ли бы они выставляли свои чувства напоказ, это же просто глупо. Ну и делать вывод об их отношениях только потому, что леди беременна, а милорд как-то спьяну бросил загадочную фразу про ребенка, как-то тоже не слишком умно.

Белла тем временем закончила вылизываться и устроилась у меня на груди, как только я легла под одеяло. Ее тихое мурлыканье успокаивало и убаюкивало. Не хотелось думать, что у лорда Гарингема возникли какие-то подозрения на мой счет. До сих пор он не наводил справки, но при желании можно обо мне узнать много интересного… Надо будет отвлечь его завтра. Интересно, сколько денег принесла распродажа. Завтра подсчитаю… Все завтра…

Мысли окончательно запутались, закружились точно на карусели, и я заснула, аккуратно повернувшись на бок и пристроив рядом теплую уютную кошку.