Глава 49

Глава 49

Наша процессия заставляет столбенеть слуг. Стоит пройти, как они молча смотрят вслед госпоже Каханер, за которой на мягких лапках следуют химеры. На спине Клео прикручена коробка с бананами, а Цезарь несёт в зубах золотой футляр с моим брачным договором.

Я собираюсь при первой же возможности напомнить Хэйку про пункт, который он сам вписал без моего ведома. Сам добавил, а не требует исполнения. Я мысленно, но очень старательно, готовлю отчёты, куда ходила, с кем говорила, а он не спрашивает. Безобразие! Какой Каханер после этого злодей? Надо следить за репутацией супруга, ведь это моя обязанность и без договора.

За химерами, немного поодаль от нас, важно вышагивает дама Кэйторайн, и её коронный тяжёлый взгляд распугивает замешкавшихся слуг. Дама всех будто отстреливает! Мне становится жаль бледнеющих на глазах людей, и я замедляю шаг. Поравнявшись с дамой, говорю:

– Кэйт, давайте обсудим по пути строительство новых казарм для воинов-драконов?

– По этикету положено, чтобы я шла за вами на расстоянии тридцати шагов. Ни шагом больше, ни шагом меньше!

– Но мы могли бы сэкономить время, – предпринимаю новую попытку.

– Мы обсудим строительство, когда спустимся к казармам, – холодно отрезает дама. – Спешить не стоит, госпожа. У вас впереди десятки лет счастливой жизни с нашим господином.

Как ни уговариваю женщину, она не соглашается, и на каждое моё предложение слышу:

– По этикету положено…

– Да положите вы на этот этикет! – не выдержав, вспыхиваю я.

– Что положить, госпожа? – вежливо спрашивает Кэйторайн.

«Ой, погорячилась», – смеюсь про себя, понимая, что подобные шутки строгая дама не оценит.

Вслух же предлагаю:

– Наш брачный договор. Как вы понимаете, он выше любых законов и этикетов!

– Верно, госпожа, – неожиданно соглашается дама.

И тут я понимаю, что договор, который не так давно проклинала, неожиданно развязывает мне руки. Удобно! Достаточно сослаться на него, и возражений ни у кого не возникнет. Разве что у самого Каханера. Свиток, который дарует мне власть? Да это же настоящий подарок, а не наказание судьбы.

Надо бы проверить на моей основной проблеме – коварной интриганке Аллаиссе!

К концу дня бананы в коробке, которые придают мне сил и усмиряют аппетит, заканчиваются. Я отпускаю Кэйторайн, а сама направляюсь к комнатам драконицы. Но меня ожидает очередная неудача. Аллаисса долгое время избегает встреч со мной, и сегодня её покои тоже пустуют.

– Делать нечего, – говорю химерам. Подхожу к Клео и отвязываю пустую коробку. – Придётся отложить серьёзный разговор. А пока навестим нашу гостью из Орайма.

Отправляюсь к ней по воздуху, так как мои химеры изрядно утомились ходить за мной по пятам и тоскливо смотрят в окна. Усевшись на Клеопатру, взмываю с балкона ввысь, и нас догоняет Цезарь. Удерживая в зубах договор, с которым я сверялась, чтобы ничего не упустить из своих обязанностей, он весело кружит над нами.

Я даю химерам время немного порезвиться и размять крылья, и лишь потом направляю Клео вниз, к одной из гостевых башен. Поселили Минлору в самой отдалённой от основного здания замка, идти пришлось бы долго. Хорошо, что у меня есть такие милые и удобные питомцы!

– Вон тот балкон, – указываю на самый большой выступ.

Химера послушно опускается, и я спешиваюсь. Поправляю подол платья и проверяю причёску, чтобы хорошо выглядеть перед потенциальной соперницей, а потом выпрямляю спину и, приподняв подбородок, важно направляюсь к приоткрытой витражной дверце, как вдруг слышу знакомый голос.

– Разве не понимаешь, на чьей я стороне? – в ярости рычит Аллаисса.

Так вот где драконица прячется? И чего это её так взволновало? А ответ на этот вопрос я и так знаю. Аллаисса только на своей стороне, и будет делать лишь то, что выгодно.

– Мне не важно, кого ты поддержишь, – раздаётся грудной, обволакивающий женский голос. И мне его обладательница жутко не нравится. – Я и без тебя добьюсь своей цели.

– Но я помогу тебе достичь её быстрее, – настойчиво выпаливает Аллаисса. – Ты не понимаешь! На твоего Эрнила положила глаз нагиня. Эта женщина обладает магией подчинять себе других. Этот дурак у неё давно под каблучком… То есть под хвостом!

Она хохочет над собственной шуткой, но смех в одиночестве быстро смолкает. Через минуту Аллаисса продолжает, но голос её уже нервно подрагивает:

– Слышала, они уже два или три дня не покидали покоев. Представь, как она его заворожила! Без моей помощи тебе не справиться.

– Ты не веришь в магию богини Лавы? – лениво тянет Минлора, и её голос постепенно разгорается, как пожар: – Зря. Это великая магия! Неудержимая и противоречивая, но благородная милосердная, как сама богиня…

– Да, да, да, – нетерпеливо перебивает Аллаисса самозабвенные восхваления сектантки. – Но зачем тебе тратить её на гирайчанку, если можешь всю до капли влить в союз с мужчиной? Я ведь правильно понимаю твои намерения.

– Правильно, – голос Минлоры снова становится вязким и томным. Меня аж передёргивает, но мужчинам, похоже, такой тон нравится. И это жутко раздражает! – И что же ты предлагаешь?

– Обмен, – торжествующе выдыхает Аллаисса. – Я уничтожу твою соперницу, а ты мою!

– Твою соперницу? – в голосе Милноры впервые слышится искренний интерес. – И кто же твоя соперница?

– А ты не догадываешься? – с горечью отвечает драконица. – Проклятая иномирянка!

– Тебе так сильно нравится Каханер, что ты готова уничтожить его жену и ребёнка? – вкрадчиво уточняет Милнора.

Веду плечом, представляя дочь жрицы паучихой, которая наблюдает за беспечной мухой, что назойливо кружит над ней. Недоумеваю, почему Аллаисса так наивна? Неужели не замечает, что её заманивают в сети? Какие именно, не знаю, но ловушку чую нутром.

– Хэйк для меня всё, – жалобно тянет драконица. – Но чувства тут не при чём.

– Как так? – ласково уточняет Милнора. – Что же движет тобой?

– Забота, – с неподдельной искренностью жалуется Аллаисса. – Я всю свою жизнь посвятила заботе об этом мужчине. И пусть пока он меня не замечает! Однажды Каханер поймёт, что кроме меня никто не его так сильно не любит.

– Это так прелестно, – мурлычет Милнора.

«Это так глупо», – перевожу я её слова.

Видимо, Аллаисса на самом деле оглохла и ослепла от ревности, раз не слышала меня, когда я говорила, что хочу взрастить из неё настоящую замену Костику, и не видит, что ей собираются каким-то образом воспользоваться.

Но назойливая муха не замечает, как к ней подкрадывается паук. Аллаисса вдохновенно продолжает:

– Да! Я из кожи вон чуть не вылезла, чтобы облегчить тяжёлую ношу Каханера…

– Это как? – тут же интересуется Милнора.

– Ледяные драконы, – Аллаисса понижает тон голоса. – Слышала о крохотном королевстве Хилтрод? Королева ледяных, Роммок Тарс проявила неслыханную наглость, велев Каханеру исцелить своих подданных. А их давно надо было добить! Жалкие никчемные существа, которые не живут, а существуют на остаточной магии былого могущества…

Слушаю её и понимаю, что зря Хэйк надеется на то, что однажды драконица повзрослеет и заменит Костяного хвоста на почётной должности личного помощника Каханера. Эта женщина рассматривает будущую должность, как нечто среднее между королевой и официальной любовницей.

К тому же Аллаисса не разделяет убеждений Хэйка. Каханер изо всех сил пытается сохранить шаткий мир. Не жалея себя, он защищает редкие расы, а драконица лишь разрушает его старания под видом псевдо-заботы.

Не говоря о том, что пришла просить помощи у той, которая сама метит на моё место. Во всяком случае, я подозреваю, что Милнор может воспользоваться шансом и устранить меня руками женщины, вхожей в покои Каханера и его супруги.

Не зря же она заманивает Аллаиссу в свои сети?

– Каханер и так сильно выматывался, – горько заканчивает драконица, похоже, искренне веря в свои слова. – А с появлением проклятой иномирянки стало ещё хуже. Хэйка почти невозможно застать в замке. А ещё он пользуется коварной магией другого мира…

– Порталами? – вкрадчиво подсказывает Милнора. – Очень любопытная способность. Каханера этому способу передвижения обучила иномирянка?

– Она его до смерти доведёт, – едва не рычит от праведной ярости Аллаисса. – Ты слышала, что Лиуну стало плохо, когда Хэйк попытался провести его порталом?

– Мне говорили об этом грустном факте, – голос дочери жрицы звучит задумчиво. – Но сама я не испытывала недомоганий. Может, потому, что сила богини Лавы так мощна, что защищает меня даже от магии других миров?

Её голос снова звенит маниакальной ноткой, а я тихонько отступаю к химерам.

Конечно, можно было бы ворваться и устроить обеим выволочку. Воспользоваться их заговором, чтобы выставить из Тенебриса хитрую жрицу и наказать подлую драконицу, но это слишком просто. К тому же разрушит планы моего дорогого супруга. А ведь он (Аллаисса права) так старается на благо мира!

Не-е-ет. Я решаю действовать хитрее и коварнее соперниц.

Ведь я жена злодея, в конце концов!