Глава 7
С трудом поднимаюсь, костеря про себя Хэйка на все лады, и плюхаюсь на стул, где он только что сидел. Потирая руки, осматриваю стол и решаю, с чего бы начать, как вдруг все блюда исчезают. Вот только всё было, и вдруг ничего нет. Ни единой тарелочки не остаётся!
– Эй! – возмущённо кричу. – А ну вернули, как было!
От голода аж живот подводит. Но мой приказ остаётся без ответа, и тогда я добавляю волшебное:
– Иначе мужу пожалуюсь.
Жду чуда, но его не происходит. Вскакиваю из-за стола и ворчу:
– Ничего. Я не гордая, сама еду найду. Зато теперь ясно, куда делись прежние жёны. От голода усохли!
И добавляю громче:
– А мужу всё равно пожалуюсь.
Оглядываю зал, рассматривая все двери. В одну вошла я, и в той стороне точно кухни нет. В другую вышел мой бесчувственный муж и его свита. Там тоже вряд ли находится место, где создают эти восхитительные блюда.
Остаётся либо вон та беленькая дверь, либо едва заметная, обтянутая той же тканью, что и стены. Вспомнив посещение музея, где экскурсовод рассказывал, почему некоторые двери маскировали, склоняюсь ко второму варианту.
Подхожу к дверце и тяну на себя: слугам приходилось приносить господам угощение или одежду, поэтому удобнее было толкать с той стороны. Дверь поддаётся, и я вхожу, оказываясь не в коридоре, как думалось, и не на лестнице, как ожидалось, а в полутёмной комнате, сплошь уставленной сундуками разных форм и размеров.
– Кладовка? – ощущая разочарование, собираюсь вернуться.
Но тут раздаётся быстрый стук и тонкий голосок:
– Есть тут кто-то? Выпустите меня, умоляю!
В груди ёкает. Может, в этих ящиках как раз предыдущие жёны спрятаны?!
Подрываюсь с места, гадая, в каком из них скрыта девушка, молящая о помощи:
– Где вы? Тут? Или тут?
– Здесь! – заколотили громче. – Я здесь!
Иду на звук, подхожу к большому сундуку, украшенному затейливой резьбой и трогаю верёвки, которыми щедро обмотали ящик. Нахожу узел и пытаюсь развязать:
– Потерпите немного. Скоро я вас освобожу…
«Узнаю, наконец, что тут происходит, и как мне спастись из этого странного брака!»
– Пуф! – расправившись с узлом, разматываю сундук и поднимаю крышку: – Вы свобо… О-о-о-о!
Дар речи пропадает при виде огромной змеи, у которой вместо головы половина женского тела. Совершенно обнажённого и оснащённого достоинствами седьмого размера! Честно признаться, сама не скажу, что меня шокировало больше.
Хочется захлопнуть крышку и завязать сундук снова, но я пересиливаю минуту слабости и деловито уточняю у женщины-змеи:
– Кусаться не будете?
– Нет, – иронично хмыкает она и одаривает меня цепким взглядом: – Задушу хвостом и проглочу целиком. Раньше подобного не делала, но после нескольких дней без еды очень хочется попробовать.
Почему-то её усталая угроза действует на меня противоположным образом. Страх уходит, и я даже помогаю несчастной выбраться из сундука. Девушка сворачивает хвост кольцами, приподнимаясь над полом, и я предлагаю:
– Как раз искала, где и что можно поесть. Можете пойти со мной… Кхм! Поползти, я хотела сказать.
– Верно, – саркастично отзывается она. – После того, что приключилось, остаётся лишь ползать.
– А что с вами приключилось? – интересуюсь я, надеясь, что рассказ незнакомки прольёт свет и на мою ситуацию. – Какой по счёту женой Хэйка вы были?
– Кого? – она испуганно замирает в дверях и, нервно дёрнув хвостом, вдруг хищно ухмыляется. – Хэйка Каханера?!
От вида длинных, как у вампира, клыков, сверкнувших белизной, у меня на миг темнеет перед глазами.
«Ядовитая?»
– Я не вышла бы за этого мерзавца даже ради спасения жизни! – зло цедит девушка.
– Видимо, совсем плохо дело, – приуныв, бормочу себе под нос. – Раз даже змеи боятся человека, за которого мне не повезло выскочить замуж «перед звёздами и лавой».
Глаза девушки округляются:
– Ты жена Хэйка?
– Только не кусай меня, – отодвигаюсь на шаг. – Не по своей воле, поверь.
– В это как раз верю охотно, – с искренним сочувствием улыбается она. – В мире нет ни одной женщины, которая добровольно вышла бы замуж за Хэйка Каханера.
«Так себе рекомендация», – ещё сильнее огорчаюсь я.
– Я – Фейлора, старшая дочь правителя Гирайча от третьей наложницы, – представляется девушка и берёт меня под руку. – А как твоё имя?
Мы покидаем «кладовку».
– Кристина, – отвечаю, раздумывая над любопытной иерархией в королевстве Гирайча. – У вас приняты гаремы?
– Разумеется, – она равнодушно пожимает плечами. – Мужских особей у нагов рождается в несколько раз меньше, чем женских. Это вопрос выживания.
– А как ты оказалась в сундуке? – приоткрывая последнюю дверь, чтобы посмотреть, что за ней шёпотом спрашиваю Фейлору. – Тебя похитили?
– Не совсем, – смущается она и, подавшись ко мне, тихо признаётся: – Дело в том, что я хотела сбежать и спряталась среди даров, которые гирайчанцы приготовили для Хэйка Каханера. А потом не смогла выбраться.
Мы оказываемся в длинном коридоре с множеством дверей, и я изумлённо качаю головой:
– Как ты продержалась несколько дней без еды и воды?
– Наги могут не есть и не пить сто дней! – гордо заявляет она. Но, поморщившись, прижимает ладонь к животу. – Но сейчас мне кажется, число это несколько преувеличено…
Осекается и, потянув носом, безошибочно указывает на одну из дверей:
– Там есть еда!
– Погнали, – радуюсь я и врываюсь в комнату, в которой трое мужчин с аппетитом поглощают что-то из общей тарелки. – Ой, извините. Думала, это кухня…
– На-а-аг! – в ужасе вскакивает один, глядя за мою спину.
При этом задевает тарелку, та подскакивает, выплёскивая содержимое на второго мужчину и обдавая его облаком пара. Слуга кричит от боли, а третий падает передо мной на колени и молит:
– Пощадите, госпожа жена хозяина! Клянусь, с этого момента мы будем выполнять ваши приказы так же неукоснительно, будто их отдал сам господин Каханер!
Его поднимает товарищ и поспешно отводит к стенке, с ужасом глядя на Фейлору, а нагиня, обвив хвостом третьего, жадно слизывает с него остатки еды длинным раздвоенным языком. Ещё и урчит при этом, как довольная кошечка. Услышав это, слуга белеет, как мел, закатывает глаза и отключается.
Я же поворачиваюсь к остальным:
– Немедленно подать нам обед!
Не проходит и пяти минут, как в зале, куда мы возвращаемся, снова накрывают стол, и тот ломится от разнообразных блюд. Воздух наполняется умопомрачительными ароматами, а рот – слюной.
Теперь-то я не скажу «по усам текло, а в рот не попало»!
Только успеваю насытиться, как дверь, через которую ушёл муженёк, распахивается, и на пороге появляется старик.
– О, Костик вернулся, – довольно замечаю я и указываю на стол. – Хочешь перекусить? Тут много ещё осталось…
– Моё имя – Костяной хвост, госпожа, – недовольно перебивает он, но, заметив нагиню, замолкает и, пятясь, захлопывает за собой дверь.
Поворачиваюсь к Фейлоре и пожимаю её руку:
– Давай дружить?
– Против кого? – деловито уточняет она.
– Пока за нас, – улыбаюсь неожиданной союзнице. – А против кого – посмотрим.
Неожиданный подарок, который преподнесла судьба, вселяет в меня уверенность. Фейлору все боятся, и это огромный плюс там, где меня ни во что не ставят.
Жаль, я забыла одну простую истину.
Когда ты сыт, кровь отливает от мозга.
Раз гирайчанцы отправили дары Хэйку, значит, мой муж сильнее нагов.