Глава 11

Глава 11

Киллиан

Я решил начать с горячих источников. Их отчета у меня в кабинете не было. У входа меня встречает управляющий. Этот человек давно служит моей семье, раньше он управлял всем отелем, но возраст берет свое, и я решил его перевести в место поспокойнее.

— Ваша Светлость, рад вас видеть. Зашли отдохнуть или по делам? — вполне искренне приветствует меня Гарри.

— Здравствуй, Гарри. Отдохну в следующий раз. Покажи, как у вас тут дела? Как посещаемость? Что нового?

— Посещаемость упала, господин граф, я даже говорил госпоже Миранде, что, возможно, они на ресепшене перестали предлагать наши услуги.

— А она?

— Сказала, что просто бо́льшая часть предпочитает спа или массаж для расслабления.

— Ясно. На что же живут служащие в таком случае?

— Трое уволились, Ваша Светлость.

— Новеньких взял на их место? — вот нехорошее у меня предчувствие.

— Нет. Иногда, когда кто-то из служащих был выходной, госпожа Миранда присылала сюда на уборку девушку из отеля.

— Что за девушка? Как зовут?

— Не знаю, Ваша Светлость. Тихая малышка, быстро все убирала и уходила. Она плохо переносила жару в комнатах пещер. Я даже однажды сказал ей, пусть Миранда кого-то другого присылает, но бедняжка глянула на меня печальным взглядом и ушла.

— Как не знаешь ее? А ведомости? Должен же ты был выплачивать ей деньги за работу.

— Госпожа Миранда говорила, что сама ей выплатит, не будет уменьшать ей смену в отеле. Так и для девушки выгоднее.

— Как она выглядела? — я даже дыхание задерживаю.

— Маленькая, рыженькая. Глаза всегда печальные.

Достаю фото, показываю Гарри.

— Да, точно. Она что-то натворила? — участливо спрашивает.

— Нет, Гарри. Почему от тебя не было отчетов? Почему я узнаю только сейчас про ситуацию на источниках?

— Но вас часто нет на курорте. Я все передавал госпоже Миранде, — старик начинает нервничать.

— А для чего нужны артефакты? У тебя же есть артефакт связи?

— Простите, господин граф, я просто не хотел вас беспокоить. После смерти вашего деда… Я правда хотел как лучше, — вижу, что старик начинает теребить край рукава.

— Хорошо, Гарри. Восстанови все, и чтобы завтра утром лично принес мне в кабинет.

— Слушаюсь, милорд.

Затем я прошелся по источникам. Всего две пещеры заняты. А раньше запись была, заранее бронировали на определенное время. Гарри облажался, хотя бы потому, что ничего мне не говорил. Хотя я и сам хорош! Пустил все на самотек.

После такого даже боюсь идти к остальным. Получается, моя жена была права? Миранда за моей спиной что-то проворачивает? Или ее цель просто убрать Лику, предварительно измучив тяжелой работой?

Демон недовольно ворочается внутри, приглянулась ему новая версия жены.

Новая версия…

И правда! И меня она не раздражает, и демона притягивает своим сладко-мятным запахом. Все же мне кажется, человек так быстро не может измениться.

Тут же набираю номер своего друга.

— Райли, мне нужна твоя помощь, — тут же говорю, решив не ходить вокруг да около, — срочно.

— Послушай, Килл. Сейчас не могу, обещал матушке сводить ее на бал.

— Это, возможно, вопрос жизни и смерти. Касается моей жены. И еще попахивает финансовыми махинациями…

— Тоже со стороны твоей жены? — серьезно спрашивает друг.

— Нет, от Миранды.

— Развел там… жена, любовница. Ты чего от них ожидал? — язвит Райли.

— Понимания от Миранды того, что это временно; от Лики, что между нами ничего не может быть, несмотря на то, что она на данный момент моя жена.

— Лика, значит… Раньше ты ее так не называл!

— Жду тебя завтра, друг! Это срочно! — скидываю звонок. Даже обсуждать не собираюсь, кого и как я раньше называл.

Остаток дня провожу в спа. Там управляющая тоже из стареньких. Оказывается, и она видела, жалела рыжую девушку, которая тут бывала, — правда, пару раз, когда одна из сотрудниц заболела. Но тут ее поставили не на уборку, она просто записывала клиентов и необходимые им процедуры, назначала время.

Усталый, поднялся я в свои покои, ужин заказал туда же. Нет настроения идти в ресторан, обычно я ем там. Ужин мне принесла сама Миранда.

— Ты теперь разносишь еду? Не хватает персонала? — интересуюсь спокойно, хотя уже просчитал, зачем она здесь.

— Я просто соскучилась и решила позаботиться о своем мужчине, — мурлычет эльфийка.

На ней легкое платье, которое можно снять одной рукой. Уверен, подготовилась к бурной ночи. Но я не хочу.

— Спасибо, Миранда. Ты всегда так заботишься обо мне и о моем курорте.

— Конечно, милый. Хочешь, я наберу ванну с пенной, сделаю тебе массаж?

— О как! Столько всего за один вечер. Потом мне не выставишь чек на оплату услуг? — отпиваю вина, устало потираю глаза. Надо поесть!

— Ты опять стараешься меня унизить? Что с тобой? Ты стал другим!

— Я же шучу, дорогая. Ничего не нужно, я устал. Сейчас поем и лягу спать. Ты наверняка тоже сегодня устала, много было новых постояльцев.

— Ну не я же им номера убирала, — усмехается она.

— Неужели моя жена? Решила опять горничной стать?

— Нет. Я видела, как она отправлялась в город погулять. И хватит при мне о ней упоминать.

Никак не комментирую ее слова, держусь. Мне надо всю картину сразу видеть, а не по частям, чтобы предъявлять обвинение.

Поэтому беру эльфийку под локоток и веду к выходу.

— Я правда очень устал, Миранда. И прикажи подготовить оставшуюся свободною комнату на этом этаже, завтра ко мне приезжает друг. Отдохнуть захотел.

— Я его знаю?

— Знаешь, это Райли.

— Он же ни одной юбки не пропускает, — начинает возмущаться она. Потом вдруг довольно улыбается. — А впрочем, конечно, пусть отдыхает.

Целует меня в щеку и выходит из номера.