Глава вторая
— Садовник? Серьезно?
— Не сомневался, что ты именно так и отреагируешь, — Хоррис оставил в покое несчастные ножницы, весьма сердито бросив их с краю садовой дорожки. — Я и сам, как видишь, не в восторге. Когда мне обещали захватывающее дело государственной важности, я не представлял, что воевать мне придется большей частью с сорняками.
Тут же добавил, чуть понизив голос, хотя подслушивать их сейчас все равно было некому:
— Извини. Я не мог тебе раньше рассказать. Я дал слово о неразглашении еще до того, как выяснилось, что речь и о твоем брате, и о твоем поместье.
— Давно уже не моем поместье, — обсуждать это совсем не хотелось. — Ты сколько уже здесь? Неделю? Это и есть, как я понимаю, то самое «крайне ответственное поручение», о которым ты упоминал после приема у Свадеров?
Хоррис кивнул.
— Орвил еще никуда не пропал на тот момент. Но, очевидно, король все же сомневался в его надежности, вот и попросил меня проконтролировать незаметно. Так что твой брат о моем присутствии не знал. Просто повезло, что мы раньше и не были знакомы. Но я все равно старался лишний раз ему на глаза не попадаться. Только я тебе так, Демир, скажу, дело тут очень странное. Совершенно необъяснимое! Твой брат пропал прямо отсюда! Без какой-либо телепортации, естественно. А куда он до этого спрятал королевское послание — ума не приложу. Тут, скорее, тебе будет виднее. Как-никак ты здесь вырос, знаешь каждый уголок этих владений.
Что-то не верилось, что Орвил мог взять и пропасть не по своей воле. Все-таки знал брата как никто другой и уж точно ничего хорошего и порядочного от него не ждал. Но раз уж судьба приисков на кону, послание точно надо найти.
— Будем искать, — так и хотелось добавить, что на обследование каждого уголка поместье понадобится, как минимум, полгода. — А до этого нужно соблюдать конспирацию. Что знаешь о жене Орвила? Ну помимо того, что она некромантка и довольно буйная.
— Листерия-то? — Хоррис аж поежился. И даже зачем-то снова ножницы взял. Будто собрался ими обороняться от собственных внезапных страхов. Даже забавно. Уж он-то за годы королевской службы прошел и огонь, и воду, а тут какая-то склочная девица вызывает оторопь.
Но все же друг не стал признаваться в неожиданной слабости. Продолжил вполне спокойно:
— За несколько дней здесь я так и не понял, какого демона они вообще поженились. По твоим рассказам о брате, сразу ясно, что у того имелся некий корыстный мотив. Но какой? Зачем ему сдалась маниакально увлеченная нежитью истеричка?
— Может, она из очень богатой семьи? — пока это казалось самым очевидным, учитывая страсть Орвила к деньгам.
— Нет, что ты. Как я понял, она вообще ему не ровня. Он сам это высказывал, когда они на днях скандалили. Из разряда «Знай свое место!». И уж тем более сильно сомневаюсь, что причина в большой и чистой любви. Да ты вообще эту Листерию видел уже? Тут у всех от нее мороз по коже! И мало бы пристрастия к некромантии, так она еще сама по себе стервозная. Причем, она в последнее время громогласно требовала развода, это все слуги слышали. А он наотрез не соглашался. В общем, либо твой брат совсем сошел с ума…
— Либо как раз таки себе на уме, — задумчиво закончил за него Демир. — Нет, Хоррис, тут явно какой-то подтекст. Если единственное, что в Листерии ценного, это некромантия, то именно она Орвилу и понадобилась.
— Зачем? — друг аж поежился.
— Выясним. Даже если ради этого придется с этой, как ты говоришь, стервозной девицей сблизиться.
— Ну-ну, удачи, — нервно хохотнул Хоррис. — Только учти, когда она станет твой труп закапывать, то пусть это делает не в саду, а где-нибудь за пределами поместья. Прости, Демир, но при всей моей верности нашей многолетней дружбе, у меня не хватит моральных сил искать твои останки по местным клумбам… Кстати, может, она и Орвила где-то здесь прикопала! И надо искать не тайные смыслы, а его хладный труп. Как думаешь?
— Думаю, что в любом случае не стоит спешить с выводами. Пока остановимся на том, чтобы никто не распознал подмены, и постараемся сузить круг поисков королевского послания. Листерию я беру на себя. На тебе слуги. Я должен знать все, что говорят, даже если это покажется пустяком, мало ли.
Хоррис ответил не сразу. Хмуро смотрел на друга.
— Ты ведь точно знаешь, что Орвил жив-здоров, так? Через кровную связь между вами, верно? Но при этом магически отследить его местоположение ты не можешь?
— Нет, конечно, — не стал вдаваться в подробности, что магия так не работает. С усмешкой добавил: — Так что можешь не опасаться найти его хладный труп среди клумб.
— Не его, так чей-то другой точно есть, — ворчливо парировал друг. — Как вариант, предыдущего садовника… Помяни мое слово, Демир, эта жуткая некромантка не только с виду такая жуткая. Я бы на твоем месте обходил ее десятой дорогой. Ну ничего-ничего, узнаешь ее получше и точно признаешь мою правоту. Я просто подожду того момента, когда полноправно скажу «Я же говорил!», — и тут же сам спохватился: — Слушай, чуть не забыл! При всех постоянных скандалах Орвил с Листерией трапезничали всегда вместе. Ужин уже скоро. Надеюсь, ты морально готов. Хотя, конечно, один вид твоей временной супруги способен отбить аппетит даже у бешенного огра… Кстати, у тебя такого нет среди знакомых? Чует моя паранойя, что рано или поздно нам он ой как понадобится… А лучше два… Нет, ну что смеешься? Вот побудешь здесь с пару дней, точно признаешь, что я прав!