12.3

12.3

«Не проговориться Полу Дабху. Ничего не сообщать лорду МакФеру. Самой — не показать симпатии к МакЛауду. С последним, конечно, разберусь, но, в целом... — Лилиан мысленно поморщилась, — давно у меня не было таких дел. Тайна на тайне. Но когда-нибудь разгадаю все до одной!»

Мисс Харрис покрепче ухватилась за предложенный мужской локоть и легкой поступью стала вышагивать по железнодорожной платформе рядом с высокой фигурой жениха.

Девушка окинула мимолетным взглядом довольно красивое двухэтажное здание железнодорожного вокзала и стала рассматривать снующих мимо пассажиров разных классов: с элегантными сумочками, тряпичными узлами и плетеными корзинами; встречающих, провожающих, носильщиков, лакеев и горничных.

Лилиан с детства любила наблюдать за людьми, гадать, о чем думает тот или иной прохожий, строить догадки об их жизни, мыслях, мечтах. Часто она думала о том, что под простыми серьезными лицами могли прятаться преступники. Вот эта добропорядочная милая леди в старомодной шляпке может оказаться известной в определенных кругах мошенницей, а вот этот молодой подозрительный парень с острыми чертами лица, вполне себе, может оказаться карточным шулером: уж очень тонкие и нервные у него пальцы. Совсем как у одного знакомого...

Девушка с интересом переводила взгляд с одного лица на другое, в который раз с удивлением отмечая, какие разные у людей лица, — ей не встретилось ни одного похожего.

Вскоре вдалеке показалась высокая и крепкая фигура лорда МакФера. Рыжеволосый северянин широким шагом хозяина жизни шел им навстречу.

Словно корабль, мужчина, ни на кого не глядя, рассекал море людей, которое послушно и безмолвно расходилось перед ним в стороны. В правой руке он сжимал газету. Видимо, ту самую, за которой отправился, как только остановился поезд.

«И этого мужчину я попыталась проучить», — Лилиан вдруг ощутила, как предательский холодок страха пробежал по позвоночнику.

— Мисс Харрис, а вот и мой друг МакФер, — тихо проговорил Родерик МакЛауд. — Попробуйте его рассмотреть.

— Хорошо, сэр, — нейтральным голосом откликнулась девушка. — Но когда вы, наконец, расскажете, зачем вам обоим иллюзии?

— Как только очутимся на территории за границей, разделяющей земли кланов и Рейдалии, мисс, расскажу обо всем, что вас интересует. Почти обо всем.

«Если клятва молчания позволит. Ясно», — мысленно вздохнула Лилиан.

Черные глаза МакФера заметили их пару издалека и довольно быстро с высокой фигуры друга переместились на девушку. На ней и застыли, видимо, желая смутить ледяным выражением глаз.

Лилиан же чуть сощурилась и попыталась проникнуть взглядом под иллюзию мужчины. Интуиция подсказывала, что ничего не получится, а здравый смысл твердил: «Ты не маг. Как же ты увидишь через магическую иллюзию? Что касается МакЛауда, то у мужчины, видимо, произошел какой-то неясный магический сбой, вот ты и рассмотрела его».

Но Лилиан все равно попыталась. Раз наниматель хочет этого, почему бы не попробовать?

— Ну и? — глухо и нетерпеливо поинтересовался мужчина.

— Не получается, — выдохнула девушка, наблюдая как мрачный рыжеволосый северянин подходит все ближе. Она взглянула на жениха.

— Жаль, — с нечитаемым выражением лица отреагировал тот. — Если вдруг все же получится после, то обязательно сообщите.

— Хорошо, милорд. Обязательно.

МакФеру оставалось совершить до их пары лишь несколько шагов, Лилиан уже в подробностях рассмотрела резкие и неправильные черты сурового лица, когда за спиной раздался знакомый мужской голос. Слава Пресветлой, пока издалека.

— Леди Треверс! Как я рад видеть вас! Неужели и ваша прекрасная племянница где-то рядом?!

Девушка слегка обернулась и бросила взгляд искоса, рассмотрела группу из фигуры леди Мэри, Дабха и джентльмена, чей голос узнала, и быстро отвернулась.

— Милорд, рада видеть вас. — Донесся до девушки вежливо-нейтральный голос леди Треверс. — Да, я путешествую вместе с Лилиан.

— Принесла же нелегкая! — буркнула Лилиан и подняла взгляд, полный досады, на МакЛауда. — Только его нам сейчас и не хватало!

Сэр Родерик слегка наклонился и всмотрелся в расстроенное лицо Лилиан, а её на мгновение будто затянуло в тягучий и загадочный бирюзово-золотистый водоворот.

— Что случилось?

Голос жениха отрезвил девушку, она кисло улыбнулась и пробормотала:

— Слышите мужской голос? — быстро забормотала Лилиан, желая успеть объясниться до прихода МакФера. — Это лорд Френсис Хартфорд, мой последний наниматель. Он же мой последний жених. Не знаю, как он здесь оказался, но он может выдать нас лорду МакФеру. И мистеру Полу Дабху.

— Рад видеть вашу влюбленную пару. — МакФер остановился рядом с другом и сверху вниз уставился на Лилиан. — Вы как два воркующих голубка, — насмешливо добавил мужчина.

— Мы – они и есть, — скупо улыбнулся МакЛауд.

— Что ж, тогда не буду мешать ворковать, — холодно улыбнулся МакФер. — Пойду ознакомлюсь с новостями. — Мужчина взмахнул газетой и направился к своему вагону. — Жду определенной публикации.

Лилиан с облегчением выдохнула, а МакЛауд уточнил:

— Разве по условиям вашего магического договора лорд Хартфорд не обязан молчать?

— Обязан, — кивнула девушка. — Но что ему мешает намекнуть? На что-нибудь... что выставит меня в неприглядном свете?

— Зачем? Вы не справились с его делом?

— Скажете тоже! — фыркнула девушка. — Конечно, справилась!

— Тогда зачем? Если он благородный джентльмен...

— Например, из-за уязвленного самолюбия, — нехотя пояснила Лилиан, прерывая мужчину. — А джентльмены, к сожалению, не все благородны.

— То есть он тоже хотел жениться на вас?! — Мужской голос вдруг подозрительно заскрежетал.

— Почему «тоже»?

— Как... Бересфорд. — С каменным выражением отчеканил сэр Родерик.

— А... хм... да, — немного сконфуженно пробормотала Лилиан. — Френсис тоже сделал мне предложение.

— Френсис? — вкрадчиво уточнил МакЛауд.

— То есть лорд Хартфорд, — собравшись, невозмутимо уточнила девушка.

— Были ли среди ваших нанимателей-женихов, леди, те, что не желали с вами настоящего брачного союза? — процедил МакЛауд.

Озадаченной Лилиан показалось, что мужчина отчего-то пришел в ярость, однако его лицо оставалось непроницаемым, а взгляд — холодным.