12.1

12.1

На следующий день с самого утра Родерик МакЛауд вел себя, как ни в чем не бывало.

Северянин заглянул в женское купе, пожелал путешественницам доброго утра и приятного аппетита, сообщил, что позавтракает с лордом МакФером и удалился с таким невозмутимым выражением лица, словно не он вчера надсадно хрипел Лилиан в лицо, дышал на нее огненным пламенем и сжимал её руку.

Лилиан переглянулась с тетей. С того момента, как проснулась, она гадала, как произойдет их сегодняшняя встреча, предоставит ли МакЛауд хоть какие-то объяснения своего вчерашнего загадочного поведения. Выходит, мужчина выбрал выгодную для себя позицию — «ничего особенного не случилось».

Хотя вчера несколько минут на сэре Родерике лица не было. Правда, пришел в себя он довольно быстро, придумал какую-то нелепую причину для немедленного ухода и исчез из женского купе, словно его там и не было.

После вчерашнего бегства северянина бледная лицом тетушка Мэри несколько секунд не мигая смотрела на пустую чашку для чая, из которой недавно пил их гость, словно убеждала себя, что произошедшее ей не привиделось.

Лилиан же тоже чувствовала себя озадаченной. У нее сложилось стойкое впечатление, что Родерик МакЛауд именно что сбежал.

— По-моему кто-то сбежал, — пробормотала тогда Лилиан, и в голосе племянницы леди Треверс различила уверенность.

— Похоже на это, — откликнулась женщина и подняла строгий взгляд на племянницу. — Но что бы не означало поведение лорда МакЛауда, оно мне совершенно не понравилось. И сильно насторожило. Он вел себя грубо, нагло, вызывающе. Так, словно имел право отдавать мне приказы и хватать тебя за руки!

— За руку, — поправила мисс Харрис, вспоминая теплую мужскую ладонь и то, как ей приятно было то порывистое прикосновение.

Да, сначала она испугалась, но просто от неожиданности, а после, когда жених овладел собой и убрал ладонь с её кисти, почувствовала, словно лишилась чего-то дорогого...

— И не хватал, не тянул, а просто накрыл своей ладонью мою и сжал на несколько секунд, словно... — Лилиан задумалась на мгновение, — защитить хотел. А в глазах у него было столько всего... будто лед вдруг треснул и выплеснулись волнение, страх и... хм... пожалуй,  растерянность.

— Ох, уж эти твои точности в формулировках, — недовольно пробормотала леди Треверс. — Если спросить меня, то я наблюдала лишь грубейшее нарушение этикета!

— Родерик МакЛауд — мой жених, тетя, — усмехнулась Лилиан. — Уж к руке моей он имеет право прикоснуться.

— Фиктивный, дорогая, — строго отчеканила леди Треверс. — А фиктивные женихи не хватают благородную леди, которую наняли для оказания определенной услуги, за руку. И не важно, одна это рука или две!

Лилиан разумно промолчала. Если бы её строгая тетушка знала, откуда появились все ее условия для магических договоров с нанимателями, то от справедливого возмущения ее точно хватил бы удар.

— К вашему сведению, если бы лорд МакЛауд коснулся меня не с целью защитить, его обожгло бы магией, — задумчиво добавила Лилиан. — Возможно, отшвырнуло бы.

— От кого защитить, Лилиан? — тяжело вздохнула леди Мэри и покачала головой. — Я вижу только одного человека, от которого нас обеих нужно защитить. И это твой наниматель. Непонятный, полный тайн и загадок.

Женщина сжала губы в тонкую недовольную линию.

— Вы не правы, тетя. Сэр Родерик дал магическую клятву в том, что не причинит нам вреда. О-о-о... — Глаза девушки вдруг широко распахнулись, в них застыло одновременно радостное и удивленное выражение.

— Что такое? — буркнула леди Треверс, настороженно присматриваясь к Лилиан.