Глава 16
Малая столовая располагалась на первом этаже недалеко от кухни. В день приезда в поместье я видела ее лишь мельком и сочла, что хозяин давно там не ест. Стол, стулья и другая мебель стояли под заклятием сохранения от пыли и выцветания. С чего вдруг Клеверас решил утроить завтрак именно в этой комнате?
— Проходи, располагайся, — сказал граф, стоило мне войти.
Я осмотрелась и не поверила, что еще вчера столовая казалась заброшенной. Теперь здесь все сияло чистотой. Воздух наполняла свежесть, а на столе красовались тарелки и приборы из явно старинных комплектов. Граф сидел напротив окна и указывал на место по правую руку от себя. Он причесался и даже надел свежую рубашку, но выглядел усталым и бледным. Видимо, ночь в кресле не пошла ему на пользу.
— Благодарю, — пролепетала я и направилась к предложенному стулу.
Клеверас поднялся, помог мне устроиться удобнее и вернулся во главу стола. Что происходит? Граф ударился головой, вспомнил о своем происхождении и привитых с детства манерах?
Он дернул за висящий у стены шнурок, и вскоре в комнате появился Гремор. Дворецкий выглядел так, словно служил в роскошном доме у безмерно богатого аристократа. Синий форменный фрак, белоснежный жилет с начищенными до блеска пуговицами, шейный шелковый платок и серебряный поднос в руках заставили потерять дар речи. Гремор чинно прошел вглубь столовой и принялся с невозмутимым видом расставлять блюда к завтраку. От изумления я даже забыла поприветствовать дворецкого. Зато он был на высоте и произнес отстраненным, подчеркнуто вежливым тоном:
— Доброе утро, леди Анабель. Не изволите попробовать мясной рулет?
На такое я только и смогла выдавить:
— Доброе утро, Гремор. С удовольствием, благодарю.
Клеверас в молчании ждал, когда я получу порцию, и явно о чем-то напряженно думал. По крайней мере, проявившиеся четче складки на лбу на это намекали. Мне стало не по себе. Меньше всего хотелось обсуждать вчерашний инцидент. Но объяснить случившееся все же придется. Граф не для того заключил со мной контракт, чтобы носить на руках больную с жаром.
Как только Гремор наполнил тарелки и вышел, я первая заговорила:
— Я бы хотела еще раз извиниться. Накануне вечером кое-что произошло. Мне очень жаль, что я доставила так много неудобств. Уверяю, это больше не повторится.
Клеверас прошелся по моей фигуре изучающим взглядом ученого, встретившего редкий экземпляр.
— И что произошло вчера в ресторане? Оран рассказал свою версию событий. Теперь мне бы хотелось услышать твою. Но для начала давай поедим. Гремор расстарался на славу.
Я сглотнула и уставилась в свою тарелку. Казалось, из-за предстоящего разговора кусок в горло не полезет, но есть хотелось так сильно, будто я сутки голодала. Наплевав на тревогу, я отломила кусочек рулета и отправила в рот. Нежный, чуть острый вкус доставил незабываемое удовольствие. На миг я зажмурилась и протянула:
— М-м-м, невероятно вкусно.
— Старинный рецепт рода Клеверас. Гремор перенял его от своего покойного отца. Тот служил дворецким еще при моем дедушке.
— У тебя в роду все занимались наукой?
Граф усмехнулся, словно вспомнил забавный факт.
— Нет, только отец и я. Остальные прославились на военном поприще. Дед даже грозил лишить отца наследства, если тот не бросит эксперименты. Отцу пришлось дослужиться до звания майора королевской гвардии. Но после удачной женитьбы он с чистой совестью вышел в отставку и посвятил себя научным изысканиям. Дед мечтал хотя бы из меня вырастить полководца, но тоже не сложилось. Зато мой кузен Фред его порадовал и окончил военную академию.
Слушая Клевераса, я смаковала крошечные гренки с паштетом и думала, что он действительно мог бы сделать отличную военную карьеру. С виду граф производил впечатление тренированного воина и сурового мужчины. Но он так виртуозно владел магией и создавал настолько удивительные приборы, что я порадовалась его выбору профессии.
— А что насчет тебя? — спросил Клеверас и перевел на меня пытливый взгляд. — Как в семье мелкого дворянина родилась сильная одаренная? По линии твоего отца кто-то был образованным магом?
Я покачала головой и отложила приборы.
— Специальное обучение никто не проходил. Отец упоминал, что его прадед обладал слабым даром. А вот мама была уверена, что мои способности похожи на магию ее тети по материнской линии. Та была, кажется, выдающейся феей.
— Кажется?
— Да, точно я не скажу. Мама не любила говорить о магии, а о своей тете — тем более. Даже не знаю почему.
— Любопытно, — протянул граф, намазывая паштетом ломтик хрустящего багета. — Что же тогда тебя связывает с бароном Хантером?
Вопрос прозвучал настолько неожиданно, что я выронила нож с кусочком сливочного масла на конце. Тот задел край тарелки, и столовую огласил звон. Вздрогнув, я пробормотала:
— Извини.
Клеверас, не отрываясь, смотрел на меня в ожидании ответа. Замять тему или перевести разговор в более безопасное русло явно не получится. Оран же все выложил вчера про ресторан. Придется как-то объясниться. Но, боги, до чего же я не хочу вдаваться в подробности!
— Кхм, дело в том, что я как-то работала в доме барона. Наш договор пришлось расторгнуть досрочно. Я не хотела снова встречаться с его милостью, вот и запаниковала. Мне очень жаль, что моя прихоть обернулась проблемами.
Граф продолжал меня разглядывать, будто ждал возобновления рассказа. Я не выдержала, отвернулась и сделала вид, что мечтаю съесть еще одну гренку с паштетом.
— Я слышал об увлечениях Хантера, — проговорил Клеверас. Его голос стал глухим, словно граф действительно знал, что творит барон в своем подвале, и не выносил подобного. — Неудивительно, что ты его избегаешь после увольнения.
Я вскинула на него взгляд и увидела в зеленых глазах столько сочувствия и теплоты, что чуть не разрыдалась. Граф — единственный, кто так отреагировал на мое признание. Господин Штоль, мачеха, Мэйбл и даже наша экономка — все осудили меня и обвинили в беспросветной глупости. На глаза навернулись слезы, я поскорее достала из рукава платок и привела себя в порядок.
— Спасибо за понимание, — прошептала я, но Клеверас услышал мои слова.
— Не за что. Давай выпьем чаю и перейдем в мастерскую. Я нашел кристалл для запечатывания энергии. Хочу все же провести экспертизу твоих способностей.
— Правда? — Когда граф упомянул об этом в библиотеке, я не поверила, что он сдержит обещание. — С удовольствием.
Клеверас вызвал Гремора, и тот подал чай с воздушным ягодным десертом. Ничего более вкусного я не пробовала.
— Гремор, сегодня просто волшебный завтрак! — воскликнула я. — И парадная форма вам очень идет. Откройте тайну, в честь чего такие перемены?
Дворецкий зарделся от незатейливой похвалы, выпятил грудь и с гордостью проговорил:
— К вашим услугам, леди Анабель. Я рад, что вам все понравилось. Но разве милорд не сказал? Через две недели к нам прибудут гости. Я готовлюсь к встрече. Столько всего нужно успеть.
— Как через две недели? Разве не к Новому году?
Я посмотрела на графа в полном недоумении. Клеверас помрачнел и буркнул:
— Не успел тебя предупредить. Дядя прислал вчера письмо. Он с женой и еще парой-тройкой человек собирается здесь отдохнуть и познакомиться с моей невестой.
— Познакомиться? — еле шевеля губами, произнесла я. — С невестой?
— Конечно, милая. — Граф улыбнулся с таким лукавым видом, будто задумал что-то предосудительное. — Я не мог скрывать от самых близких людей, что встретил свое счастье. Как только ты приехала, сразу отправил дяде послание. Он вне себя от радости и жаждет пообщаться.
— Но у нас же ничего не готово! — в отчаянии вскричала я, представляя, сколько всего потребуется, чтобы привести особняк в подходящий для приема гостей вид.
— У тебя еще целых две недели, — отмахнулся Клеверас. — Успеешь навести лоск. Пойдем в мастерскую.
Я с трудом поднялась из-за стола и поплелась вслед за графом.