Глава 20

Глава 20

Лика

— Уже темно. Пора в отель, — зеваю, прикрывая рот ладошкой.

— Хорошо, — отвечает муж, но перед этим я видела, что он как будто колебался и хотел сказать совсем другое. — Завтра посмотрим домики недалеко от Агари.

— Извини, но тут основное население демоны. — Он приподнимает бровь. — Нет, я ничего не имею против ни одной расы. Просто мне легче будет среди людей.

— Но там у меня не будет такого влияния, как в Агари.

— И не нужно. Ты что думал, меня опекать или следить за мной? — он хмурится, молчит. — Да и климат у людей, как мне говорила Ванесса, мягче, теплее.

Несколько минут мы молчим. Киллиан без слов открывает портал, и мы оказываемся в курортном городке.

Ночной городок очень красив. Он похож на наши земные города в новогодние праздники: все украшено, иллюминация создает праздничное настроение. Интересно, в этих местах бывает лето? Если да, то чем тогда живет курорт? Или же здесь всегда царит атмосфера праздника и снега не тают даже летом?

Глубоко вдыхаю. Кажется, все складывается хорошо. В новом мире столько всего нужно узнать! Не будет ли слишком нагло с моей стороны попросить «мужа» рассказать мне обо всем подробнее?

— Киллиан, мне бы посмотреть карту мира и чуть больше узнать о некоторых особенностях ваших государств.

— Что? Ты имеешь в виду королевства?

— Да.

— Завтра утром жду тебя в кабинете. Нам к тому же надо составить примерный перечень слов, которых тут никто не поймет. Теле... чего ты там говорила мне, смотрела по вечерам?

— Телевизор?

— Да. Что за штука такая? — И тут мы слышим стук каблуков. — Ладно, неважно. Спокойной ночи, Лика.

Я быстро захожу в свой номер — не хочется сталкиваться с Мирандой, день и так сложный был.

— Милый? Ну наконец-то, я уже дважды приходила к тебе! — слышу их голоса, а больше ничего уже не слышно.

Хм, зашли в покои Киллиана. Почему-то становится неприятно. Она ему совершенно не подходит. Да, красивая, но стерва. Хотя... Он тоже не ангел, демон он. Самый настоящий, который может быть жестоким. В жизни не забуду, как его глаза горели ненавистью, когда я только очнулась в этом мире. Вот! И почаще вспоминай об этом, Лика!

— Ваша Светлость? Рада, что вы вернулись на ночь. Я переживала, — тараторит Ванесса, помогая мне снять пальто.

— День выдался трудный. Ванесса, у меня для тебя небольшой подарок. Это устройство для переговоров. Оно простое, но идеально подходит для того, чтобы оставаться на связи со мной и твоими близкими.

— Спасибо вам, графиня! У моей семьи есть такой артефакт, один на всех. Но он же такой дорогой…

— Ванесса, так и платила не я. Думаю, для моего мужа это вообще не расходы. Так что пользуйся. И еще — когда мы одни, называй меня по имени.

— Хорошо, госпожа Ликария, — неуверенно говорит она.

Лика — это уж совсем близкое общение. Графиней я скоро не буду, госпожа Ликария в этом случае, чтобы была небольшая дистанция, подойдет.

Быстро принимаю ванну и ложусь спать. Меня тревожит, что Киллиан знает правду. Возможно, поэтому спала я плохо и постоянно просыпалась, испуганно оглядываясь по сторонам. Не помню, что мне снилось, но после каждого пробуждения я снова и снова проваливалась в сон.

Ванесса приносит мне завтрак в номер, после помогает надеть удобное платье, укладывает волосы в сложную косу.

— Ванесса, а где ты научилась так заплетать косы? Сама все время ходишь с пучком на голове.

— У меня двое младших сестер, на них тренировалась. Я всегда хотела стать личной горничной какой-нибудь аристократки, но без опыта не берут. А такие умения нужны были, поэтому и училась. А по поводу пучка — привыкла. Госпожа Миранда запрещает что-либо другое делать, чтобы мы не привлекали внимания.

— Ясно. Я сейчас в кабинет мужа. Может быть, мы поедем выбирать мне домик. Одежду пока не подготавливай, потом успеем.

В холле отеля замечаю Миранду — она распекает одну из горничных, а та плачет и о чем-то просит ее.

Хотела пройти мимо, это все-таки не мое дело, но горничная, увидев меня, бросается ко мне.

— Ваша Светлость!  — все-таки сплетни во всех мирах распространяются быстро. Стоило кому-то помимо Миранды узнать, что я жена графа, а не простая служащая, и вот результат. — Помогите, прошу вас! Вы же помните, я всегда хорошо работала!

Не помню, конечно!

— Доброе утро... — делаю паузу, чтобы она назвала свое имя.

— Я Флоренс, Ваша Светлость.

— Доброе утро, Флоренс. Прости, но отелем я не занимаюсь. У вас есть управляющая, госпожа Миранда.

Эльфийка ухмыляется в ответ на мои слова, вздергивает подбородок и смотрит высокомерно, как бы говоря: правильно, я тут хозяйка! 

А вот это ты зря, милая!

— Но я тебя выслушаю. Пройдем в кабинет моего мужа, — сладко улыбаюсь Миранде и киваю Флоренс.

Девушка вытирает слезы, которые все равно катятся по щекам, и бежит за мной. Миранда делает несколько шагов за нами.

— Извините, Миранда, я хочу поговорить с Флоренс наедине! — Открываю без стука дверь. — Входи, Флоренс. — Та неуверенно перешагивает порог, и я закрываю дверь.

Возможно, мне еще придется столкнуться с последствиями своих действий, но я не терплю, когда меня пытаются унизить, даже если это делается взглядом!

Флоренс замирает испуганной мышкой, Киллиан вопросительно смотрит то на меня, то на девушку.

— Извини, муж, — выделяю это слово, — можно я тихонечко переговорю с Флоренс? У нее явно что-то случилось.

— Можете поговорить у камина, там удобные кресла, на столике в кувшине вода. Я поставлю полог тишины, чтобы вам было комфортнее.

— Благодарю, — улыбаюсь ему вполне искренне. Не ожидала такого понимания с его стороны.

Как только мы садимся, сразу видим прозрачный купол над нами.

— Итак, Флоренс? Рассказывай, за что тебя ругала управляющая? Отчего ты плакала и попросила помощи у меня?

— Ваша Светлость, возможно, вы не помните, но мы с вами уже пару раз убирали гостевые номера. Конечно, не помните, вы всегда были молчаливы и сдержанны. Я пыталась подружиться с вами, как с другими сотрудниками отеля. Простите, я не знала, что вы графиня, и не думала, что вы просто проверяете всех нас таким образом.

Интересно как все повернулось. То есть Ликария не пахала как ломовая лошадь бесплатно, а проверяла?! Вот так теперь это все преподносится?

— И?

— Я всегда хорошо убирала, у господ ко мне не было никаких нареканий.

— Ближе к делу, Флоренс! — от моих слов девушка начинает трястись. Боится, что ли?

—   Я... Моя мама, она заболела. Я попросила отпуск раньше времени. Она там одна понимаете? Я единственная дочь у нее.

— А отец?

— Отец… я не знаю своего отца, — шепчет она и краснеет.

Лишь позже я узнаю, что женщина одна с ребенком и без мужа, исключение — вдова, порицается обществом. Вдобавок к рожденным вне брака детям относятся предвзято.

— И что? Госпожа Миранда не дает отпуск?

— Говорит, если я уеду, то не получу расчет за два семидневья этой луны и назад могу не возвращаться. —  Всхипывает, но старается взять себя в руки, чтобы говорить связно.     — Но я же всегда старалась хорошо работать! Как не возвращаться? Понимаете, здесь заработок больше, и мне еще содержать маму. Я не могу потерять эту работу!

— Где живет твоя мама?

Флоренс человек, предполагаю, что явно не на территории Агари. А туда еще добраться надо.

— Недалеко от столицы Агари. Мы приехали сюда, когда я была совсем маленькой.

Отца нет, живут среди демонов, далеко от людских земель. Бежала, едва родив дочь? Ладно, это не мое дело.

Нет, конечно, для управления таким отелем нужна твердая рука, тут я согласна, никаких поблажек. Но случается и форс-мажор, от него никто не застрахован. Мы все живые существа, со своими потребностями, переживаниями и страхом за любимых.

— Я поняла тебя, Флоренс. Посиди тут.

Выхожу из-под купола. Он стоит, не треснул. Провожу рукой сквозь него. Демон сидит и с улыбкой смотрит на мои действия. А мне интересно — это же магия, сквозь которую я прохожу. Портал тоже, конечно, магия, но то другое. Вроде как трогаешь ее руками, но ничего не чувствуешь.

— Киллиан, а можешь сделать так, чтобы Флоренс нас не видела и по-прежнему не слышала?

— Могу, — откидывается на своем стуле и продолжает меня изучать.

— Ты все слышал, не так ли?

— Какая догадливая у меня жена.

— Ну и что думаешь по этому поводу?

— Посмотри, — говорит он, откладывая на стол папку, — вот список всех горничных и закрепленных за ними номеров.

Надо же, уже подготовился к разговору. На каждом этаже по шесть горничных, когда кто-то уходит в отпуск, просто номера той, что отдыхает, делятся между остальными пятью. По номеру на каждого, вполне приемлемо.

— И в чем проблема? Почему твоя любовница, — тут он морщится, — не отпускает девушку? Да еще грозит лишить оплаты за отработанное время и потом не принять обратно? Они же договор составляли?

— И в договоре сказано: если служащий покидает свое рабочее место по неуважительной причине, то его автоматически увольняют. Уважительные причины это, если, скажем, заболел сам служащий.

— Значит, человеческий фактор, как, например, любовь к близким, ты исключаешь? Представь, твоя матушка заболела и некому за ней ухаживать.

— У нее полно слуг. Но тут я согласен, я навещу ее, чтобы узнать подробности. А чем именно заболела мать этой девушки? Что сказал целитель? Надо было задать уточняющие вопросы. А ты ей просто поверила на слово, — вполне спокойно поясняет он.

— Ты же видел, как она тряслась?

— Хорошая актриса? Может, хочет с любовником развлечься?

— В моем мире врачи, то есть целители, давали справку, где писали, чем именно заболел человек. Если предоставит справку, будет работать продолжать. У вас такое практикуется?

— Не слышал о таком. Ладно, давай вот как...

И он без предупреждения открывает купол.

— Флоренс, — обращается он к девушке. Та вздрагивает и подскакивает с кресла. — Знаешь ли, с некоторых пор я никому не верю на слово. Сделаем так: тебя рассчитают за отработанные дни, но с тобой пойдет наш целитель Харви, и, если он подтвердит, что твоя мать действительно больна, ты потом вернешься на работу. Но если обманываешь, то советую прямо сейчас передумать и сознаться, работу потеряешь в любом случае. Не терплю, когда меня пытаются обмануть.

— Целитель Харви? Я согласна, только разрешите мне потом отработать за его услуги? Я боюсь, что сейчас кроме местных лекарей, у которых можно купить травы, я другого не смогу себе позволить, — девушка с надеждой в глазах смотрит на Киллиана.

— Договорились. И он откроет тебе портал, если скажешь координаты.

— Ох, я знаю координаты городка, но никогда еще в жизни не перемещалась порталом. Спасибо, Ваша Светлость.

Граф сразу же отпускает Флоренс собрать необходимые вещи и звонит Харви по артефакту связи.

Мы молча ждем Харви, каждый думая о своем. Я, естественно, вспоминаю, как муж сказал «с некоторых пор я никому не верю на слово». Это после того, как он узнал, что я поселилась в теле Ликарии? Или есть другая причина?

Вместе с Харви в кабинет вплывает Миранда, одаривает меня презрительным взглядом. Я сижу в кресле у камина, Киллиан по-прежнему за своим столом.

— Здравствуйте, Харви, — приветствую я целителя.

— Графиня, доброе утро.

— Киллиан, — злой фурией рычит Миранда, перебивая целителя, — как ты мог отпустить ее? Ты подрываешь мой авторитет!

— Это я подрываю твой авторитет? А как ты подорвала мою репутацию? Это надо же, графиня работала горничной!

— Но ты же...

— Я сказал, присмотреть за Ликарией, раз она хотела работать! Писать и читать она прекрасно умеет, перебирала бы бумаги!

Значит, его больше интересовало, что скажут окружающие? А не сам факт того, что жена работала, как простолюдинка?

— Вообще-то, я здесь! Не надо меня обсуждать, — охлаждаю я пыл обоих. — Вот разведемся, уеду, потом что хотите делайте!

— У меня к тебе дело, Харви, — берет себя в руки демон и поворачивается к злющей эльфийке. — На этом все, Миранда. Занимайся своими делами, у меня разговор к другу.

— Значит, ее ты оставляешь, а меня выпроваживаешь? — красивое лицо еще больше перекашивает от злости — большие яркие глаза становятся щелочками, чувственные губы некрасиво изгибаются.

— Потому что это касается моей жены, меня и Харви.

— Да она здорова! Посмотри на нее! Она манипулирует тобой, неужели непонятно?

— Миранда, ты забываешься! — рычит Киллиан. Встает, идет к ней, берет под локоть и подводит к двери. — В следующий раз советую думать, что ты говоришь и кому. Я понятно выразился?

Смотрит на нее, давит взглядом, даже мне захотелось передернуть плечами.

— Я не слышу ответа! — рявкает он.

— Да... — цедит она сквозь зубы, а затем выходит и громко хлопает дверью.

— Прямо не любовница, а ревнивая жена, — усмехаюсь я.

— Да. Только вот жена у меня совсем, я смотрю, не ревнивая?

— Сейчас скажу, наверное, лишнего, как и Миранда. Где-то я ее даже понимаю, но для того, чтобы ревновать, надо как минимум любить. И даже если я полюблю когда-нибудь, ни за что не буду с мужчиной, у которого есть любовница.

В кабинете стоит гробовая тишина. Харви в шоке смотрит на меня, потом на Киллиана.

— Так, ладно, разыгравшиеся страсти нам сейчас ни к чему. Давайте по делу, — говорю я.

Сажусь в кресло. Пусть беседует с Харви, нечего сверлить меня бешеным взглядом.