Глава 21

Глава 21

– Найра Анна, неужели вы и правда спасли жизнь правителю орков?! – воскликнула одна из оборотниц, графиня Оргелья ронт Картисская. Она была шатенкой с яркими синими глазами, в темно-фиолетовом платье, которое подчеркивало каждый изгиб ее фигуры. – Это, наверное, было очень опасно! Ах, хотела бы я жить в Приграничье! Тут такая суровая романтика! – Правда, ваша светлость, – кивнула я, стараясь сохранить невозмутимость. – Романтика? Не сказала бы. Тут довольно опасно жить. Недавно в округе видели стаю дитосов. Эльфийки дружно ахнули, обменявшись испуганными взглядами, в то время как у оборотниц, наоборот, заблестели глаза. Сейчас их интересовала не забота о безопасности, а возбуждение от мысли о противостоянии со стихиями и существами, которые могли стать предметом охоты. Ну да, великие охотницы, салонные дамочки, которым просто скучно. Не знаю, что именно толкнуло меня на такой шаг, что ударило мне в голову, но, я произнесла, понизив тон, как будто делясь чем-то интимным. – Его величество, пока находился здесь, поделился со мной тайной. Я могу раскрыть ее вам. Но прошу, никому больше ни слова. Все десять гостий дружно закивали, как китайские болванчики, их любопытные взгляды устремились на меня, ловя каждое произнесенное слово, словно это были невероятные заклинания. – Оркам нужны жены из других рас. Благородные, конечно же. Его величество собирался отправить своего генерала свататься к одной из великовозрастных дочерей местного аристократа. Говорят, обещал богатый выкуп… Я таинственно замолчала, откинув голову, как если бы этим жестом хотела подчеркнуть важность открывшейся информации. На этот раз дружно ахнули не только эльфийки, но и оборотницы. – Найра Анна, вы хотите сказать, у орков проблемы с женщинами? – уточнила одна из эльфиек, миловидная Адариэль Гортанская, дочь эльфийского советника, графа Партанаса орт Наргайского. Её тон был полон искреннего удивления. – Не могу утверждать, ваша светлость, – ответила я все так же негромко, с ноткой загадки в голосе. – Но, видимо, какие-то проблемы там имеются. Дамы замолчали и задумались над полученной информацией. В дальнейшем чаепитие проходило спокойно и тихо. Мы перебрасывались парой-тройкой фраз, пили чай, ели печенье. Ушли гостьи перед самым обедом. И у меня оставалось время, чтобы подготовиться к ужину с Эдуардом: переодеться, накраситься, сделать нехитрую прическу. В общем, сыграть красавицу. – Какую гадость вы снова сделали, Найра Анна? – спросил он, едва появившись в замке. Его выразительные глаза искрились недовольством, и он смотрел на меня с явным недоверием. – У вас на лице невероятно мечтательное выражение. Нечто подобное я видел перед приемом бастардов. Вы снова кого-то пожалели? Нет, ну нормально! Пришел, не поздоровавшись, напал на меня, обвинил непонятно в чем! И стоит, ждет, что я ему во всем признаюсь. Да вот бегу, волосы назад! – Добрый вечер, ваше высочество, – мило улыбнулась я и похлопала ресничками. Эдуард скривился. – Я не понимаю, о чем говорите. У меня все в порядке, можно сказать, даже идеально. – Вы не умеете лгать, найра Анна, – проворчал Эдуард. – Что ж, значит, сам узнаю. Последняя фраза прозвучала угрожающе, как грозовой раскат. Я снова похлопала ресничками, игнорируя колеблющееся внутри меня чувство тревоги. Пусть узнает. Если бы у него была какая-то информация, я была бы первой, кто услышит ее. Я очень сильно сомневалась, что мои собеседницы сразу же после чаепития бросятся в объятия холостых орков. Максимум – они поговорят об этом в своих дорогих гостиных, пусть обсудят меня. Но для слухов нужно время. Когда еще они дойдут до его высочества? Эдуард между тем уже открыл портал, и мы вышли на площадь. Прохлада ночного воздуха обволокла меня, и я вдохнула аромат свежести, смешанный с привкусом магии. Со всех сторон площадь заливал неяркий рассеянный свет, лившийся из магических шаров, подвешенных высоко над площадью, как звезды. Вокруг – ни души. Только трехэтажные каменные дома, выстроенные по периметру площади. Впрочем, между ними росли довольно высокие деревья. Они словно разграничивали владения хозяев домов. Этакая природная межа. – Занарас, столица империи оборотней, – сообщил Эдуард. – Полагаю, вам будет интересно посмотреть, как они здесь живут. Я с любопытством покрутила головой, рассматривая всё вокруг. Каждый камень, каждый листочек как будто скрывал свою историю. – А как крепятся магические шары? Просто висят в воздухе с помощью магии? – спросила я, не удержавшись от искреннего интереса. – Да. Все на магии, – ответил он, совершенно непринужденно. – Прошу, – добавил он, указывая рукой в сторону одного из зданий. – Это самая известная ресторация оборотней – «Каменный цветок». Никакого цветка в округе я не увидела. Один камень. Стены ресторации были грубо обработанными, с дикими узорами, как будто сама природа участвовала в их создании. Но допытываться не стала – направилась вместе с Эдуардом к порогу здания. Эдуарда тут хорошо знали. Впрочем, я удивилась бы, если бы было наоборот. С его-то характером. Метрдотель, похожий внешне на косматого медведя, едва увидев клиента императорской крови, сразу же согнулся в поклоне перед ним. – Мой кабинет, – приказал Эдуард. Подбежавший парень-официант, одетый в темно-серую форму, выглядел слегка рассеянным от неожиданности. Он поклонился чуть ли не до земли, проявляя всяческое почтение, и тут же бросился вперед, велев приготовиться к прибытию его высочества. Мы направились за ним. Неспешно шли между заполненными столиками, ловя на себе совершенно разные взгляды, от любопытства и безразличия, до откровенной враждебности. Я чувствовала, как меня изучают, оценивают, и не удивлюсь, если последние взгляды предназначались исключительно для меня. Слишком уж необычно выглядели мы с Эдуардом, когда шагали рядом, как будто сошедшие с противоположных страниц одной книги. Мое платье из темно-вишневого атласа выделяло меня на фоне присутствующих. Оно было простым, без лишнего декора, соответствуя скорее закону мещанского вкуса, чем ожидаемым стандартам невесты кронпринца. Я не могла отделаться от ощущения, что в этом наряде выгляжу клюквой среди изысканных сладостей, выставленных на витрине. Эдуард же со стороны производил впечатление настоящего денди2. Его синий костюм, расшитый золотыми нитями, блистал в свете магических шаров. Я могла только догадываться о стоимости его наряда, учитывая богатство тканей и деликатную работу портных. Он походил на человека, обладающего всем необходимым для того, чтобы вызывать восхищение и благоговение. В общем и целом, мы не были парой. И я откровенно сожалела, что Эдуард этого не понимал.