10

10

Их подход отличался от подхода родителей Шиана. Перед нами никто не лебезил — даже после того, как Каин одолел древнюю угрозу в лице многоногов и прославился. Они не пытались выцыганить для своего сына наиболее теплое местечко. Не панибратствовали. Не намекали на потенциальных наследников с высоким рангом.

Нет.

Мы сидели в звенящей тишине.

Я с Луисом в лучших нарядах, Шиан, раздраженно гоняющий по тарелке горошек двузубчатой вилкой, и многочисленное лисье семейство. Аппетита это не прибавляло. Единственным исключением в стане молчаливых сосредоточенных хозяев была Лира.

Единственная девочка из пятнадцати детей матери-лисицы Амиры, она могла позволить себе кривляния и тихие смешки, резавшие тишину надвое.

— Как твоя работа, братец? Опять проводишь испытания над той дикой женщиной вместо того, чтобы помогать своей? Мне за тебя стыдно. Забыл правила — наши самцы должны проявлять усердие во всем!

— Я, возможно, скоро спасу наши популяции от вымирания, а ты…

— Замолчите, дети, — сама Амира бесцветной тенью восседала во главе стола. Равнодушная, худощавая — она чем-то напоминала замороженную рыбу. Даже взгляд серых глаз не дарил ничего, кроме чувства дискомфорта; словно тебя быстренько взвесили на невидимых весах и, увы, сочли слишком легким.

Зато мне стало многое понятно в отношении Луиса.

В этом доме все пытались угодить матери-лисице, пока та принимала чужие старания с легким выражением брезгливости на лице. У нее было семь мужей и почти полсотни наложников — все, конечно, лисы — и это создавало нездоровую конкуренцию.

— Рад, что ты можешь оценить гостеприимство моей семьи, милая, — с непередаваемым сарказмом заметил Луис, разводя руками. — Лучшие застольные беседы в империи. Спеши услышать!

Лира хихикнула.

— Довольно, сын. Обойдемся без упражнений в остроумии, не позорь нас перед гостями, — процедил Кассий, отодвигая от себя блюдо с запеченной птицей.

— Так ведь я тоже гость, забыл? Я больше не принадлежу этому дому.

Несколько молчаливых выдрессированных братьев Луиса завистливо покосились на удачливого ученого. Да, им брак не грозит еще долго — пока отец не решит, что пора.

— Ты всего лишь наложник. Этот статус легко потерять.

— Не в моем случае.

— Папуль, ну чего ты пристал? — вмешалась Лира, пытаясь украдкой уколоть шпилькой одного из материнских ухажеров. — И так невесело, так еще ты тоску наводишь!

— Ты права, сокровище, — внезапно согласился глава лисьего клана. — Мы собрались сегодня не для пустых препирательств. Я хотел поблагодарить гостью за то, что она нашла время в своем плотном графике, чтобы посетить наше скромное жилище.

— Скромное, как же, — фыркнул Луис.

— Благодарю за радушный прием, отец-лис, — вышколено отозвалась я, пиная под столом чавкающего Шиана. — Мне очень приятно.

— Ага… и вам не кашлять, — буркнул тигр.

Благородный седой лис молча проглотил неуважение. Нет, ему явно что-то было от нас нужно. Только что?

— Могу я узнать, как самочувствие уважаемого Каина Даветриона?

— Он живет за счет императорской казны, — неловко улыбнулась я. — Можно сказать — у него всего с излишком. Или вам, уважаемый отец-лис, интересно что-то конкретное?

— Вы, как всегда, правильно истолковываете чужие слова. Не будем ходить кругами. Я пригласил вас не без причины, София из клана людей. Мне нужно знать, какое отношение семья героя битвы под Куа-Цином имеет к последним событиям на севере?

А что происходит на севере? Мы с Луисом одновременно переглянулись.

— Немного не понимаю, о чем вы говорите, уважаемый советник.

— Что ж… поясню. Вы как-то связаны с заговором против престола?