Глав 21. Посланник ч.1

Глав 21. Посланник ч.1

Несколько мгновений я колебалась, не выпуская локоть Тьена. Он спокойно стоял рядом и терпеливо ждал, пока я приму решение. Я осторожно потянула его к храму и зашептала:

— Проследи за ними. Я осмотрю дом.

— Разделяться небезопасно, – возразил Тьен.

— Проследи за ними, – настойчиво повторила я. – Ты всегда на связи со мной благодаря Договору и смешению крови. Я позову, если возникнут проблемы.

— Я не успею вернуться, если они уйдут далеко.

Я будто невзначай коснулась катаны духа. Демон больше не произнес ни слова. Только молча развернулся и скрылся на соседней улице.

Я бросила вдогонку мысль, чтобы он не вздумал менять ипостась, и развернулась к храму. Снова прошла мимо красных столбов, ощущая слабеющую магию священной веревки. Это вызвало глухое раздражение. Харуто совсем не заботился о своих подданных. Я подавила очередную вспышку ненависти и одернула рукав кимоно. Затем осторожно коснулась холодного бока каменного лиса именно той рукой, на запястье которой засыхала алая струйка крови, и ощутила под пальцами истончившиеся нити охранного заклинания.

Пока я рассматривала старое плетение и пыталась вычленить линию, которая была связана с защитой самого дома, ранка начала подсыхать, и я торопливо содрала корку с царапины, чтобы некромантия не уснула. После этого я нехотя убрала руку и медленно побрела к храму. Мне очень хотелось сотворить одно из высокоуровневых поисковых заклинаний, но для этого мне сейчас нужна была окарина. Я чувствовала движение зеленых нитей вокруг себя и с тоской думала о том, как послушны они были мне раньше. В моем настоящем теле...

Ополоснув руки, я вошла под крышу и остановилась перед алтарем. В святилище царили тишина и умиротворение. Я прикрыла глаза и замедлила дыхание, погружаясь в некромантский транс. С каждым вдохом я все лучше ощущала течение силы вокруг. И с каждой минутой мне все меньше нравилось то, что происходит в доме. Я видела, что защита не обновлялась – похоже, Харуто решил отказаться от некромантии. Я смутно чувствовала присутствие светлых охранных заклинаний.

Но тревожило меня не это. Я долго прислушивалась к свои ощущениям, пытаясь понять, что не так с домом, но так и не смогла. Но стоило мне обратить свое внимание в его сторону, как внутри все сжималось от беспокойства. Я настолько глубоко погрузилась в себя, что присутствие чужака ощутила только тогда, когда с головы сдернули капюшон. Мне понадобилось два вдоха, чтобы вынырнуть из транса и обернуться. Большой палец левой руки лег на гарду катаны духа, но выталкивать клинок из ножен я не стала.

Позади меня стоял рослый воин. Я безразлично скользнула взглядом по фигуре здоровяка. Гораздо больше меня заинтересовал его хозяин. Я всмотрелась в суровое, покрытое морщинами лицо седовласого рибенца. Тот пристально разглядывал меня. А затем поправил за поясом катану духа и спросил на языке Нуамьенна:

— Что полуэльфийка ищет в нашем святилище?

Некоторые слова он выговаривал излишне старательно, но акцента почти не было. Я произнесла на чистом рибенском:

— Покой. И ответы.

— Чужие боги - не лучшие советчики, – перешел на родной язык мой собеседник.

Наши взгляды встретились. Я улыбнулась одними губами и ответила ему:

— Духам предков виднее, достойна ли я их совета.

После этого я отвернулась к алтарю и сложила руки в молитве, предоставляя возможность рассмотреть навершия шпилек в виде золотистых пионов. Мое сердце гулко стучало. Этого человека я знала. И встретить его здесь было большой удачей.

Мужчина тем временем сделал несколько шагов вперед и остановился рядом со мной. Я покосилась на него, и наши взгляды снова встретились.

— И какие же ответы ты желаешь найти здесь, девочка? – спросил он.

— Меня зовут Мия, – ответила я. – И больше всего сейчас мне хотелось бы узнать, с каких пор род Гото отдает завидных невест псам Тайджу.

— Кто ты такая, чтобы спрашивать меня об этом? – нахмурился мужчина.

— Я спрашиваю не вас, а богов, господин Тору Гото, – мягко поправила я. - Им виднее, кто и перед кем должен держать ответ по праву крови.

Я почувствовала, как напрягся охранник за моей спиной. Но старик бросил на него предупреждающий взгляд. Моя уловка удалась. Посланник рода Гото заинтересованно спросил:

— Мы знакомы?

— Смотря, что считать  знакомством, – ушла от ответа я.

— Юлить у тебя хорошо получается, – фыркнул Тору. – Но я не припомню остроухих, которые знают мое имя.

— Мой посланник говорил с вами утром, – напомнила я.

Брови старика дрогнули. Ему пришлось приложить усилия, чтобы удержать лицо. Но в его голосе все же проскользнуло недоверие:

— Демон? Ты не могла его вызвать. Полуэльфы обладают светлой искрой.

— Не все истины открываются нам с первого взгляда, господин Тору, – улыбнулась я.

Моя левая ладонь обхватила ножны, и оба рибенца повторили мой жест. Я коснулась клинка своей магией, пробуждая духа, а затем отточенным движением вытолкнула его из ножен на пару сантиметров. В тот же миг острие катаны Тору уперлось в мое горло. Я бросила на него снисходительный взгляд и скосила глаза на свой клинок. Охранник издал изумленный вздох.  Посланник, наконец, взглянул на мою катану духа и увидел, что вокруг нее разливается зеленое сияние. Он медленно вернул свой клинок в ножны и  произнес:

— Катана духа Соджи Мисуто. Это трофей Святого. Что связывает тебя с ним?

— Я выиграла у него катану в поединке, – ответила я. – И дух ее истинного владельца согласился служить мне.

Тору холодно спросил:

— Как докажешь, что это правда?

Я втолкнула свой клинок в ножны до конца и отпустила духа. И только после этого сообщила:

— У меня есть бумаги, подписанные Ючи Мисуто. Вы сможете ознакомиться с ними сегодня, как и договаривались. А также я принесу на нашу встречу не менее интересные вашему роду документы.

— А почему ты не покажешь их мне сейчас? Мы здесь одни.

— Я не ношу такие ценные вещи с собой постоянно. Не ожидала увидеть вас здесь.

— Хочешь сказать, наша встреча случайна?

— Разумеется, – улыбнулась я. - И не значит ли это, что духи предков считают мое дело правым?

— Какое дело? Какие предки? Это святилище рода Ходо.

Я неопределённо пожала плечами и кивнула на прощание:

— До встречи после обеда, господин Тору Гото.

С этими словами я развернулась и пошла прочь. Но не успела сделать и трех шагов, как старик окликнул меня:

— Как говоришь, тебя зовут?

Я обернулась и серьезно ответила:

— Мия.

— Мия?..

Он явно ждал, что я назову ему фамилию. Но я не стала этого делать и продолжила свой путь. Я узнала достаточно. И, надеюсь, произвела впечатление на Тору. Хотелось верить, что теперь он выслушает меня с большим вниманием. Когда я прошла мимо красных столбов, то почувствовала укол сожаления, сменившийся злостью.

Как легко в этой стране быть собой. Двигаться и говорить, как Мия Ходо. Пока только эта манера держаться заставляет их уважать меня. Но однажды они узнают, что у меня только пятый ранг. И тогда опасность для меня возрастет.

Как только дом наместника скрылся за поворотом, я мысленно позвала Тьена. Демон тут же откликнулся:

«У меня плохая новость».

Что случилось?

«Похоже, они направляются к воротам».

Значит, артефакт собираются вывезти из города. Я невольно замедлила шаг, обдумывая слова демона. Пытаются вывезти из города? Зачем? Наверняка это наследие моего рода. И как же теперь быть?