Глава 22

Глава 22

Отдельный кабинет был обставлен довольно элегантно и в то же время с претензией на роскошь. Центральный стол, обитый темной кожей, великолепно смотрелся на фоне массивного окна, в котором виднелись огни города. Стулья вокруг стола были высокими и изящными, с изогнутыми спинками и подлокотниками, обитыми темно-синим бархатом. Одна стенка была полностью заполнена книжными полками, уставленными томами на разных языках, которые, казалось, хранили секреты целых эпох. На маленьком кофейном столике в углу стоял набор для чая, выполненный из керамики ручной работы, украшенный узорами, напоминающими волны. В большом кресле у камина лежало несколько мягких подушек в тон, создавая атмосферу, приглашая присесть и погрузиться в чтение или беседу. Камин сам по себе был не просто элементом интерьеров, он являлся символом уюта. А аромат слегка дымящегося дерева создавал ощущение домашнего тепла. Мы уселись в кресла за стол. Эдуард сделал заказ за нас обоих. Я даже не вслушивалась в его слова. Все равно названия блюд были мне незнакомы. Официант поклонился и отправился за нашей едой. Мы же остались наедине друг с другом. – Найра Анна, – позвал меня Эдуард. – В мире каких снов вы обитаете? – Неправда, ваше высочество, – хмыкнула я. – Я и не думала спать. Всего лишь рассматривала местный интерьер. Где тут каменный цветок? Не вижу ни одного. – Это всего лишь название, найра Анна. – То есть вам не интересно, почему оно возникло? – А должно? – поднял брови Эдуард. – Я не привык интересоваться названиями. Ясно. Названиями он не интересуется. А личными делами посторонней ему женщины – очень даже. Между тем официант вернулся с нашими заказами, и блюда, поставленные на стол, выглядели аппетитно. Мы принялись за еду, и мои сомнения уступили место истинному наслаждению. Готовили тут вкусно и сытно, упор делался на мясо. Конечно, они же оборотни. Чего еще от них можно ждать? Мы пробовали мясную похлебку, которая была насыщенной и ароматной; дичь, что буквально таяла во рту; мясные шарики, похожие на земные котлеты, но с удивительно интересными специями; и запеченное с грибами мясо. Вообразить себя в этом мясном раю было проще простого. Как только сок из него не сделали – вот, это было загадкой Но нет, в стаканах плескались морс и компот. Жевали молча. Понятия не имею, зачем Эдуарду надо было вытаскивать меня сюда, если он не пытался заинтересовать меня разговором. Я решила не спрашивать. А то снова гадость какую-нибудь скажет. Так что мы поужинали и порталом ушли по домам. Эдуард закинул меня в мой замок, сам не остался «на чай». И я смогла вовремя улечься в свою любимую кроватку. Ночью мне приснились орки. Они активно занимались физкультурой – убегали от излишне настырных невест, представительниц разных рас. Бегали быстро и те, и другие. Но я поставила бы на невест. У них был отличный стимул догнать женихов. Проснулась я с улыбкой от уха до уха. Надеюсь, его императорскому величеству понравится мой сюрприз. Последующие три дня в замке ничего не происходило (целых три дня тишины и покоя!) Эдуард внезапно позабыл обо мне. Свирепые дитосы не пытались напасть на замок. Орки не задирали служанок и исправно несли вахту и на главном входе, и на служебном. В общем, тишь, гладь, божья благодать. Я ела, спала, общалась с экономкой, любовалась снежными сугробами за окном. Мне нравилась погода. И я балдела от тишины. Никто ничего от меня не требовал, ни на чем не настаивал, не пытался навязать мне свою волю. А потом все закончилось – у меня появились гости. Вернее, гость. Его величество правитель орков Артанас Старший перешагнул порог моего замка примерно через час после завтрака. В компании троих охранников. – Ваша милость, – пророкотал он чуть насмешливо, когда входная дверь за ним закрылась, – не дайте замерзнуть живому существу! Напоите чаем! Замерзающим он не выглядел ни на секунду. Наоборот, очень, очень здоровым и активным. И тем не менее, я вспомнила и о правилах этикета, и о неписаных законах гостеприимства, и широко улыбнулась, придавая выражению лица лёгкую радость. – Здравствуйте, ваше величество, – произнесла я, стараясь, чтобы голос звучал тепло и по-доброму. – Буду рада, если вы разделите со мной стол и кров. Ритуальная фраза была сказана. Теперь можно было приступать и к самому чаепитию. Артанас оставил своих охранников в холле, сам же направился вместе со мной в гостиную неподалеку. Служанки, уже привыкшие к оркам, быстро сервировали стол, принесли чайник с чаем, столовые приборы, посуду, сладости. – Я вижу, ремонт у вас еще есть, но мебель вы пока не поменяли, – иронично заметил Артанас, оглядываясь. В отсутствие Эдуарда он вел себя более раскованно, чем при нем. – У его высочества другие заботы, ему некогда отправлять сюда специалистов-мебельщиков, – пожала я плечами, отхлебывая горячий ароматный чай из фарфоровой чашки. – Вы все же решили выйти за него? – Его высочество не желает слышать отказ. А у меня, кроме слов, нет других инструментов воздействия. – Вряд ли вам понравится жизнь при дворе. – Не сомневаюсь в этом. Я вообще не люблю шум, гам, толпу. Мы говорили словно ни о чем. Перебрасывались фразами, будто шариками от пинг-понга. Но я считала, что прекрасно знаю причину, по которой Артанас появился сегодня здесь. Быстро же все произошло. Я думала, у меня есть больше времени.